Science topic

Italian Language - Science topic

Explore the latest questions and answers in Italian Language, and find Italian Language experts.
Questions related to Italian Language
  • asked a question related to Italian Language
Question
1 answer
I'm having difficulties finding academic articles or chapters on the linguistic phenomenon of "erre moscia" in the Italian language. My partner (Italian) has this linguistic feature, and is having an oral language exam in C1 level Norwegian, where the rhotics are important for inteligibility. I would like him to have something on hand to explain that it is merely a matter of not being able to produce rhotics, that he uses an approximant in it's place, and that his competence in Norwegian is otherwise not affected.
Relevant answer
Answer
Hello
In this paper the phenomenon is only hinted at. I hope it helps:
this is in English, but it does not mention Italian speakers
  • asked a question related to Italian Language
Question
6 answers
I am launching a discussion on my interview-lecture "Il dramma della condizione umana nell'opera di Platone. (La idea del mal en Platón)"
The Web-address of my interview "Il dramma della condizione umana nell'opera di Platone. (La idea del mal en Platón)" is: https://www.youtube.com/watch?v=Enba6HUJS84 The interview is in Italian with English and Spanish subtitles.
The interview was organised by Professor Tayron Alberto Achury Torres of the Universidad Nacional Abierta y a Distancia - UNAD Colombia, Bogotá D.C.
Relevant answer
Answer
Dear Professor Ljubomir Jacić ,
I thank you very much for your kind appreciation!
Hopefully, I will gain visibility from the interview! It would be very important for me.
I thank you very much again!
Yours sincerely,
Gianluigi Segalerba
  • asked a question related to Italian Language
Question
7 answers
As in French le/la, in German der/die/das & other languages, thera are genders for words & so articles in some languages. Grammaticaly gender for words are complete redundancy !? Governments have to cancel them offically as soon as possible so that people can learn those languages easily also. One of the reason English almost became universal language is due to being genderless for words !
"It's an inheritance from our distant past. Researchers believe that Proto-Indo-European had two genders: animate and inanimate. It can also, in some cases, make it easier to use pronouns clearly when you're talking about multiple objects."
As Mark Twain once wrote in reference to German:
A person’s mouth, neck, bosom, elbows, fingers, nails, feet, and body are of the male sex, and his head is male or neuter according to the word selected to signify it, and not according to the sex of the individual who wears it! A person’s nose, lips, shoulders, breast, hands, and toes are of the female sex; and his hair, ears, eyes, chin, legs, knees, heart, and conscience haven’t any sex at all…
Relevant answer
Answer
Each language has its own rules and structure. Governments have nothing to do with this. It is language specific. You can not change it in a fortnight.
Regards
Mustapha Boughoulid
  • asked a question related to Italian Language
Question
3 answers
Hi colleagues!
I am a PhD student in linguistics and am looking for volunteer participants who would like to take part in my study of cross-cultural pragmatics.
I am looking for native speakers of English, Spanish and Italian and for trilingual speakers of both English and Italian and Spanish.
To collaborate with my project all you need to do is complete an online questionnaire. Please, contact me by Researchgate.
Thank you for your help and I am available for any question or curiosity you may have about the project.
Thank you very much indeed.
Relevant answer
Answer
Analysing the pragmatic competence of trilingual speakers.
  • asked a question related to Italian Language
Question
8 answers
I must write an article in which I have to compare contemporary understanding of oikology with biblical understanding of the matter but I had a really hard time finding bibliography. I could really use a little help if anyone has any recommendations on writings on the matter. It would be very helpful anything on biblical/ancient oikology written preferably in Romanian/English/German/Italian language.
Thank you.
Relevant answer
Answer
Thank you. I managed to get enough resources to complete the paper.
  • asked a question related to Italian Language
Question
3 answers
Looking for Group Theory books in Italian. Some suggestions?
Relevant answer
Answer
Dear Fabio,
is there English edition for this book?
  • asked a question related to Italian Language
Question
5 answers
Would you have any suggestions for bibliography on the grammar of the Italian language? Would you have any suggestions for bibliography on the grammaticography of Italian ? I have investigated how the Italian standardization process took place through grammars.
Relevant answer
Answer
Thanks, Leslie. I'll look for these suggestions! If you can help me to find them I would be very happy.
