Science topic
Phonological Acquisition - Science topic
Explore the latest questions and answers in Phonological Acquisition, and find Phonological Acquisition experts.
Questions related to Phonological Acquisition
Hi,
Would like to know if it is common/necessary to translate the qualitative interviews collected in different languages into the language in which the dissertation is written? My Ph.D. dissertation is in English and narrative interviews that I collected for this research project are in German, English, Russian and Azerbaijani. Since I will be graduating from a German University, I guess, there is no need to translate the interview transcripts in the German language, and, naturally those in English, either, because this is the original language of the dissertation. But what to do with the interview transcriptions in Azerbaijani and Russian? Should those be translated into English, too?
Has anyone had such experience? Grateful for any tips!
Many thanks!
Aysel
I work on data base portuguese -english with phraseological units with zoonyms, so I am interested in papers/researchers that approach the theme.
I appreciate your information!
A critical period is a biologically determined period of life when language can be acquired more easily and beyond which time language is increasingly difficult to acquire. Tell us about your own experiences.
Thank you in advance for your cooperation.
Liqaa
I enclose the project I was speaking of. It could be inetersting to share some results and considerations
Can you recommend any research or articles to read in this regard?
Is there a specificity of similarity measures for the Arabic language
(Or we can apply the measures developed in the literature, such as levensthein directly)
internal processing of enzyme, structural changes by which instrument.
For my dissertation I would like to analyse handwritten letters in English from Spanish (secondary school) students. I would receive them from a school in Spain but all of a sudden it is uncertain if I they will even write them. Therefore I am searching for other letters, time is running out and I really need data to do my dissertation! Thanks in advance.
What is the best method to approve the language of our paper, because when we have the idea using a bad language this idea loose the main sense?
We are interested in screen translation practices in your country as well as in various case studies.
I found a big differences in the use of these POS in child language aquisition. My wondering is how does it happen in the adults' language.
N.B. In the CHILDES corpus that I treat, as communicaors are annotated for exemple thank you, yes, please, oui, non, merci etc.
I am looking for William Labov's (1984) chapter on "intensity." Is it available with anyone who can share it with me? Thank you
Hi,
I'm writing about acquistion of the German writing system in refugee classes by teenagers coming in our school system. To describe their competences in handling with writing systems I want to compare some spellings of languages in my refugee classe. Could you help me and name some literature for Tigrinya?
Thanks a lot and have a great Eastern-Weekend
I am in search numeral data sets for different languages. I already have the famous data sets used in recent research papers for Arabic, English, Persian/Farsi. However, for other languages even though there is some published research, yet the authors never made the data sets readily available online...
If anyone can help in this issue...
I want a clear reference to identify the steps of translation instrument from English to another language
I need some relevant material about the given topic.
I am working for development of OCR for Odia language. But, the segmentation from old scanned document is not being resolved. Please provide relevant documents or techniques.
Hello, Can anyone recommend papers dealing with natural language processing for online chats?
I found databases for Arabic characters and numerals.
I also found several Arabic Words Databases (printed and handwritten)
However, I am looking for full documents, text with images.
Thank you
Im looking for information related to the effects of age in the acquisition of a second language and more specifically the consolidation and progress of reading comprehension. The information can be in English, Spanish or French. Thanks
It seems that recently language acquisition research has further expanded its horizons to include L3 language acquisition. As there have been many studies showing differences between L1 acquisition and L2 acquisition, and evidence for even further differences in L3 acquisition are arising, my question now is: what counts as an L3 in terms of processing?
For a simultaneous bilingual who has relatively high proficiency in both languages, does the acquisition of a third language resemble that of L2 learning, or does the presence of two languages result in a more L3 acquisition-like process? Or neither or both?
Can L1, L2, L3 and so on be defined so as to disambiguate such intricacies and if so, how?
I am currently working on lexical variation and lexical change using basic vocabulary lists (Leipzig-Jakarta and Swadesh). Can you please recommend bibliography on this?
I'm doing a sentiment analysis experiment and I need datasets with tweets written in two different countries that speak spanish (i.e., Spain, Argentine, Mexico...). Does anyone know where I can find them?
I need one dataset written in one country and the other written in another country. It can be in only one dataset, but the tweets have to be separated.
I would be very grateful.
I would like to study Data assimilation in hydrodynamic-hydrological forecas systems. I am new to data assimilation and the techniques involved. Do you recommend any papers, books or reading materials that could help me understand data assimilation and the mathematical concepts involved.
Thank You
I need a reading about phonological acquisition in the German language.