Article
To read the full-text of this research, you can request a copy directly from the authors.

Abstract

This chapter explores a representative cross-section of heritage languages, in Spanish-speaking Latin American nations and in Brazil. The presentation is organized by the circumstances that gave rise to heritage language enclaves: voluntary immigration, including recruitment efforts by Latin American governments, immigration of religious minorities. Immigration resulting from contract labor, and continent-internal migration, often resulting from economic hardship. None of the heritage languages enjoys official recognition, but some encompass entire communities while others have dwindled to small groups of speakers. Among the heritage languages examined are German and Mennonite Low German, Italian, Ukrainian, Polish, Haitian Creole, Japanese, and American, British, and Creole English as well as transplanted varieties of Spanish and Portuguese. Attitudes toward heritage languages as well as linguistic self-esteem of speakers are equally diverse, ranging from ethnic pride to scorn, and the discussion includes an overview of circumstances that both favor and endanger heritage language maintenance.

No full-text available

Request Full-text Paper PDF

To read the full-text of this research,
you can request a copy directly from the authors.

ResearchGate has not been able to resolve any citations for this publication.
Article
Full-text available
Este estudio tiene como objetivo pre­sentar elementos teóricos e históri­cos que lleven a conocer y descri­bir la identidad cultural de los menonitas mexicanos, descendientes del grupo que llegó a la región de Cuauhtémoc, Chihu­ahua, México, en 1922, quienes preservan su cultura, religión e idioma a través de la memoria colectiva y a pesar de la comuni­dad que los aloja y la modernidad que los rodea. Lo que aquí se presenta son resul­tados que se centran de manera particular en los factores que han contribuido a la construcción de la identidad cultural de este grupo migrante de origen europeo. Las técnicas de investigación fueron entrevis­tas a profundidad, entrevistas estructura­das, encuestas e investigación documental. Las conclusiones nos llevan a describir lo que los miembros de esta cultura mencio­nan como identidad: ser menonita.
Article
Full-text available
La “cartografía etnográfica” como una metodología innovadora propone complementar la cartografía –por ser una ciencia dedicada al estudio y elaboración de mapas– con la etnografía, por ser una herramienta fundamental para la reconstrucción del territorio como espacio representado y apropiado por los que lo habitan. Este trabajo se propone mostrar su aplicación a través de un ejemplo concreto, como lo es el poblamiento de la provincia Misiones, Argentina, caracterizada por una diversidad sociocultural inscripta temporalmente en un entramado de relaciones sociales que se distribuyen espacialmente, y que se hizo efectiva a través de la colonización oficial y privada; y espontáneamente según corrientes de migraciones de población de países fronterizos –Brasil y Paraguay-. Estas características conllevaron a la implementación de una metodología específica que permitiera estudiar dicho proceso de manera apropiada.
Article
Full-text available
The study reviews the linguistic integration process used by a public school in Chile to help immigrant students from Haiti who spoke Creole. The study, which is descriptive and analytical, is based on observation of how teachers integrated foreign students in this particular school. In-depth interviews and surveys were used in order to learn about the educational aspects and values associated with interculturality which must be regularly updated in the classroom. Given the collected data, linguistic assimilation strategies tend to be an intuitive effort of the teacher and mainly focus on attaining cultural acceptance of immigrant students as well as trusting that developing cordial relationships among the students on a daily basis will lead to successful linguistic and cultural assimilation of Haitian students in Chilean schools.
Article
Full-text available
Este trabajo presenta los resultados de la investigación llevada a cabo entre la población hablante de inglés criollo de Puerto Limón, Costa Rica. La comunidad criolla de Limón está en el proceso de cambiar su criollo de base inglesa por el español, lengua nacional y oficial. This paper presents the findings of research carried out among the creole-speaking population in Port Limon, Costa Rica. The Limon Creole community is in the process of shifting from speaking an English-based creole to speaking the national and official language, Spanish.
Article
Full-text available
Este estudio es un análisis de las actitudes de los hablantes del Criollo Inglés de Limón con respecto a su lengua materna. Una actitud negativa hacia esta lengua es una de las causas fundamentales de la asimilación lingüística que ocurre hoy. The following study is an analysis of Limon Creole speakers' attitudes toward their mother tongue. A non-positive attitude toward Limon Creole is one of the underlying causes for the linguistic assimilation taking place today.