  • asked a question related to Italian Language
Question
6 answers
My thesis is about Miscommunication, confusion and impoliteness in second/foreign language classroom. For this research, I need to gather data from classroom interaction. Here are three questionnaires about interaction in the classroom of English/Spanish and Italian as FL/SL. Please could you share them with language students? Your cooperation is highly appreciated. For any question, please do not hesitate to contact me: cristina.gadaleta@hud.ac.uk English: https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdIQyN4ikkpIQ7eNM7il6vTxNP78SltxQlo4Z7SloQacGJNvw/viewform?usp=sf_link Spanish: https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSf9Ib2iPNXhgzDNgKriwbiODAXweLNAkyVv48Al_0sAIo0KoA/viewform?usp=sf_link Italian: https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScRediqYPWzdV2Yj4WqUpGFUxDlZ1Yo6c_3Sq7kCVapXjsHZw/viewform?usp=sf_link
Acknowledge: Mugford, G. (2019). Addressing difficult situations in foreign-language learning : confusion, impoliteness, and hostility. New York, NY: Routledge.
Relevant answer
Answer
Really,highly,valuably needed.
  • asked a question related to Italian Language
Question
9 answers
My thesis is about Miscommunication in second/foreign language classroom.
For this research, I need to gather data from classroom interaction.
Here are three questionnaires about interaction in the classroom of English/Spanish and Italian as FL/SL. Please could you share them with language students? Your cooperation is highly appreciated. For any question, please do not hesitate to contact me: cristina.gadaleta@hud.ac.uk.
Italian: https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScRediqYPWzdV2Yj4WqUpGFUxDlZ1Yo6c_3Sq7kCVapXjsHZw/viewform?usp=sf_link Acknowledge: Mugford, G. (2019). Addressing difficult situations in foreign-language learning : confusion, impoliteness, and hostility. New York, NY: Routledge.
Relevant answer
Answer
I think miscommunication originally based on the indivual differences among those learners.Some are at a high level of language development mastering all the fundamental skills fully while on the other hand some are so poor and inexperienced concerning the basics of lang.
  • asked a question related to Italian Language
Question
2 answers
In the Romance languages, many syntactic contexts, especially in subordinate clauses, require a subjunctive mood on the verb, not leaving any romm for mood choice. In other contexts, however, there is a choice between subjunctive and indicative depending on the semantics a speaker may want to convey. I'm interested in research on the statistics of these two types. What is the percentage of syntactically triggered vs. modal subjunctive use in Spanish (or other Romance languages)? What are the percentages in the written language as opposed to spontaneous spoken discourse? Is there published research on this? On what criteria could such a statistical analysis be based, given that there is an important intermediate group of cases, where many speakers might already consider the subjunctive obligatory while others might still see some room for variation?
Relevant answer
Answer
Apreciado Hans-Ingo:
He leído su pregunta y la propuesta de comunicación al respecto que tienen usted y su colega en Researchgate y me ha parecido muy interesante.
Aunque no se trate de mi especialidad, resulta una cuestión que siempre me ha interesado. Por tanto, más que investigaciones ya hechas, quizá les podría interesar contrastar sus hipótesis con el del CORPES XXI que la RAE tiene en abierto y que permite resultados más seguros y precisos que la simple búsqueda en Google, puesto que sale el lugar y el año. Le pongo aquí el enlace: http://web.frl.es/CORPES/org/publico/pages/consulta/entradaCompleja.view
Puede buscar, por ejemplo, “aunque” o “alegro” - le distinguirán entre “me alegro” y “alegró”, que también es algo importante para la estadísticas de uso que ustedes quieren realizar.
Por otro lado, siendo el teatro el género literario que más “imita” la lengua hablada, igual les interesa el corpus de obras de teatro que tenemos en TEI, escritas entre 1868 y 1936. Tenemos unas veinticinco obras en un corpus abierto: https://github.com/GHEDI/BETTE
También están dentro del Spanish Drama Corpora de DraCor: https://dracor.org/span
No sé si les servirá de algo el contenido de este mensaje, pero no quería dejar de animarles a proseguir con la investigación ya iniciada.
¡Un saludo cordial!
Teresa Santa María
  • asked a question related to Italian Language
Question
3 answers
I need some kind of babble noise audio recordings, possibly in Italian language, to study the performance of my Speaker Recognition engine. Can someone give me some help to find it ? Thanks in advance.
Relevant answer
Answer
Thank you very much!