ArticlePDF Available

The Obligation to Use Bahasa Indonesia in National Trade: A Juridical Review

Authors:

Abstract

Language is one of the tools and also a communication system both orally and in writing that is used by certain people in certain countries or regions. Language is a very important essence and a very basic aspect. Therefore, every human being in various activities and life is always closely related to it. This includes trading. Considering that no research discusses the use of Bahasa Indonesia in national trade, especially after passing the omnibus law on job creation, so by using the normative juridical method, this study aims to identify and analyze the need for the use of Indonesian which has emerged as the national language and the ideal official language as part of the from national identity in national trade to achieve fair trade. This research uses a method that is built on a system of norms, rules of laws and regulations, principles, court decisions, agreements, and doctrines (teachings). The results of this study ultimately conclude that the use of Bahasa Indonesia in national trade is mandatory for every party, especially business actors in determining the inclusion of Indonesian on labels of goods and services that are distributed and traded domestically. The results of this study also suggest that every individual and business actor should not forget to include product information in the form of labels using Bahasa Indonesia. Because it can create a “win-win solution” for business actors and their consumers.
International Journal of Social Science and Business
Volume 5, Number 3, 2021, pp. 354-360
P-ISSN: 2614-6533 E-ISSN: 2549-6409
Open Access: https://ejournal.undiksha.ac.id/index. php/IJSSB/index
*Corresponding author.
E-mail: zaidrusdianto@gmail.com
The Obligation to Use Bahasa Indonesia in National Trade: A
Juridical Review
Zaid1*, Anggraeni Pratama Indrianto2, Fathir Arya Dimas3
1 Master of Law, Universitas Muhammadiyah Yogyakarta, Indonesia
2,3 Master of Management, Universitas Pembangunan Nasional “Veteran” Yogyakarta, Indonesia
A B S T R A C T
Language is one of the tools and also a communication system both orally and
in writing that is used by certain people in certain countries or regions.
Language is a very important essence and a very basic aspect. Therefore, every
human being in various activities and life is always closely related to it. This
includes trading. Considering that no research discusses the use of Bahasa
Indonesia in national trade, especially after passing the omnibus law on job
creation, so by using the normative juridical method, this study aims to identify
and analyze the need for the use of Indonesian which has emerged as the
national language and the ideal official language as part of the from national
identity in national trade to achieve fair trade. This research uses a method that
is built on a system of norms, rules of laws and regulations, principles, court
decisions, agreements, and doctrines (teachings). The results of this study
ultimately conclude that the use of Bahasa Indonesia in national trade is
mandatory for every party, especially business actors in determining the
inclusion of Indonesian on labels of goods and services that are distributed and
traded domestically. The results of this study also suggest that every individual
and business actor should not forget to include product information in the form
of labels using Bahasa Indonesia. Because it can create a “win-win solution” for
business actors and their consumers.
1. INTRODUCTION
Language is one of the tools and also a communication system both orally and in writing that is
used by certain people in certain countries or regions. In cultural expression, language is a very important
essence and a very fundamental aspect (Manca et al., 2019; Marchini et al., 2021). Therefore, language is
not merely lingual (which is only a means of communication between two parties who use language only);
but that language is also cultural (which inspires and encourages humans to a better stage in their lives; at
the same time enhances human culture) (Ahmad, 1978; Mubaligh, 2010; Sweet et al., 2016). And language
is also one of the most important parts of human life because every human being in various activities and
life is always closely related to it. In communicating and socializing with the surrounding environment,
humans use and utilize language to express and express all their thoughts. Not only that, but humans also
use language in various other aspects. In short, no one in his or her life can be separated from language
(Mubaligh, 2010; Shimazawa et al., 2018). Besides being used by humans in general, in particular, language
is also used by the state for certain purposes. So that the state can take advantage of the function of language
to achieve these interests. Indonesia is a country that notices language in all facets. Indonesia is either the
country in the world that notices language in all facets. From the various home-grown languages that exist
in Indonesia, Bahasa Indonesia is selected as the national and official language of Indonesia. As the national
language, Indonesian is used for political, cultural, and social functions. While the official language is used
for state business, national courts, parliament, to business and commerce (Ridwan, 2018; Smith & Jarkko,
1998). In trade, Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) Member States (AMS) issued a Technical
Competency Strengthening Project to strengthen Consumer Protection in ASEAN in the form of Product
Safety and Labeling. It is stated that products that use the language of the country of origin and not the
country of the sale in their labels are products that do not comply with standards and are weak and risk
becoming a growing market for trade in unsafe and unhealthy products. Therefore, the use of language in
trade is something very important and an interesting policy to study. Moreover, the use of Indonesian in
national trade is also regulated in the omnibus law on job creation, which was just ratified last October 2020
A R T I C L E I N F O
Article history:
Received July 02, 2021
Revised July 03, 2021
Accepted August 16, 2021
Available online August 25, 2021
Keywords:
Label, Fair Trade, National
Trade, Omnibus Law
This is an open access article under the
CC BY-SA license.
Copyright © 2021 by Author. Published by
Universitas Pendidikan Ganesha.