Article
Full-text available
Debido al aumento del bilingüismo en la comunidad afrolimonense de Costa Rica, el cambio de códigos, o sea, el intercambio de dos o más idiomas en un acto comunicativo, es cada vez más común. Los hablantes mezclan no sólo el español y el inglés estándar de Limón, sino también el criollo limonense. En este estudio se usaron ejemplos del había para probar dos partes de la hipótesis de la lengua matriz: la hipótesis del orden de los morfemas y la hipótesis de los morfemas ligados (Myers Scotton 1992).El estudio apoya las dos hipótesis con la excepción de dos clases de préstamos, los cuales se discuten en detalle en las conclusiones del artículo.
Article
Full-text available
El autor afirma que el inglés criollo costarricense, también conocido como criollo limonense, contiene un contraste tono. El artículo incluye una descripción sincrónica de tres normas que afectan a la realización fonética del tono en esta variedad: el aumento de tono, tono descendente y la asimilación de tono The author asserts that the English-based Costa Rican Creole, also known as Limonese Creole, includes tone contrast. The article includes a synchronic description of three rules that affect the phonetic realization of tone in this variety: rising tone, falling tone and tone assimilation.
Article
Full-text available
En el presente artículo se analizan algunas ideologías lingüísticas en fuentes escritas (discurso académico, prensa escrita, textos escolares y crónicas de viaje) con respecto a las lenguas indocostarricenses, el inglés criollo limonense y la lengua de señas costarricense. Básicamente se tratan con detalle los siguientes ejes ideológicos: la superioridad lingüística y los tipos de lenguas, la relación entre lenguaje y capacidades cognitivo-intelectuales, la conexión entre variación idiomática y escritura, y la relación entre lengua e identidad.
Article
Full-text available
En este artículo se propone un nuevo análisis fonémico de los fonemas segmentales del criollo limonense, a diferencia de otros que se han puesto anteriormente. Ofrece una descripción de los fonemas segmentales (vocales y consonantes), la distribución principal de fonemas y de sus principales elementos incluidos. This article proposes a new phonemic analysis of the segmental phonemes of Limonese creole, opposed to other that have been put forth. A description of the segmental phonemes (vowels and consonants), the main phoneme distribution of its main elements are included.
Article
Full-text available
En este trabajo sostengo que, si bien la identidad social y la etnia son en gran parte establecidas y mantenidas a través del lenguaje, es debido al carácter spciohistórico del proceso a través del que se evalúa el lenguaje de un grupo, que el lenguaje de un pueblo subordinados donde tienen que bien sobrevivir o extinguirse como símbolo de identidad. Por otra parte, en el caso de hablantes limonense criollos que viven en Puerto Limón, Costa Rica, dado el clima de malestar socioeconómico que la región está experimentando, se sienten más consciente de sí mismos que nunca sobre su "roto" Inglés. Mientras que en otras ocasiones es la historia de su criollo bien pudo haber actuado como un símbolo de rebeldía lingüística conducentes a sentimientos de solidaridad de grupo, en la actualidad se considera claramente una responsabilidad. In this paper I argue that while social identity and ethnicity are in large part established and maintained through language, it is because of the socio historical character of the process through, which a group's language is evaluated that a subordinate people's language will either survive or become extinct as a symbol of identity. Furthermore, in the case of Limonese Creole speakers who live in Puerto Limon, Costa Rica, given the climate of socioeconomic distress that the region is undergoing, they feel more self conscious than ever about their "broken" English. While at other times is history their creole could well have acted as a symbol of linguistic rebellion conducive to feelings of group solidarity, at present it is clearly considered a liability.
Article
Full-text available
This article presents the results of three interactive experiments carried out among bilingual speakers (Castillian-Portuguese) in the Argentinian province of Misiones, in order to investigate if some of the syntactic restrictions postulated for the intra-sentence code switching are also valid for so similar languages. The key contexts for language switching are: after subject pronouns, negative and interrogative, and between auxiliary verb and infinitive. The results suggest a correlation between partial permeability of syntactic restrictions and genealogical distance.
