Michel Pierrard’s research while affiliated with University Hospital Brussels and other places

What is this page?


This page lists works of an author who doesn't have a ResearchGate profile or hasn't added the works to their profile yet. It is automatically generated from public (personal) data to further our legitimate goal of comprehensive and accurate scientific recordkeeping. If you are this author and want this page removed, please let us know.

Publications (73)


Enseigner et apprendre les langues au XXI e siècle Méthodes alternatives et nouveaux dispositifs d'accompagnement
  • Book
  • Full-text available

January 2020

·

235 Reads

·

Michel Pierrard

·

Evie Tops

·

Les méthodologies d'apprentissage des langues étrangères ont fortement varié durant les siècles, et notamment au vingtième. De la grammaire traduction à la méthode actionnelle, en passant par les méthodes structuro-globales, beha-vioristes, naturelles, communicatives, voire éclectiques, les raisons des modifications sont à chercher tant du côté de l'évolution et des avancées scientifiques, notamment dans le domaine des sciences humaines, que des modifications des besoins et de la prise en compte de la valeur des échanges linguistiques, sans oublier les changements idéologiques qui les sous-tendent. Les évolutions technologiques ont également apporté leur lot de potentialités nouvelles. Tous ces changements ont également eu un impact sur la relation entre apprenants et enseignants, à côté de laquelle se sont par ailleurs développés d'autres modes d'apprentissage qui sont venus compléter la panoplie des méthodes, no-tamment en contexte multilingue. L'apprenant, devenu acteur de son appren-tissage, trouve des ressources ailleurs qu'auprès de l'enseignant de langue, que ce soit par le biais d'enseignements de matières spécifiques donnés en langue étrangère (enseignement ÉMILE-CLIL), de nouvelles technologies (blended learning ou Moocs, plateformes en ligne ou applications) ou en ayant recours à des pairs, le cas échéant, hors de la classe (tables de conversation ou tandems linguistiques). Le présent volume se propose d'étudier scientifiquement quelques-uns de ces dispositifs d'accompagnement : leur conception, leurs conditions d'apparition et les résultats observés. peter lang bruxelles gramm-r 47 gramm r-gramm-r langue et linguistique italiennes à l'Université Libre de Bruxelles (ULB). Michel Pierrard, docteur en Philosophie et Lettres de la Vrije Universiteit Brussel (VUB), est professeur émérite de linguistique française à la VUB. Evie Tops, docteur en Philosophie et Lettres de la Vrije Universiteit Brussel (VUB), enseigne depuis 2005 le néerlandais comme langue étrangère à l'Université libre de Bruxelles. Dan Van Raemdonck docteur en Philosophie et Lettres de l'Université Libre de Bruxelles (ULB), est professeur de Linguistique française (langue maternelle et langue étrangère) à l'ULB et à la VUB (Vrije Universiteit Brussel).

Download

L’influence de la langue maternelle dans l’apprentissage de systèmes grammaticaux en français langue seconde : l’assignation du genre grammatical

July 2018

·

8,442 Reads

·

1 Citation

SHS Web of Conferences

Le genre grammatical (GG) présente un obstacle considérable pour toute personne, apprenant le français comme langue seconde (FL2). De nombreuses recherches s’y sont, intéressées depuis l’étude pionnière de Surridge (1993) mais ces analyses portaient souvent, sur les difficultés spécifiques du FL2, telles par exemple les limitations de sa prédictibilité,(Desrochers et al. 1989, Carroll 1989). Notre contribution se centre sur l’influence interlinguistique, en contexte d’appropriation et veut étudier l’impact du système d’assignation (SA),du genre (Corbett 1991) de la langue maternelle (L1) sur la maîtrise de celui de la L2. Elle, compare des productions orales de trois groupes d’apprenants FL2 de L1 différentes et d’un, groupe contrôle francophone. Les L1 convoquées sont l’allemand, l’anglais et l’espagnol,,et se distinguent par le positionnement différent de leur système par rapport à celui du français,,tant du point de vue des genres distingués que des critères d’assignation (Corbett 1991).,L’objectif de l’étude est d’examiner s’il existe une corrélation entre le positionnement des, SA des L1 vis-à-vis du SA français, d’une part, et les performances des apprenants L2, de, l’autre.


Tableau 3 . Répartition des occurrences du passé composé et de l'imparfait 
Tableau 5 . Développement des conjugaisons du passé chez les natifs 
L’appariement forme-fonction en FL2 : variation des combinaisons de conjugaisons dans la narration au passé.