International Journal of Social Science and Business, Vol. 5, No. 3, 2021, pp. 354-360 355
Zaid1, Anggraeni Pratama Indrianto2, Fathir Arya Dimas3 / The Obligation to Use Bahasa Indonesia in National Trade:
A Juridical Review
(Postman, 2011; Zaid et al., 2021), which no one has discussed in the literature yet. Therefore, starting from
the notion construct of nationalism, this study aims to recognize and analyze the necessity of using Bahasa
Indonesia that emerges as the ideal national and official language as a portion of national identity in national
trade to attain fair trade. Bahasa Indonesia has a wealthy and complex chronicle as an indicator of national
unification and independence that continually growing along with the escalating amount of native and
second-language speakers (Oliveira et al., 2016; Postman, 2011). In the beginning, Since the earliest
documented times, Malay was the original language of the society living on both sides of the Strait of Malacca
which separates Sumatra from the Malacca Peninsula. As the Straits had always been a crowded sea
highway, Incalculable excursionists and merchants drew on contact with its language. For centenaries, they
spoke Malay throughout the islands of Indonesia and the language became a widely spoken lingua franca,
especially in coastal areas. This is either of the principal grounds why in the 20th century, Malay was
preferred as the national language of the Republic of Indonesia and also played such a prominent part in
presiding Indonesian unity (Nugroho, 2015; Ridwan, 2018).
Bahasa Indonesia was born from the independence movement and the creation of the nation from
the struggle against Dutch colonialism which led to the founding of the Republic of Indonesia in 1945. At
first, Boedi Oetomo, the first Indonesian nationalist organization, promoted Malay as the national language
as a rejection of the Dutch language at that time. Over time, 20 years later it was officially replaced as
Indonesian in the Indonesian Youth manifesto 1928. The Youth Pledge acknowledged and pledged to always
uphold the unifying language of the nation, namely Indonesian (Fitriati & Rata, 2020). This is what makes
Indonesia the only country that has succeeded in promoting the native language (Indonesian) as its post-
colonial national language (Paauw, 2009). Over time, Bahasa Indonesia has served either of the most
broadly spoken languages in the world. The indication is that Bahasa Indonesia is now "the language of
instruction" in every national school and is broadly consented to receive as the language of government
administration, media, and business for sure. Bahasa Indonesia is also used for most inter-ethnic
communication (Smith-Hefner, 2009). The extraordinary elaboration and spread of Indonesian attest not
only to the sociohistorical coincidence of its selection as a potential national language but also to the
effectiveness of the country-dominated infrastructure in which it is spoken and propagated (Errington,
2010). In addition, Bahasa Indonesia is also a hot topic in a lot of research literature. Several previous
studies have tried to examine and assess the existence of the Bahasa Indonesia and its development in the
era of globalization (Assapari, 2014; Tan, 2013). Some of them have even analyzed the potential of
Indonesian to become an international language (Amin, 2021; Lopez, 2019). The implication is that
Indonesian has become the most important language of the many languages in ASEAN (Adelaar, 2016). This
study aims to identify and analyze the need for the use of Indonesian which has emerged as the national
language and the ideal official language as part of the from national identity in national trade to achieve fair
trade.
2. METHODS
This research uses a method that is built on a system of norms, rules of laws and regulations,
principles, court decisions, agreements, and doctrines (teachings) (Dewata & Achmad, 2019). The approach
applied also uses a statutory, conceptual approach and slightly uses a historical approach to explain the
history of Bahasa Indonesia. The historical approach in legal research is very important to understand the
law more deeply (Arfa & Marpaung, 2016; Rahardjo, 1986). So that this research is juridical normative by
examining an object based on legal norms in-laws and regulations (law in books) (Amiruddin & Asikin,
2012) which are based on primary and secondary legal materials (Soekanto, 1984). Primary legal materials
are taken from international and national legal rules based on a normative approach. The national legal
rules are taken based on the hierarchy of legislation in Indonesia, starting from the highest level, namely
the 1945 Constitution, to the laws and regulations that are below it. Be it legislation, government
regulations, or ministerial regulations. Meanwhile, secondary legal materials are taken and obtained from
textbooks, national and international journals or articles as well as expert opinions following a literature
approach.
3. RESULTS AND DISCUSSIONS
Results Undang-Undang Dasar 1945 (UUD 1945) as the basis and highest law in Indonesia states in Article
36 that "The state language is Bahasa Indonesia”. Bahasa Indonesia considered in the 1945 Constitution is
in accordance with the youth oath pledge on October 28, 1928, as the language of unity as stated in theLaw
International Journal of Social Science and Business, Vol. 5, No. 3, 2021, pp. 354-360 356
IJSSB. P-ISSN: 2614-6533 E-ISSN: 2549-6409
of the Republic of Indonesia Number 24 of 2009 concerning the Flag, Language, and State Emblem, as well
as the National Anthem. Nevertheless, Bahasa Indonesia does not close itself to development for the sake of
vocabulary enrichment, stabilization and standardization of the language system, development of language
barrels, and efforts to improve the function of Indonesian as an international language as explained in
Article 41 paragraph (2) of Law Number 24 of 2009 concerning Flags, Language, National Emblem, and
National Anthem.
The inauguration of Bahasa Indonesia as the national language and the official language of the state
is not without reason, this is related to the function of language which is so important for a country and
nation. It is stated in Article 25 of Law Number 24 of 2009 that Bahasa Indonesia serves as a national
identity, national pride, a means of unifying various ethnic groups, as well as a means of communication
between regions and regional cultures" which is going to be explained briefly but in-depth in the following;
Firstly, Bahasa Indonesia as national identity. As known, language is intrinsically linked to identity, and this
often includes the identity of a nation. Identity simply can be interpreted as a characteristic. In psychology,
identity often refers to the identity, self-esteem, or self-image of someone or something. So that Indonesian
as a nation's identity can also be interpreted that the Indonesian language is the characteristics that
describe identity, self-esteem, or the image of the nation. Becoming an integral section of national identity,
language represents what is extremely important to each nation, its history also its tradition, culture, or
customs. Language policy, in turn, portrays any transformation (socially or politically) in every country of
the world. So on that basis, Article 62 of Law Number 24 of 2009 states that every Indonesian citizen is
obliged to maintain and protect the Indonesian language for the honor and sovereignty of the nation and
state under this Law. And this interest is increasing in the midst of many foreign languages, which is
considered a threat to Indonesian’s (Foster & Welsh, 2017; Martin-Anatias, 2018a), being introduced in
Indonesia (Martin-Anatias, 2018b).
