Reinhard Rapp’s research while affiliated with Johannes Gutenberg University Mainz and other places

What is this page?


This page lists works of an author who doesn't have a ResearchGate profile or hasn't added the works to their profile yet. It is automatically generated from public (personal) data to further our legitimate goal of comprehensive and accurate scientific recordkeeping. If you are this author and want this page removed, please let us know.

Publications (1)


Automatic identification of word translations from unrelated English and German corpora
  • Article

January 1999

·

43 Reads

·

386 Citations

Reinhard Rapp

Algorithms for the alignment of words in translated texts are well established. However, only recently new approaches have been proposed to identify word translations from non-parallel or even unrelated texts. This task is more difficult, because most statistical clues useful in the processing of parallel texts cannot be applied to non-parallel texts. Whereas for parallel texts in some studies up to 99% of the word alignments have been shown to be correct, the accuracy for non-parallel texts has been around 30% up to now. The current study, which is based on the assumption that there is a correlation between the patterns of word co-occurrences in corpora of different languages, makes a significant improvement to about 72% of word translations identified correctly.

Citations (1)


... There has been some research conducted on statistical-based methods utilising comparable data, initially provided by Rapp [1995], Fung [1998], and further developed by Rapp [1999], Haghighi et al. [2008], Schafer and Yarowsky [2002], Koehn and Knight [2002], Gaussier et al. [2004]. However, recent advances reoriented to neural-networkbased approaches, and currently, they produce more research papers than statistical approaches [Artetxe et al., 2018a, Kementchedjhieva et al., 2018, Woller et al., 2021, Bai et al., 2019, Marchisio et al., 2022. ...

Reference:

A survey of neural-network-based methods utilising comparable data for finding translation equivalents
Automatic identification of word translations from unrelated English and German corpora
  • Citing Article
  • January 1999