Elisa Calvo's scientific contributions
What is this page?
This page lists the scientific contributions of an author, who either does not have a ResearchGate profile, or has not yet added these contributions to their profile.
It was automatically created by ResearchGate to create a record of this author's body of work. We create such pages to advance our goal of creating and maintaining the most comprehensive scientific repository possible. In doing so, we process publicly available (personal) data relating to the author as a member of the scientific community.
If you're a ResearchGate member, you can follow this page to keep up with this author's work.
If you are this author, and you don't want us to display this page anymore, please let us know.
It was automatically created by ResearchGate to create a record of this author's body of work. We create such pages to advance our goal of creating and maintaining the most comprehensive scientific repository possible. In doing so, we process publicly available (personal) data relating to the author as a member of the scientific community.
If you're a ResearchGate member, you can follow this page to keep up with this author's work.
If you are this author, and you don't want us to display this page anymore, please let us know.
Publications (3)
This book collects unpublished works of young researchers in the field of Translation, almost all applied, which largely reflect what are the current preferences and interests of these researchers, many of whom are also teachers in this field.
Available at: https://www.comares.com/libro/la-traductologia-actual-nuevas-vias-de-investigacion-en-la_75...
Citations
... La atención a la diversidad en cuanto a distintas lenguas en convivencia en el aula, los patrones de interacción en el aula multicultural han preocupado a investigadores de nuestra disciplina, hasta el punto de diseñar, como en Atkinson et al. (2006), acciones de formación específicas para el profesorado que ha de desenvolverse en un nuevo entorno de trabajo. Otra línea de trabajo es la que ha intentado discernir aquellos resultados de aprendizaje más estrechamente ligados a esta extendida práctica en la formación de traductores que supone la movilidad (Kelly 2005(Kelly , 2008Kelly et al. 2007;; Morón 2010), y han destacado el impacto en competencias transversales, pero también específicas, del traductor e intérprete maximizadas gracias a la experiencia de contacto internacional. No obstante, y dada la reciente incorporación de estudiantes con DF a las aulas, se ha prestado aún poca atención en investigación al estudiantado con algún tipo de DF, especialmente desde un punto de vista didáctico y formativo. ...