Secondly, Bahasa Indonesia as the pride of the nation. National pride is a positive influence felt by
the community against their country as a yield of national identity. It is the feeling of deep pleasure or sense
of respect to a person's nation and the dignity that derives from a person's national identity (Smith & Jarkko,
1998). So, Bahasa Indonesia is a source of national pride. National pride here is assumed by social scholars
as a notable phenomenon, both in itself and because of its consequences for various important topics in
comparative economics and politics (Dimitrova-Grajzl et al., 2016). In addition, as explained in the
explanation of Law Number 24 of 2009 that “Bahasa Indonesia even tends to develop into a language of
broad communication. Its use by other nations, which tends to increase from time to time, has become the
pride of the Indonesian nation”. Therefore, in its occupation as an emblem of nationwide pride, the
Indonesian language reflects the socio-cultural values that underlie a sense of nationality. Based on this
pride, the Indonesian language must continue to be maintained, nurtured, and developed as well as a sense
of pride for its users to continue to be fostered (Nugroho, 2015).
Thirdly, Bahasa Indonesia as a means of unifying various ethnic groups. In a literature, it is stated
that Bahasa Indonesian language unifies about 701 ethnic languages in Indonesia (Kwary, 2019). Therefore,
the 1945 Constitution (UUD) in article 1 states that the State of Indonesia is a unitary state in the form of a
republic. Unity in the Unitary State of the Republic of Indonesia (NKRI) is closely related to the unity that
exists in the motto "Unity in Diversity". Because the formation of the Unitary State of the Republic of
Indonesia is also based on the philosophy of Pancasila, one of which is the unity of Indonesia. It's just that
to achieve all of this, effective means and tools are needed to be used as instruments for development,
awareness, and national unity. Apart from the flag, state symbol, and national anthem, Indonesian is the
most effective instrument in achieving these goals.
The validity of Bahasa Indonesia as a unifying language of the nation has been pledged and
recognized since 1928 in the youth oath. In addition, Law Number 24 of 2009 also explains that one of the
objectives of Bahasa Indonesia is to "strengthen the unity and integrity of the nation and the Unitary State
of the Republic of Indonesia". It is because Bahasa Indonesia is a cultural manifestation rooted in the history
of the nation's struggle, unity in cultural diversity, and similarities in realizing the ideals of the nation and
the Unitary State of the Republic of Indonesia. So from the explanation above, it is clear that philosophically,
historically, to Indonesian law, the Bahasa Indonesia is an important instrument for the unity of the
Indonesian state and the unity of the nation.
And lastly is Bahasa Indonesia as a medium of communication among regions and regional cultures.
In the midst of the condition of a multilingual, multicultural and multiracial nation such as in Indonesia,
communication tools and facilities are needed that can be understood and understood by every Indonesian
citizen from various ethnic groups, customs, cultures, and different regions. Bahasa Indonesia as a unifying
tool and means of tribes, cultures, and languages, Bahasa Indonesia allows harmony among tribes, cultures,
and languages in the archipelago, without having to lose ethnic identity and loyalty to socio-cultural values
International Journal of Social Science and Business, Vol. 5, No. 3, 2021, pp. 354-360 357
Zaid1, Anggraeni Pratama Indrianto2, Fathir Arya Dimas3 / The Obligation to Use Bahasa Indonesia in National Trade:
A Juridical Review
and the background of the local language concerned. More than that, with the national language, the
community can put the national interest far above the interests of the region or group.
Discussion
The function of Bahasa Indonesia as the official language of the state as stated in Article 25
paragraph 3 of Law Number 24 of 2009 states that one of them is for commercial transactions (trading). In
national (domestic) trade, the use of the Bahasa Indonesia does have its own place in the eyes of the law,
especially regarding product labeling. This points to the Law of the Republic of Indonesia Number 7 of 2014
concerning Trade where in Chapter IV related to domestic trade Article 6 states that “every Business Actor
is obliged to use or complete Bahasa Indonesia labels on goods traded domestically.
Labels in general can be defined as writing or including information on something. The explanation
in Article 6 of Law Number 7 of 2014 in more detail defines “Indonesian labels as any information
(information) regarding Goods in the form of writing Bahasa Indonesia, a combination of images and
writings in Bahasa Indonesia, or other forms containing information about the Goods and descriptions of
the perpetrators. Business, as well as other information that is included in the Goods, is inserted into,
affixed/attached to the Goods, printed on the Goods, and/or is part of the packaging of the Goods”. Labels
are often provided by business actors in every product they produce. However, the need for labeling is
increasing when it comes to products that are consumer goods in the form of food, agricultural products,
and cosmetics to medicines. So usually the use of labels is increasingly complex. Therefore, international
organizations such as the “Food and Agriculture Organization (FAO), The United States Food and Drug
Administration (USFSDA), Food and Drug Administration (FDA), Federal Trade Commission (FTC)”, and
several other organizations are aggressively making regulations and guidelines for labeling in a product.