Article
Full-text available
O artigo, primeiramente, procurou realizar um breve apanhado histórico da recente crise haitiana de 2004 bem como da atuação da comunidade internacional na prestação de auxilio por meio da Missão das Nações Unidas para a estabilização no Haiti – MINUSTAH. Posteriormente, o texto buscou apresentar o hodierno fluxo migratório de haitianos para o Brasil, suas razões, objetivos e consequências. Por fim, analisaram-se as medidas tomadas pelo governo brasileiro com vistas a lidar com a recente imigração proveniente do Haiti. As interpretações dos dados foram feitas de forma qualitativa.
Article
Full-text available
Depois de apresentar o contexto de migração específico do Haiti e seus aspectos multidimensionais, o artigo demonstra que a geografia da diáspora haitiana explica, em grande medida, a localização dos refugiados e requerentes de asilo na América do Norte e nos territórios franceses do Caribe. Aborda-se a relação entre a evolução da política de migração e o desenvolvimento de novas rotas de migração em direção à América do Sul, onde o reconhecimento do caráter multidimensional dessa imigração abriu caminho para a legalização da presença haitiana, particularmente no Brasil. As funções migratórias complementares do Equador, Peru, Brasil e Chile desenham um novo sistema de migração regional centrado no Sudeste e no Sul do Brasil. Este emergente espaço de migração Sul-Sul faz parte de um sistema migratório haitiano mais amplo, que conecta a América do Sul com a América do Norte e o Caribe.
Article
Full-text available
Este trabalho apresenta, de forma resumida, uma revisão do panorama lingüístico no Brasil, numa abordagem que discute a situação das línguas minoritárias brasileiras. Especial atençãoé dada ao seu desenvolvimento ao longo do tempo. Procura mostrar também o estado atual das línguas indígenas e das línguas dos imigrantes em território brasileiro. Por fim, é feita aqui uma reflexão sobre a diversidade lingüística no Brasil.
Article
Full-text available
O italiano, ou variedades dialetizadas de italiano, no início do século XX era falado aproximadamente pela metade da população de São Paulo. Posteriormente, por diferentes motivos, entre os quais a chegada de outros grupos étinicos e diminuição progressiva de onda imigratória italiana, essa porcentagem diminuiu muito. Agora, quase quarenta anos após o fim do movimento imigratório, a permanência do italiano em São Paulo depende do ensino formal em cursos livres, às vezes com contribuições financeiras italianas, em escolas e universidades públicas brasileiras. Para a atualização linguistica deve-se considerar o suvsídio de RAI International.
Article
Full-text available
A língua italiana, no decorrer da história, contribui para o enriquecimento do léxico da língua portuguesa. Tomando como base um corpus jornalístico, esse trabalho descreve algumas características dos estrangeirismos de origem italiana no português do Brasil.
Article
Full-text available
No Brasil existe atualmente uma grande variedade de línguas faladas. Algumas não possuem formas escritas, outras vêm sendo catalogadas e fomentadas por iniciativas isoladas, porém muitas estão se perdendo pelo falecimento dos falantes e falta de interesse das novas gerações em praticar e preservar. Diante da quantidade de línguas presentes no nosso território, é possível afirmar que este ainda é um grande campo a ser desbravado. Alguns dialetos caem no esquecimento sem vir ao conhecimento do grande público, por haver carência de mais pesquisas nessas áreas e por desinformação sobre a diversidade cultural e linguística do país. É preciso criar condições para que dessa multiplicidade de línguas não restem apenas vestígios e, combater o perigo do desaparecimento completo de algumas variantes dialetais. Devemos motivar uma consciência coletiva a fim de registrar essa pluralidade linguística tão rica no nosso país. Este artigo visa discutir objetivamente a existência dessa diversidade de falares e revelar a necessidade de seu estudo e suas formas de transmissão, mostrando brevemente o que já tem sido feito (iniciativas de co-oficializações, atlas linguísticos, mapeamentos e inventários) e que ainda há muito a fazer para catalogar, analisar, preservar. E assim dar visibilidade a essa riqueza da nossa “plurilinguística brasilidade”.
