June 2024
·
30 Reads
International Journal of Linguistics
·
Asma Taha Alhussien Taha·
Mahir Abdelhaleem Abdelmageed Mahir·
Aafrae Ahmed Al Arabi GarmateAudiovisual Translation (AVT) is one of the flourishing genres of translation studies that has recently been regarded as having a great potential effect of improving students' language skills and cultural awareness. One of the main arguments in the language teaching and learning field is the instructional advantage of translation as a tool for generating more teaching and learning opportunities. The current study aims to explore the myth of using subtitling in English language settings to improve students' overall language proficiency and cultural awareness. The study adopted the conceptual methodology to provide a conceptual framework on how to incorporate subtitling videos into language instruction. This framework gives a step-by-step guide that opens the door for language practitioners and instructors to innovate and create more learning opportunities for the students in an ever more relaxed and motivated environment. The study highlights the need to conduct similar studies in the same areas to provide a solid framework on how to use subtitled videos to develop students' language proficiency and promote their cultural awareness through wide exposure to broader authentic materials and resources.