The inclusion of information (labels) on products is also regulated in Law Number 24 of 2009 in
Article 37 paragraph 1 and it is stated in Article 39 paragraph 1 of Presidential Regulation Number 63 of
2019 concerning the Use of Bahasa Indonesia that “Bahasa Indonesia must be used in information about
goods or services. Domestic or foreign production services circulating in Indonesia”. This provision was
then reaffirmed in the omnibus Law Number 11 of 2020 on Job Creation where in Article 46 which has
amended the provisions of Article 6 (1) of Law Number 7 of 2014 concerning Trade (State Gazette of the
Republic of Indonesia Year 20l4 Number 45, Supplement to the State Gazette of the Republic of Indonesia
Number 5512) it is stated that "Every Business Actor is obliged to use or complete a Bahasa Indonesia label
on goods traded domestically”.
So based on the two articles above, two conclusions can be drawn. Firstly, whether in the form of
goods or services, every product must include information related to the product (label). The label then
becomes one of the fundamental resources that function to promote and inform everything needed
(properly) related to the product or service of that particular product (Shimazawa et al., 2018). Then
secondly, it is clear that it is obligatory to use the Bahasa Indonesia in product labels when the product
(goods or services) is produced or imported for trade in the national (domestic) market in accordance with
Article 2 of the Regulation of the Minister of Trade of the Republic of Indonesia Number 73/M-Dag/Per/
9/2015 concerning the Obligation to Affix Labels in the Bahasa Indonesia on Goods. Language can be
categorized as an apprehensible and inapprehensible language (Heix & Holzmüller, 2019). And the use of
Bahasa Indonesia is certainly a potential strategy so that every information in the product can be well
understood by consumers (Malhotra et al., 2017).
Therefore, considering that only a few (not many) labeled products provide an accurate and
complete message in the required language (Sweet et al., 2016). This study, in essence, agrees with previous
research which states that it is important to have information asymmetry between producers and
consumers (Marchini et al., 2021), and recommend improving labeling policies to disclose honest and valid
product information to consumers (Alsmadi & Khizindar, 2015). Obviously, by developing clearer language
(in this case Indonesian) for product information statements (Manca et al., 2019). Therefore, this study
result is also similar to previous research which states that consumers will tend to prefer label language
that is easy to understand (Choi et al., 2018). As previous research has shown that a lack of ability to
understand language will only add to the great difficulty of information processing (Harzing & Feely, 2008).
Not only that, but previous literature also revealed that the use of understandable language, in product
labeling, will affect “consumers' attention, trust, perceived quality, taste perception, and purchase
intention” (Ho et al., 2019) to purchase decision (Oliveira et al., 2016). And this is due to consumer
knowledge of the product and trust in the information presented clearly and easily understood (Rupprecht
et al., 2020). So of course, this strategy will not only save business actors from legal consequences but will
also be very profitable.
However, this does not mean that the label on a product must be in Indonesian as a whole. Involving
or including a foreign language or regional language is still allowed by law under two conditions. First, as a
International Journal of Social Science and Business, Vol. 5, No. 3, 2021, pp. 354-360 358
IJSSB. P-ISSN: 2614-6533 E-ISSN: 2549-6409
complement (which means it is used as needed) as stated in Article 37 (2) of Law Number 24 of 2009 and
Article 39 (5) of Presidential Regulation Number 63 of 2019 concerning the Use of the Bahasa Indonesia.
Second, if it does not exist or cannot be created or found its equivalent based on Article 3 (2) of the
Regulation of the Minister of Trade of the Republic of Indonesia Number 73/M-Dag/Per/9/2015. And
interestingly, previous research has found that the use of a combined language with a foreign language is
actually more chosen and preferred by consumers (Yener & Taşçıoğlu, 2020). but it must remain carefully
because this kind of method can also result in a decrease in product quality or even violate the law
(Rimpeekool et al., 2015).
In essence, this study implies that the use of Bahasa Indonesia in product labeling is very important
for any business actor who wants to trade and do business in the country. Due to its mandatory nature,
therefore, violations in this matter have criminal sanctions as stipulated in the omnibus Law Number 11 of
2020 on Job Creation Article 46 which has amended Article 104 of Law Number 7 of 2014 concerning Trade
“is punished with imprisonment for a maximum of 5 (five) years or a fine of a maximum IDR
10,000,000,000.00 (ten billion rupiah)”. On the other hand, this study also implies that the use of Indonesian
in national trade which is packaged in a label is also a “win-win solution” for business actors and their
consumers. Where business actors will avoid legal entanglements and also get potential material benefits,
at the same time, consumers will also benefit by getting their rights of correct, clear, and honest information
as stated in the United Nations Guidelines for Consumer Protection (2016) and Article 3 of Law number 8
1999 concerning Consumer Protection.
4. CONCLUSION
Referred to the results and discussion above, it can be resumed that Indonesian is the national
language as well as the official language of the state as stated in the 1945 Constitution. This implies that the
use of Indonesian must be applied in various aspects of life and activities. One of them is trading. The
proceeds of the juridical study assert that the use of the Bahasa Indonesia is an obligation for anyone who
wants to trade in Indonesia. One of the uses of Bahasa Indonesia in national trade is to include it on product
labels, both goods, and services that are circulated or traded in the country. It is regulated in the omnibus
law on job creation and the law on trade. This obligation has consequences and is punishable by a fine and
imprisonment which is a maximum imprisonment of 5 (five) years or a maximum fine of IDR
10,000,000,000.00 based on the new provisions regulated in the omnibus law on job creation. The results
of this study also suggest that every individual and business actor should not forget to include product
information in the form of labels using Bahasa Indonesia. Because it can create a “win-win solution” for
business actors and their consumers. Where business actors will avoid legal entanglements and also get
potential material benefits, on the other hand, consumers will also benefit by getting their rights as
consumers. In addition, the researcher also hopes that this research can provide benefits in the form of
providing knowledge and adding new insights, especially for writers and also for readers. This research can
also be used as material or as a reference for other researchers who conduct similar research, development,
or continuation related to the Bahasa Indonesa and also national trade.