Article
Full-text available
O presente artigo tem por objetivo contribuir para a compreensão de aspectos do bilingüismo social de um grupo de língua minoritária, localizado em área de imigração alemã no sul do Brasil. Utilizando como base uma pesquisa etnográfica, o estudo descreve o uso das línguas em interação face a face por alunos bilíngües em escola monolíngüe português do ensino fundamental. O foco da análise está no code-switching alemão-português visto sob uma perspectiva sócio-funcional. Os resultados sugerem que o code-switching não deveria relacionar-se a um suposto deficit lingüístico, mas ser considerado parte constitutiva do discurso de crianças bilíngües, que tanto podem empregar a mudança de código como uma estratégia conversacional ou como importante recurso no processo de aprendizagem.
Thesis
Full-text available
Die synchronisch ausgerichtete Untersuchung von Zeitungsartikeln verfolgt die Absicht auf verschrifteten Sprachkontakt des Deutschen mit dem Spanischen in Argentinien im Rio de la Plata-Raum und darüber hinaus aufmerksam zu machen. Der verschriftete Sprachkontakt selbst, der sich aus bilingualen Situationen in seinen zahlreichen Ausprägungen, Erscheinungsformen und Auswirkungen ergibt, ist Gegenstand der komparatistisch orientierten Untersuchung und Sprachbetrachtung. Ein Hauptanliegen dieser Untersuchung bestand vor allen Dingen in dem Versuch, im Kontext und auf der Grundlage eines umfassenden Zeitungskorpus anhand repräsentativer Beispiele eine umfassende Sammlung zu spanisch-deutschen Sprachkontakterscheinungen bereitzustellen und zu belegen, dass nicht nur in der Nähesprache, sondern auch in der verschrifteten Sprache, der Distanzsprache, massiver Sprachkontakt stattfindet. Die Untersuchung wirft eine Menge neuer Fragen auf, die im Rahmen dieser Untersuchung unbeantwortet bleiben müssen. Dennoch können viele Beobachtungen und Feststellungen darüber hinaus als neue Hypothesen verstanden werden und Anlass zu weiteren Untersuchungen auf diesem Gebiet geben.
Article
Este artigo traz como principal propósito mostrar o contexto de bilinguismo que se apresenta no cenário de fala norte mato-grossense, região situada na Amazônia meridional. Para situar este contexto, utiliza-se, como enfoque norteador, um programa de rádio transmitido em língua portuguesa, mas com alternância entre o alemão padrão (Hochdeutsch) e a variedade de língua minoritária de origem sulista, o Hunsrückisch rio-grandense (ou hunsriqueano). Para a compreensão do status linguístico atribuído a estas distintas variedades, tecemos considerações analíticas sobre o corpus apreendido junto a quatro sujeitos entrevistados, um radialista e três ouvintes. Dentre os pressupostos teórico-metodológicos que fundamentaram este trabalho de pesquisa, destacam-se teóricos que dialogam com esta temática, tais como Altenhofen, Fergunson, Calvet, Horst, Bellmann, Fristcher, Seyferth, entre outros. A partir dos resultados analíticos apreendidos nas considerações feitas, esperamos contribuir com uma amostra do estado atual da língua neste espaço geográfico de recente colonização.
Article
Desde principios del siglo XX comenzaron a llegar personas del Palenque de San Basilio -pequeña población en el departamento de Bolívar- a la ciudad de Barranquilla, una urbe donde confluyeron múltiples migraciones a lo largo del siglo XIX y XX. En la actualidad, ellos configuran y reconfiguran su identidad en ese contexto urbano, mediado además por las dinámicas de reivindicación en torno a la diversidad desarrolladas en el marco de los movimientos sociales afrocolombianos. Aunque ya no viven en la población, y algunos ni siquiera nacieron en ella, siguen identificándose como palenqueros; pero de igual forma se consideran barranquilleros, teniendo presente entonces estos dos referentes territoriales en sus construcciones identitarias a través de una constante negociación. Podemos observar también, cómo en estos procesos se presenta una permanente negociación de sentido con los “otros”.