December 2017

·

145 Reads

SHS Web of Conferences

La mise en relation d’une forme et d’une fonction représente une dimension clef du processus d’acquisition d’une langue seconde (L2). L’appariement de celles-ci se met en place progressivement car elles ne sont pas indissociablement liées dès le début du processus développemental (Perdue & Klein 1992 ; Perdue et al. 2002). Sur un plan général, le processus acquisitionnel passe d’un stade premier de lexicalisation vers un stade de morphologisation, qui ouvre la perspective d’un emploi adéquat, d’un appariement donc entre la forme et sa/ ses fonction(s), et vice versa (Noyau 1997). Le développement tardif de l’appariement forme-fonction d’une L2 a bien été démontré par diverses études ayant analysé l’emploi du passé composé et de l’imparfait par des apprenants FL2 (cf. e.a. Kaplan 1987 ; Noyau et al. 1995 ; Kihlstedt 2002 ; Ayoun 2001, 2004). Peu d’études ont néanmoins examiné l’appariement forme-fonction du passé chez des apprenants avancés ou quasi-natifs. Cet article a pour objectif d’examiner l’emploi progressif des conjugaisons du passé en FL2 et d’identifier les particularités de leur emploi fonctionnel à un niveau avancé en comparant les productions d’apprenants avec celles de natifs.


French second language learners’ acquisition of the sequence aller + infinitive: Movement, aspect and tense

September 2017

·

51 Reads

·

2 Citations

IRAL - International Review of Applied Linguistics in Language Teaching

This article reports on the development of a particular TAM (tense, aspect, modality) sequence in L2 French (FL2): aller+infinitive. Studies of the acquisition of FL2 regularly point to the frequency of the structure “aller+ infinitive” in the learners’ interlanguage from a relatively early acquisitional stage onwards. The sequence in question is nonetheless often too readily identified with the futur périphrastique or futur proche, which leads researchers to assume that the futur périphrastique is productive at an early stage of the acquisitional process, even much sooner than the futur simple and approximately at the same developmental stage as the emergence of the passé composé. In this study we analyze the quantitative development of the sequence aller+infinitive in the oral productions of three groups of Dutch-speaking learners of FL2, as well as the semantic value(s) expressed by this sequence. Does it really (only) express the future, from an early acquisitional stage onwards? The FL2 data are also compared to the oral productions of a native speaker benchmark group.


A Role and Reference Grammar Account of Clause Linkage Development in Second Language: An Application to English and French

February 2017

·

44 Reads

·

4 Citations

Studia Linguistica

Clause linkage, or the combination of multiple propositions in one complex syntactic unit, is an important concept to be mastered by anyone acquiring a language. Though its role in both first (L1) and second (L2) language acquisition has been studied before (Diessel & Tomasello 2001, Véronique 2004, Klein & Perdue 1997), an overarching approach to its development is still lacking. This paper proposes a unified model of clause linkage and its development based on Role and Reference Grammar (Van Valin 2005) and tests this model's applicability to L2 acquisition by analyzing oral L2 English and French productions by Dutch-speaking learners, focusing on the syntactic and the semantic aspect of clause linkage and on their interaction.


Le développement des emplois "coverbaux" du verbe aller chez les apprenants L2

January 2017

·

14 Reads

Bulletin Suisse de Linguistique Appliquee

This article reports on the development of a particular TAM (tense, aspect, modality) sequence in L2 French (FL2): aller + infinitive. Researchers studying the acquisition of FL2 regularly point out the frequency of the structure "aller + infinitive" in the learners' interlanguage from a relatively early acquisitional stage onwards (Bartning & Schlyter 2004). The sequence in question is nonetheless often (too) rapidly identified with the "futur périphrastique" or "futur proche" (cf. Bartning & Schlyter 2004; Bassano 2001; Starren 2001), which brings the researchers to assume that the "future périphrastique" is productive at an early stage of the acquisitional process, even much sooner than the use of the "futur simple", approximately at the same developmental stage as the emergence of the "passé compose" (Bartning & Schlyter 2004; Devitt 1993). In this study we will analyse the quantitative development of the sequence aller + infinitive in the oral productions of three groups of Dutch-speaking learners of FL2, as well as the semantic value(s) expressed by this sequence. Does it really (only) express the future, from an early acquistional stage onwards? The FL2 data will afterwards be compared to the oral productions of a control group of native speakers. © 2017 Centre de linguistique appliquée Université de Neuchâtel


L’appariement forme-fonction en FL2 : le développement de l’emploi des formes verbales du passé et la primauté du marquage de l’aspect

