Qiuxia Jiang’s research while affiliated with Northwest Normal University and other places

What is this page?


This page lists works of an author who doesn't have a ResearchGate profile or hasn't added the works to their profile yet. It is automatically generated from public (personal) data to further our legitimate goal of comprehensive and accurate scientific recordkeeping. If you are this author and want this page removed, please let us know.

Publications (1)


Ideological impacts on literary translation – a descriptive study of translated literature in 1910–1931 and 1979–1999 in China
  • Article

September 2015

·

42 Reads

·

1 Citation

Asia Pacific Translation and Intercultural Studies

Qiuxia Jiang

·

Xiaohui Quan

Through looking into the themes and sources of translated fictions in China in the earlier (1910–1931) and later (1979–1999) parts of the twentieth century, published in Fiction Monthly and Translations, respectively, and comparing the translating strategies adopted by three translators, again in different periods, in their Chinese translating of the ideological contents in David Copperfield, this paper makes a descriptive and more comprehensive study of ideological impacts on translated literature from both the macro- and the micro-points of view. It concludes that both the themes and the sources of translated literature in a certain period are influenced to some degree by the ideologies of the time; and that ideologies also exert influence on the cultural orientations in the translators’ choice of translating strategies. The “rewriting” strategies adopted are inversely related to the correspondence of ideological paradigms between S-text and T-text: the less is the correspondence, the more drastic is the “rewriting”.

Citations (1)


... At the same time, language can not exist out of culture, and it always grows in a certain cultural background. Culture is the great environment of language activities, and all kinds of cultural factors must be embodied in language and language [1]. In the process of language activity, there is a brand of culture everywhere, and the trace of culture is seen. ...

Reference:

Some Thoughts on the Influence of Culture on Translation in Literary Translation
Ideological impacts on literary translation – a descriptive study of translated literature in 1910–1931 and 1979–1999 in China
  • Citing Article
  • September 2015

Asia Pacific Translation and Intercultural Studies