April 2020
·
3,384 Reads
·
1 Citation
The present work is a contrastive study where we analyse the conclusions of a corpus of 36 Linguistics and Applied Linguistics research articles written in Spanish and Slovene, both by native speakers, as well as research articles written in Spanish by Slovene investigators. We focus on the structure of this section following the moves and steps established by Yang and Allison (2003) and Moritz, Meurer and Dellagnelo (2008), as well as the principles used for this kind of analysis settled by the field of intercultural rhetoric (Connor and Moreno, 2005, Moreno, 2008, Connor 2011). The results of our investigation reveal that there are important differences concerning conclusions in research articles between the two languages, which should be taken into account when teaching Spanish as an academic language.