5. REFERENCES
Adelaar, A. (2016). Dialects of Malay/Indonesian. The Handbook of Dialectology, 571581.
https://doi.org/10.1002/9781118827628.CH36.
Ahmad, M. A. B. (1978). Peranan Bahasa Dalam Kebudayaan. Singapore Journal of Education, 1(1), 3436.
https://doi.org/10.1080/02188797808548518.
Alsmadi, S., & Khizindar, T. (2015). Consumersperceptions of consumer rights in Jordan. International
Journal of Commerce and Management, 25(4), 512530. https://doi.org/10.1108/IJCOMA-02-
2013-0011.
Amin, K. F. (2021). Pengajaran Bahasa Indonesia untuk Penutur Asing (BIPA) dan Pengenalan Budaya Lokal
Bugis-Makassar. Jurnal Pendidikan Indonesia, 2(6), 10441053.
https://doi.org/10.5614/SOSTEK.ITBJ.2015.14.1.2.
Amiruddin, & Asikin, Z. (2012). Pengantar Metode Penelitian Hukum. Raja Grafindo Persada.
Arfa, F. A., & Marpaung, W. (2016). Metodologi Penelitian Hukum Islam (Revisi). Pernadamedia Group.
Assapari, M. M. (2014). Eksistensi Bahasa Indonesia Sebagai Bahasa Nasional Dan Perkembangannya Di
Era Globalisasi. Prasi: Jurnal Bahasa, Seni, Dan Pengajarannya, 9(18), 2937.
https://doi.org/10.23887/PRASI.V9I18.8943.
Choi, S., Liu, S. Q., & Mattila, A. S. (2018). Consumer Response to Authentic-Language Versus English-
Language Menu Labeling in Ethnic Dining. Cornell Hospitality Quarterly, 59(2), 125134.
International Journal of Social Science and Business, Vol. 5, No. 3, 2021, pp. 354-360 359
Zaid1, Anggraeni Pratama Indrianto2, Fathir Arya Dimas3 / The Obligation to Use Bahasa Indonesia in National Trade:
A Juridical Review
https://doi.org/10.1177/1938965517730314.
Dewata, M. F. N., & Achmad, Y. (2019). Dualisme Penelitian Hukum Normatif dan Empiris (Cetakan V)
(Pustaka Pelajar (ed.)).
Dimitrova-Grajzl, V., Eastwood, J., & Grajzl, P. (2016). The longevity of national identity and national pride:
Evidence from wider Europe. Research and Politics, 3(2), 19.
https://doi.org/10.1177/2053168016653424.
Errington, J. J. (2010). On the Ideology of Indonesian Language Development: The State of a Language of
State. Pragmatics, 2(3), 417426.
Fitriati, S. W., & Rata, E. (2020). Language, Globalisation, and National Identity : A Study of English-Medium
Policy and Practice in Indonesia. Journal of Language, Identity and Education, 20(6), 411424.
https://doi.org/10.1080/15348458.2020.1777865.
Foster, M., & Welsh, A. (2017). The controversial code-switching of an Indonesian president. South East Asia
Research, 25(4), 395411. https://doi.org/10.1177/0967828X17740459.
Harzing, A. W., & Feely, A. J. (2008). The language barrier and its implications for HQ-subsidiary
relationships. Cross Cultural Management: An International Journal, 15(1), 4961.
https://doi.org/10.1108/13527600810848827.
Heix, S., & Holzmüller, H. (2019). Effects of Double Language Labeling in the Context of FMCG-Products: A
Mixed-Methods Approach: An Abstract. In S. Wu, F. Pantoja, & N. Krey (Eds.), Marketing
Opportunities and Challenges in a Changing Global Marketplace (pp. 529530). Springer.
https://doi.org/10.1007/978-3-030-39165-2_218.
Ho, H.-C., Chiu, C. L., Jiang, D., Shen, J., & Xu, H. (2019). Influence of Language of Packaging Labels on
Consumers’ Buying Preferences. Journal of Food Products Marketing, 25(4), 435461.
https://doi.org/10.1080/10454446.2019.1572562.
Kwary, D. A. (2019). A corpus platform of Indonesian academic language. SoftwareX, 9, 102106.
https://doi.org/10.1016/J.SOFTX.2019.01.011.
Lopez, L. G. M. (2019). The Indonesian language and its potential to become an international language.
Advances in Social Science, Education and Humanities Research, 279, 278280.
https://doi.org/10.2991/ICALC-18.2019.40.
Malhotra, R., Bautista, M. C., Tan, N., Tang, W., Tay, S., Tan, A., Pouliot, A., & Vaillancourt, R. (2017). Add A
Language! Add A Picture!Improving Prescription Medication Labels For Elderly Singaporeans.
Innovation in Aging, 1(suppl_1), 968968. https://doi.org/10.1093/GERONI/IGX004.3494.
Manca, T. A., Graham, J. E., Dubé, È., Kervin, M., Castillo, E., Crowcroft, N. S., Fell, D. B., Hadskis, M.,
Mannerfeldt, J. M., Greyson, D., MacDonald, N. E., & Top, K. A. (2019). Developing product label
information to support evidence-informed use of vaccines in pregnancy. Vaccine, 37(48), 7138
7146. https://doi.org/10.1016/J.VACCINE.2019.09.063.
Marchini, A., Riganelli, C., Diotallevi, F., & Polenzani, B. (2021). Label information and consumer behaviour:
evidence on drinking milk sector. Agricultural and Food Economics, 9(1), 124.
https://doi.org/10.1186/S40100-021-00177-5.
