Karin Spalink's research while affiliated with Sony Corporation and other places
What is this page?
This page lists the scientific contributions of an author, who either does not have a ResearchGate profile, or has not yet added these contributions to their profile.
It was automatically created by ResearchGate to create a record of this author's body of work. We create such pages to advance our goal of creating and maintaining the most comprehensive scientific repository possible. In doing so, we process publicly available (personal) data relating to the author as a member of the scientific community.
If you're a ResearchGate member, you can follow this page to keep up with this author's work.
If you are this author, and you don't want us to display this page anymore, please let us know.
It was automatically created by ResearchGate to create a record of this author's body of work. We create such pages to advance our goal of creating and maintaining the most comprehensive scientific repository possible. In doing so, we process publicly available (personal) data relating to the author as a member of the scientific community.
If you're a ResearchGate member, you can follow this page to keep up with this author's work.
If you are this author, and you don't want us to display this page anymore, please let us know.
Publications (4)
A device receives and displays an electronic book or electronic magazine, and receives user selection of a portion of content of the electronic book or electronic magazine. The device executes an application that obtains items of data related to the selected portion of content, receives selection of one or more items of the data, and attaches the o...
The LabelTool/TrTool system is designed to administer text strings that are shown in devices with a very limited display area
and translated into a very large number of foreign languages. Automation of character set handling and file naming and storage
together with real–time simulation of text string input are the main features of this application...
Marketing to a global clientele requires adaptation to the clientele's locale. Adaptation can be built into the production process or it can be achieved through more costly and time-consuming retrofitting. Local standards, cultural aspects and the meaning of symbols and icons have to be observed and incorporated; in other words, production for a gl...
Small screen devices change the parameters for translation. Where paper and web texts have only marginal space constraints, small screen devices are severely space constrained. Dynamic sizing of menu items is no longer the solution for translation of texts in small screen devices. There is no extra space that longer translations could roll into. Wh...
Citations
... Translatability is "a measurement of the time and effort it takes to translate a text." [13]. It is based on the complexity of the text, as described through metrics (like sentence length, homographs, abbreviations), and the breadth or limitation of the translation tools [13]. ...