July 2016

·

138 Reads

·

2 Citations

SHS Web of Conferences

Une dimension clef du processus d’acquisition d’une langue seconde (L2) est la mise en relation d’une forme et d’une fonction. Cet appariement forme-fonction ne se met néanmoins en place que fort tardivement. Ainsi, pour exprimer certaines fonctions, l’apprenant L2 a dans un premier temps recours à des principes discursifs et sémantico-pragmatiques, à des structures préfabriquées et à des formes intermédiaires avant de grammaticaliser progressivement ses énoncés et enfin d’utiliser adéquatement la grammaire pour marquer, entre autres, les différentes catégories grammaticales (nombre, genre, temps, etc.). Bref, le processus acquisitionnel passe d’un stade premier de lexicalisation vers un stade de morphologisation, qui ouvre la perspective d’un emploi adéquat, d’un appariement donc entre la forme et sa/ ses fonction(s) (Noyau 1997). En ce qui concerne l’analyse du processus d’appropriation des formes verbales, les études acquisitionnelles se sont avant tout intéressées à l’appariement entre les formes conjuguées des verbes et l’expression du temps et de l’aspect. En français, le marquage de ces deux fonctions est intrinsèquement lié. En particulier, l’exploitation émergente des conjugaisons du passé (passé composé, imparfait, passé simple) offre un champ d’observation particulièrement riche qui a suscité de nombreuses études (cf. e.a. Kaplan 1987 ; Noyau et al. 1995 ; Kihlstedt 2002 ; Ayoun 2001, 2004, 2005). Plusieurs études ont ainsi indiqué que les formes de la conjugaison du passé se limitent dans un premier stade au passé composé qui est par conséquent souvent suremployé à des contextes où devraient apparaître des formes de l’imparfait. L’imparfait s’impose ensuite progressivement, d’abord avec les verbes être et avoir et plus tard avec les autres verbes lexicaux. Le plus-que-parfait est la conjugaison du passé qui surgit en dernier lieu dans l’interlangue des apprenants de français L2 (FL2). La contribution se donne dans un premier temps pour but de décrire le développement des formes de la conjugaison du passé dans l’interlangue d’apprenants néerlandophones du FL2 à l’aide d’un corpus oral. Elle examinera ensuite les fonctions temporelle et/ ou aspectuelle que ces formes verbales y remplissent afin d’étudier leur appariement forme-fonction. La contribution tentera plus particulièrement de répondre aux questions suivantes, issues de l’hypothèse aspectuelle d’Andersen (1986, 1991) : L’aspect est-il effectivement marqué avant le temps en FL2 ? L’imperfectif apparaît-il après le perfectif en FL2 ? Les apprenants marquent-ils d’abord le perfectif avec des verbes téliques, et seulement ensuite éventuellement avec des verbes atéliques ? L’imperfectif est-il d’abord utilisé avec des verbes atéliques et seulement après avec des verbes téliques ? Les données de notre corpus confirment prudemment l’importance et la primauté du marquage de l’aspect dans l’interlangue des apprenants FL2. Cette primauté de l’aspect permet sans doute aussi de comprendre la primauté des formes du passé composé, qui s’opposent par l’aspect accompli au présent qui indique l’accomplissement. Le surgissement de l’imparfait semble aller de pair avec la prise en compte de l’expression du temps passé par le passé composé et donc aussi de la nécessité d’introduire une dimension d’accomplissement au passé. L’analyse détaillée des lexèmes verbaux convoqués indique que leur aspect lexical inhérent semble aussi jouer un rôle dans l’ordre développemental des conjuguaisons du passé, bien que certaines affirmations de l’hypothèse aspectuelle d’Andersen n’aient pas pu être pleinement confirmées.


Constructions participiales absolues et liaisons de prédications : au-delà du lien syndétique

July 2016

·

192 Reads

·

1 Citation

SHS Web of Conferences

Historiquement reliée à l’ablatif absolu de la grammaire latine, la proposition ou construction absolue (CPA) qui associe « deux termes dans une relation prédicative, sans expliciter par une marque formelle leur rapport entre elles, ni avec le reste de l’énoncé » (Riegel et al. 2009 : 356) a été évoquée par nombre de linguistes, mais c’est surtout Suzanne Hanon (1989) qui y a consacré un ouvrage entier. Le second terme peut prendre la forme d’un adjectif (Il se promenait, la tête basse), d’un groupe prépositionnel (Il se promenait les mains dans les poches) ou encore d’un participe prédicatif, le cas que nous examinerons ici (Son amie rentrant demain, il a nettoyé l’appartement).. L’examen des traits définitoires de la construction participiale absolue révèle des caractéristiques paradoxales : D’une part, elle se situe dans un rapport de dépendance/ subordination par rapport à une prédication régissante, et même si elle constitue une prédication (une « phrase »), il y a toujours absence de flexion verbale marquant l’accord de personne, le temps, le mode ou l’aspect. D’autre part, il y a absence de lien/ marque syndétique du rapport entre la CPA et la proposition régissante : Aucun connecteur de type adverbial, prépositionnel ou conjonctionnel n’indique donc obligatoirement la relation, ce qui engendre un fonctionnement apparemment autonome.Notre contribution se donne pour but de préciser le mode de fonctionnement et le statut des constructions participiales absolues.