Martin-Anatias, N. (2018a). Language selection in the indonesian novel: Bahasa gado-gado in expressions
of love. South East Asia Research, 26(4), 347366. https://doi.org/10.1177/0967828X18809592.
Martin-Anatias, N. (2018b). Bahasa gado-gado: English in Indonesian popular texts. World Englishes, 37(2),
340355. https://doi.org/10.1111/WENG.12313.
Mubaligh, A. (2010). Relasi Bahasa Dan Ideologi. LiNGUA: Jurnal Ilmu Bahasa Dan Sastra, 5(2), 112118.
https://doi.org/10.18860/LING.V5I2.622.
Nugroho, A. (2015). Pemahaman Kedudukan Dan Fungsi Bahasa Indonesia Sebagai Dasar Jiwa
Nasionalisme. Prosiding Seminar Nasional Bulan Bahasa UNIB, 285291.
Oliveira, D., Machín, L., Deliza, R., Rosenthal, A., Walter, E. H., Giménez, A., & Ares, G. (2016). Consumers’
attention to functional food labels: Insights from eye-tracking and change detection in a case study
with probiotic milk. LWT - Food Science and Technology, 68, 160167.
https://doi.org/10.1016/J.LWT.2015.11.066.
Paauw, S. (2009). One Land, One Nation, One Language: An Analysis of Indonesia’s National Language Policy.
University of Rochester Working Papers in the Language Sciences, 5(1), 216.
Postman, W. A. (2011). Some critical concerns for adapting the Bilingual Aphasia Test to Bahasa Indonesia.
Clinical Linguistics and Phonetics, 25(67), 619627.
https://doi.org/10.3109/02699206.2011.566665.
Rahardjo, S. (1986). Ilmu Hukum. PT. Citra Aditya Bakti.
Ridwan, M. (2018). National and Official Language: The Long Journey of Indonesian Language. Budapest
International Research and Critics Institute (BIRCI-Journal): Humanities and Social Sciences, 1(2),
7278. https://doi.org/10.33258/BIRCI.V1I2.14.
International Journal of Social Science and Business, Vol. 5, No. 3, 2021, pp. 354-360 360
IJSSB. P-ISSN: 2614-6533 E-ISSN: 2549-6409
Rimpeekool, W., Seubsman, S. ang, Banwell, C., Kirk, M., Yiengprugsawan, V., & Sleigh, A. (2015). Food and
nutrition labelling in Thailand: a long march from subsistence producers to international traders.
Food Policy, 56, 5966. https://doi.org/10.1016/J.FOODPOL.2015.07.011.
Rupprecht, C. D. D., Fujiyoshi, L., McGreevy, S. R., & Tayasu, I. (2020). Trust me? Consumer trust in expert
information on food product labels. Food and Chemical Toxicology, 137, 111170.
https://doi.org/10.1016/J.FCT.2020.111170.
Shimazawa, R., Kano, Y., & Ikeda, M. (2018). Natural language processing-based assessment of consistency
in summaries of product characteristics of generic antimicrobials. Pharmacology Research &
Perspectives, 6(6), e00435. https://doi.org/10.1002/PRP2.435.
Smith-Hefner, N. (2009). Language and national identity in Asia. Journal of Multilingual and Multicultural
Development, 30(4), 363365. https://doi.org/10.1080/01434630802597888.
Smith, T. W., & Jarkko, L. (1998). National Pride: A Cross-national Analysis. GSS Cross-National Report, 19,
147.
Soekanto, S. (1984). Pengantar Penelitian Hukum. UI Press.
Sweet, L., Pereira, C., Ford, R., Feeley, A. B., Badham, J., Mengkheang, K., Adhikary, I., Gueye, N. Y. S., Coly, A.
N., Makafu, C., & Zehner, E. (2016). Assessment of corporate compliance with guidance and
regulations on labels of commercially produced complementary foods sold in Cambodia, Nepal,
Senegal and Tanzania. Maternal and Child Nutrition, 12, 106125.
https://doi.org/10.1111/MCN.12268.
Tan, M. (2013). Assessing Bahasa Melayu and Bahasa Indonesia. The Companion to Language Assessment,
18731891. https://doi.org/10.1002/9781118411360.WBCLA111.
Yener, D., & Taşçıoğlu, M. (2020). Does the Use of Foreign Languages in Different Types of Products Lead to
Different Consumer Perception? Journal of International Consumer Marketing.
https://doi.org/10.1080/08961530.2020.1863168.
Zaid, Z., Dawaki, F. A., & Ololade, S. K. (2021). Should the State Control Tariffs? Journal of Governance and
Public Policy, 8(1), 2236. https://doi.org/10.18196/JGPP.811340.
... Although there are regional languages, all admit that there are Indonesian (de facto and de jure). Indonesian language is seen as effective in inter-tribal communication (Zaid et al., 2021), and Indonesian political thinking to unite the Indonesian nation is very relevant. ...