Il saute dehors/ Il grimpe dessus : particules adverbales de trajectoire en français L1 et L2

December 2015

·

29 Reads

Pratiques

Typological studies on the linguistic expression of movement have emphasised a radical difference between Romance and Germanic languages (Talmy 1985, 2000 ; Berman & Slobin 1994). Romance languages generally prefer movement verbs marking a direction or a trajectory (path: e.g. French sortir, descendre, monter or Spanish salir, bajar, montar), while Germanic languages favour movement verbs which express the manner of the movement (e.g. English run, roll, creep, Dutch rennen, lopen, springen or German rennen, eilen, schleichen). Moreover, Romance languages are V-languages (i.e. centred around the verb) because the verb itself expresses the orientation of the movement, whereas Germanic languages are S-languages (i.e. centred around the satellite) since the trajectory is often marked by an adverbial particle, which is added to the verb (English in, out, up, Dutch in, uit, buiten, binnen, boven or German hinaus, hinein, hinauf). This first exploratory study aims to evaluate the impact of the mentioned contrast on German-speaking L2 French learners’ production of adverbial particles marking the trajectory, which are “rejected” in L1 French, and to reveal the possible existing variation in the productions of French native speakers. The analysed data highlight that the opposition between V-languages and S-languages, regarding the use of adverbial particles marking the trajectory, is not as sharply contrasted as the typological studies have suggested. The quantity of used adverbial particles is comparable in the productions of both groups, but the variety and the appearance of certain deviancies distinguish the two productions. Finally, the collocation of adverbial particles with certain verbs is noticed in the productions of both groups, but according the exact same modalities.


Prédication seconde et (non-)marquage de la liaison

December 2015

·

16 Reads

·

2 Citations

Langages

Secondary predications and (un)marked predication linking This paper aims to refine the notion of “marking” in the context of predication linking and to explore different possibilities to combine two predications without indicating the relation by a specific lexeme. The discussion is based on the functioning of different types of secondary predications where the link between the two predications can have very different patterns and be marked in different ways. The application of Givón's (1990, 1995) four iconic principles of clause integration will contribute to determine different degrees in marking links between predications, which again permits us to surpass the simplistic equation marked link=presence of an explicit marker.


Citations (34)


... La constitution d'une communauté d'apprentis est une idée reprise, pour le primaire, par certain didacticiens, mais avec une inflexion liée au choix théorique de penser la relation esthétique au texte, via G. Genette (1997) : par exemple C. Tauveron (2002). C'est dans cette lignée qu'il faut inscrire certaines recherches qui cherchent à instaurer une posture d'auteur, au sein d'une communauté littéraire (Tauveron, 1996(Tauveron, & 2002Tauveron & Sève, 2005 ;Jaubert & Rebière, 2002aSève, 2005 ;Coulet & Lebrun, 2004), problématique qui est à penser dans une approche qui théorise le « sujet scolaire écrivant » dans un cadre plus général de l'activité langagière à l'école (Bucheton, 2001). Cette approche s'inscrit elle aussi, comme celles qui concernent la lecture littéraire, dans une approche du sujet qui pose l'intrication du langage et du développement psycho-affectif et cognitif (cf. ...

Reference:

État des recherches en didactique de la littérature
Didactique des langues romanes, le développement de compétences chez l'apprenant
  • Citing Chapter
  • January 2001

Patrick Chardenet

·

·

Sylvie Maingain

·

[...]

·

Michel Pierrard

... Cela est dû aux difficultés de compréhension de la L2 et de la langue de spécialité doublées d'un rythme de parole très rapide de la part de l'émetteur. C'est pour cela, sans doute, que la plupart des locuteurs non-natifs préfèrent la prise de notes exhaustive, brûlant ainsi l'étape de la sélection des informations trop coûteuse en efforts et en temps (Faraco, 2000). ...

Didactique des langues romanes, le développement de compétences chez l'apprenant
  • Citing Chapter
  • January 2001

... No entanto, a L1 pode servir como uma entrada compreensível em momentos em que há incerteza na percepção ou na interpretaçãode vocabulário (Kraschen, 1982). Uma vez que o papel da consciência e atenção no processo de aprendizagem de línguas ressalta o ato de perceber conscientemente novas informações a partir de entrada linguística, a L1 poderia servir como um foco de atenção para um nível mais profundo de processamento mental, visto que poderia promover a percepção de características relevantes da linguagem, como a semantização do vocabulário, por exemplo(Housen; Pierrard, 2005, p. 6-7). Por outro lado, o mesmo estudo também sugere o uso de meios não verbais para tornar a entrada compreensível, usando recursos visuais e gestos para reduzir a quantidade de tradução de L2 em L1 (Ibid., p. 163).Em suma, o uso máximo da língua-alvo em salas de aula de L2, parece ser relevante, pois, de acordo com o presente estudo, causa a impressão de favorecer seu desenvolvimento. ...

Investigating Instructed Second Language Acquisition
  • Citing Chapter
  • April 2005

... Voir plus particulièrementCombettes (1996Combettes ( , 1998aCombettes ( , 1998bCombettes ( , 2005,Havu (2002aHavu ( , 2002b,Busuioc (2007),Flaux & Stoisic (2007),Goes (2007),Havu & Pierrard (2007a, 2007b. 11 Permettant notamment de les distinguer des appositions déterminées : X, le président de … vs X, président de …. ...

Dépendance et connexion de prédications : paramètres pour l'interprétation des prédications secondes adjectivales
  • Citing Chapter
  • January 2007

... Ici, le participe présent « plaçant » ne dénote pas un état de second plan, mais bien une action de premier plan. Si l'interprétation préférentielle du participe présent est certes un rapport de simultanéité par rapport à son verbe principal, un rapport d'antériorité est tout à fait possible également, le participe codant la succession temporelle (Combettes 1996 : 94 ;Havu & Pierrard : 2009 ;Rihs 2012 : 247). Il en découle qu'un participe présent peut tout à fait renouveler le premier plan (Patard 2007 : 294). ...

Prédications secondes adjectivantes : l'interprétation des participes présents adjoints
  • Citing Chapter
  • October 2009

... As a clear instance of the spatio-temporal metaphor, we examine the use of aller + V forms in the oral production of native speakers of French and English L2 learners of French. Studies on the acquisition of the future have shown a limited use of this periphrastic form, particularly at lower proficiency level (Ayoun 2014; Bartning and Schlyter 2004;Edmonds and Gudmestad 2015;Michot and Pierrard 2017) and in an instructed context (Howard 2012). Their use seems to develop with L2 proficiency, especially in an immersion context, as a result of exposure to French native input. ...

French second language learners’ acquisition of the sequence aller + infinitive: Movement, aspect and tense
  • Citing Article
  • September 2017

IRAL - International Review of Applied Linguistics in Language Teaching

... Lambert and Kormos (2014) have argued that subordination is not a singular construct, but rather encompasses separate processes involving nominal, adverbial, and relative clauses with these surfacing at different points in linguistic development (Cf. Buysse et al., 2018;Nippold et al., 2005;Welcomme, 2013;Wijers, 2018). Moreover, Skehan (2009) has argued that complexity should be "supplemented by measures of lexical performance" (p. ...

A Role and Reference Grammar Account of Clause Linkage Development in Second Language: An Application to English and French
  • Citing Article
  • February 2017

Studia Linguistica

... According to Housen and Pierrard (2006), explicit instruction involves direct attention to the target form; the target form is presented with the frequent use of metalinguistic terminology; communication is interrupted to explain the target form and practice of the target form is highly controlled. On the contrary, implicit instruction requires no direct attention to the target form; the instruction is unplanned and spontaneously; the target form is presented in relation to the context with no use of metalanguage and learners are encouraged to use the target form freely. Ellis (2009) postulates that explicit instruction does not only lead to explicit learning but also implicit learning. ...

Instructed second language acquisition: Introduction

... e.a. Labeau 2005 ;Michot & Pierrard 2016). Selon l'hypothèse aspectuelle d' Andersen (1986Andersen ( , 1991, l'apprenant L2 utilise dans un premier temps la flexion verbale pour exprimer une perspective aspectuelle avant de l'exploiter pour indiquer le temps. ...

L’appariement forme-fonction en FL2 : le développement de l’emploi des formes verbales du passé et la primauté du marquage de l’aspect

SHS Web of Conferences