Article
Full-text available
This study delves into the concept of the “cultural bomb” within the framework of non-military defense empowerment strategies in Indonesia. This approach can potentially change society’s views and attitudes towards various security threats as a realization of strengthening the defense and security system of the universal people (Sishankamrata) per article 30 paragraph (2) of the 1945 constitution. By leveraging media, education, and information technology, the cultural bomb acts as a social weapon that operates powerfully in the “space of mind,” shaping behavior and actions nonviolently. The issue of cultural threats pertains to the infiltration and imposition of foreign cultural values and practices that undermine local traditions and national identity, leading to social fragmentation and weakness. This study proposes the concept of a “cultural bomb” as a policy framework to address and mitigate these cultural threats. The research employs a qualitative approach using the Delphi technique, engaging experts from cultural studies and defense strategies to reach a consensus on the strategic application of the cultural bomb. The results indicate that the cultural bomb can effectively strengthen national identity and awareness of national defense by promoting local values and cultural resilience, thus enhancing societal cohesion and mitigating the impact of foreign cultural influences. The paper outlines the components of a cultural bomb, analyzes its application in international contexts, and discusses its implications in efforts to strengthen national identity and foster a sense of national defense awareness. Focusing on the “war over space of mind” ideology, it introduces “cultural hacking” as a strategic initiative to address cultural power imbalances in the post-truth era.
Article
Full-text available
Tariffs or price control has been a controversial subject in recent years. The debate between legal experts and economists is still a hot topic in any discussion. Tariff control regulated in the work creation omnibus law seems to be a topic that must be discussed again regarding this regulation's urgency. Are specific prices so impressive that the government can intervene in regulating them? This article examines the urgency of rules regarding price controls to create a healthy competitive environment. After conducting a critical literature review, it was analyzed with critical analysis and looking at the objective of competition law was to maximize welfare by protecting competition. The results in this article indicated that the government could only intervene in regulating price-fixing only if companies' pricing could harm the country's economy and consumer welfare. The government, therefore, had an interest in regulating the price ceiling. Meanwhile, the price floor, which was believed to be pro-consumer and could promote consumer welfare had no interest and should not have been limited by the government.
Article
Full-text available
The purpose of the research is to evaluate the impact of different kinds of information disclosures of milk labels, investigating the interest among consumers based on their consumption behaviours and characteristics. In this research, all the actions which lead to a healthiness, become expressions of a production process, among which consumers’ food choices, purchase, preparation, and also self-production. Therefore, in the “health creation” production process, information and knowledge about food become “investments”. In this context, label disclosures become a tangible expression of this kind of “investment”. The research question is: what impact do purchase preferences and consumers’ characteristics have on their interest towards the label information provided? Several information disclosures, both mandatory and voluntary, are investigated. Therefore, some choice attributes will be analysed as indicators of the consumer’s behaviour in relation to his investment in food information. The methodology used for the analysis is an Ordered Logit. The analysis of the consumer’s behaviour has been performed by transposing Ménard’s analysis of firm corporate governance (Ménard, Agribus. 34:142–160, 2018) to the consumer as producer of welfare equity. The reduction of information asymmetry is a cost for the producer, and this research may be able to measure how much it would be convenient to invest in this reduction, based on the analysis of the consumer’s behaviour toward his personal investment in food information acquisition.
Article
Full-text available
Food product labels can provide consumers with rich, specific, expert-certified product information. However, sources of label information differ. How do consumers then evaluate label trustworthiness of expert labels in comparison to other commonly used label types? We present results from a representative online survey (N = 10,000) of consumers in Japan, the USA, Germany, China and Thailand using professionally designed labels for four food types (milk, honey, oil, wine) and five different sources of food information (farmers, government/ administration, producer associations, experts, and consumers). We tested label legibility through identification of the label information source and asked respondents to evaluate the trustworthiness of labels using a six-scale instrument ranging from overall label trust to purchase intent. Results show that label legibility varied between countries, with expert labels scoring lowest. Nevertheless, respondents correctly identifying all label information sources chose expert labels as the most or second-most trustworthy across all countries and food types, while consumer labels scored low. Demographic factors exhibited weak influence. Results suggest expert labels might play an important role as trusted sources of information in an increasingly complex global food system. Finally, we consider the implications of the study for a potential institutionalization of expert labels based on the Japan-ese context. Abstract
Article
Full-text available
Background: Product labelling information describing the use of vaccines in pregnancy continues to contain cautionary language even after clinical and epidemiological evidence of safety becomes available. This language raises safety concerns among healthcare providers who may hesitate to recommend vaccines during pregnancy. Purpose: To develop clear evidence-based language about vaccine safety and effectiveness in pregnancy for inclusion in vaccine product labels. Methods: We conducted a three-stage consensus-methods project with stakeholders, including: healthcare providers, vaccine regulators, industry representatives, and experts in public health, communication, law, ethics, and social sciences. Using qualitative and quantitative methods, we held a nominal group technique (NGT) meeting, followed by a Delphi survey, and then a consensus workshop with a subset of Delphi participants. We developed a methodological tool to analyse data for consensus. Principal results: Stakeholders (N = 14) at the NGT meeting drafted product label statements for evaluation in the Delphi survey. Survey participants (N = 41) provided feedback on statements for five hypothetical vaccines. Workshop participants (N = 27) initiated discussions that demonstrated a lack of awareness that the regulatory purpose of product labels is to provide a scientific summary of product-specific pre-clinical and clinical trial data. Each stage of this project built on earlier stages until we achieved strong consensus on the language, structure, and types of data that stakeholders wanted to include in inactivated influenza vaccine (IIV) and tetanus-diphtheria-acellular pertussis (Tdap) vaccine product labels in Canada. Conclusions: The revised statements for IIV and Tdap aligned with workshop participants' goals that the product label be evidence-based, with a consistent structure and language that is easily understood by healthcare providers. Emergent methods uncovered stakeholder concerns about the regulatory purpose, content, and evidence used in product labels. Involving healthcare providers in the development and regular updating of product information could prevent interpretations of that information that contribute to vaccine hesitancy.
Article
Tulisan ini memaparkan tentang model Pengajaran Bahasa Indonesia untuk Penutur Asing (BIPA) dengan tingkat kesulitan yang dihadapi untuk mentransper bahasa pada pembelajar. Salah satu cara pengajaran yang dapat digunakan adalah melalui pengenalan budaya lokal. Metode penelitian yang digunakan adalah deskriptif kualitatif dengan menggunakan teori pemerolehan bahasa kedua dengan model lahiriah hipotesis Krashen, (1997). Beberapa masalah yang dihadapi oleh para pengajar BIPA-1, salah satunya adalah menghadapi mahasiswa BIPA yang belum ada pemahaman kosa kata. Hal tersebut nenjadi tantangan bagi pengajar BIPA-1 untuk memperkenalkan budaya lokal. Hal ini menjadi menarik karena pada umumnya pembelajar BIPA tertarik untuk mengenal budaya lokal Indonesia. Selain itu merupakan kewajiban bagi pengajar BIPA untuk mempromosikan budaya dan pariwisata lokal. Pengajar BIPA dianjurkan memperkenalkan budaya lokal pada penutur asing dengan model terintegrasi dalam bahan ajar sebagai sumbangsih pengajar terhadap kemajuan budaya dan pariwisata Indonesia. Hasil penelitian menunjukkan bahwa metode pembelajaran BIPA yang terintegrasi ke dalam budaya lokal menunjukkan adanya motivasi yang tinggi bagi siswa untuk mempelajari Bahasa Indonesia dan budaya lokal dengan tingkat kecemasan yang cenderung lebih rendah. Tulisan ini memaparkan tentang model Pengajaran Bahasa Indonesia untuk Penutur Asing (BIPA) dengan tingkat kesulitan yang dihadapi untuk mentransper bahasa pada pembelajar. Salah satu cara pengajaran yang dapat digunakan adalah melalui pengenalan budaya lokal. Metode penelitian yang digunakan adalah deskriptif kualitatif dengan menggunakan teori pemerolehan bahasa kedua dengan model lahiriah hipotesis Krashen, (1997). Beberapa masalah yang dihadapi oleh para pengajar BIPA-1, salah satunya adalah menghadapi mahasiswa BIPA yang belum ada pemahaman kosa kata. Hal tersebut nenjadi tantangan bagi pengajar BIPA-1 untuk memperkenalkan budaya lokal. Hal ini menjadi menarik karena pada umumnya pembelajar BIPA tertarik untuk mengenal budaya lokal Indonesia. Selain itu merupakan kewajiban bagi pengajar BIPA untuk mempromosikan budaya dan pariwisata lokal. Pengajar BIPA dianjurkan memperkenalkan budaya lokal pada penutur asing dengan model terintegrasi dalam bahan ajar sebagai sumbangsih pengajar terhadap kemajuan budaya dan pariwisata Indonesia. Hasil penelitian menunjukkan bahwa metode pembelajaran BIPA yang terintegrasi ke dalam budaya lokal menunjukkan adanya motivasi yang tinggi bagi siswa untuk mempelajari Bahasa Indonesia dan budaya lokal dengan tingkat kecemasan yang cenderung lebih rendah.
Article
The language used in brand names and product labels has various effects on consumer perceptions. A language that is spoken all over the world such as English is one of the most widely spoken and used languages in advertising. Another view regarding the use of foreign languages is that consumers spend more effort mentally because they attract more attention than their language and thus the memorability of the products is higher. Consumers' perception of the language used in brand names and product labels may not be the same for all products. Since the motivation of consumers to buy these products will be different, it can be expected that the effects of the language used will be different. In this study, a scenario-based experiment is utilized by manipulating brand name, product label, and product type. According to the results, there is a significant two-way interaction effect of brand name and product label; consumers' product evaluation and purchase intention are higher for foreign brand names (vs. local) and Turkish–English product labels (vs. just in Turkish). Although not hypothesized, there is also a three-way interaction among brand name, product label, and product type.
Article
This paper uses a study of the withdrawal of English as a medium of instruction in Indonesian schools to examine the role of language in nation-building using the sociological concept of imaginary signification. The main reason for the withdrawal is located in the tension between two main imaginary significations of the nation’s identity. The government saw Indonesia in terms of its economic ambitions. Indonesia was to enter the global knowledge economy, and the education system was to provide the human resources to do so. The teachers understood the use of Bahasa Indonesia in the education system as the means to reproduce children into the nation. We argue that the withdrawal of English as the medium of instruction policy was the result of the tension between these two different representations of national identity.
Chapter
To save costs or to target bilingual populations, internationally operating companies use double language labeling, which is the usage of a foreign language next to a domestic language to advertise, e.g., ingredients or use instructions. Companies catering on a national level might also benefit from this approach as their products can profit from a spillover effect of a positively perceived foreign language. Negative effects are also possible as a second language might make the product appear in a less positive light. As we concentrate on mainstream (# bilingual or bicultural) consumers, we assume that decoding information in a foreign language can be perceived as more challenging, resulting in negative effects. Our study seeks to clarify the impact of double language labeling of products on product perceptions and behavioral intentions in the context of food and beverages.
Article
Can packaging labels of three different foreign languages (Korean, Japanese, and English) affect consumers’ preferences? In a month of field experiment involving 203 Chinese undergraduate students, this study used coffee as an experimental product and created a fictitious brand “7 AM COFFEE.” Using analysis of variance (ANOVA) as a statistical tool, the results of the experiment show that the English language represents the strongest effect for (1) consumers’ attention, (2) trust, (3) perceived quality, (4) taste perception, and (5) purchase intention. Moreover, consumers with high or low frequencies of drinking a coffee do not have a specific preference in relations to their attitude. The findings and discussion of this research provide better direction for marketing managers of beverages in establishing market strategies to promote products and generating appeal among coffee drinker.