Article
It was in order to be able to continue speaking Welsh, unhindered by the British state, that Welsh colonists migrated to Patagonia, in the south of Argentina. But the Welsh community soon came under the control of the expanding Argentine state. Respite for the Welsh-speaking community from interference by a powerful, centralised administration proved to be short-lived: what the Welsh had sought to escape from by leaving Britain, simply reappeared in the guise of the Argentine Republic. Relations between the Welsh colony and the government soured, especially from the 1880s until the turn of the century. Second generation Welsh colonists were, of necessity, increasingly bilingual, as Spanish became the official language of Argentina's fast-growing, multi-ethnic population. The Welsh colony's schools and local institutions allowed linguistic resistance for a time, as did the written press which had grown up with the settlement. The Welsh, however, found themselves in a very difficult position, instrumentalised as - ironically - an "Anglo-Saxon" constituent of Argentina's Eurocentric immigration policy, and opposed as a troublesome linguistic minority to be assimilated in the same manner as the native Indian tribes. Trapped in this way, the colony's own language policy further evolved. English was reappropriated by inhabitants of the Welsh colony who preferred to re-migrate, often to dominions of the British Empire: notably, Canada and Australia. From the inter-war period on, there was therefore a real danger that Welsh might die out in Patagonia, reduced as it was to domestic use. But a revival was prompted by the rise of Welsh nationalism, especially by devolution in the late 1990s and within the favourable context created by the European Union support for linguistic diversity, by the Council of Europe's Charter for Regional or Minority Languages and by the vigorous language policy of the Welsh National Assembly. This revival has been actively supported by the British Council's "Welsh Language Project".
Article
En el presente trabajo, se presenta una descripción de la tipología de la cláusula relativa del inglés criollo de Costa Rica, desde una perspectiva tipológico-funcional. Además, se estudian las distintas estrategias de representación de la frase nominal relativizada y la jerarquía de las relaciones gramaticales en esta lengua.
Article
In the extreme northeastern Argentine province of Misiones, vernacular Portuguese is the primary language of many rural communities, in bilingual contact with Spanish. The present study examines data from Misiones Portuguese and Spanish for evidence of morphosyntactic convergence in the absence of formal schooling in either language or sociolinguistic pressures to produce canonical varieties. Data from a corpus of vernacular Misiones Portuguese and the results of a speeded translation task reveal that even in this sociolinguistically permissive environment bilingual speakers maintain distinct morphosyntactic systems for Portuguese and Spanish (exemplified by nominal plural marking and first-person plural verbal inflection). The data also suggest that bilingual contact alone does not yield the degree of convergence required for the hybrid Portuguese-Spanish morphosyntaxis that has been reported, for example, in northern Uruguay.
Article
Este artigo tem como objetivo discutir alguns aspectos da recente migracao haitiana para o Brasil e seus desdobramentos. A intencao e, a partir da apresentacao de parte da pesquisa de campo que realizamos de 2011 ate o presente momento, refletir sobre as respostas dadas pelo Estado brasileiro em relacao aos haitianos, bem como mostrar a imagem ambivalente que a midia esta construindo dos imigrantes e do poder publico. Nossa proposicao nao e cabal, ao contrario, tem o intuito de levantar algumas hipoteses, de problematizar a imigracao haitiana que se assiste desde 2010 no Brasil. Para tanto, apoiamo-nos em textos classicos da antropologia, dentre os quais destacamos os estudos de Malinowski (1978) e outros mais recentes. Para a questao da migracao nos valemos, sobretudo dos estudos de Abdelmalek Sayad, por enxergar o fenomeno migratorio em sua totalidade. Ja para lancarmos um olhar sobre o discurso midiatico e suas nuancas, pincamos alguns conceitos de Michel Foucault e Zigmunt Bauman.
Article
Este artigo tem como objetivo discutir alguns aspectos dos desdobramentos da imigração haitiana para o Brasil, tomando como discussão central a inserção de crianças, adolescentes e adultos no ambiente escolar. A metodologia que temos empregado no curso da nossa pesquisa é a etnografia, valorizando a observação participante. Os resultados aqui apresentados não são conclusivos, mas devem ser considerados iniciais. A nossa reflexão é com base na realidade da cidade de Porto Velho, capital do estado de Rondônia, na Amazônia ocidental brasileira e, em alguns aspectos, sobre dados e vivências que tivemos em outras cidades brasileiras. Por fim, esta reflexão estabelece uma relação e diálogo teóricos com alguns autores a partir de abordagens que contemplam a nossa discussão, os quais aparecerão no momento adequado, assim como nossos trabalhos já realizados.__________________________Resumen El objetivo del presente artículo es discutir algunos aspectos del desarrollo de la inmigración haitiana para Brasil, teniendo como discusión central la inserción de los niños, adolescentes y adultos en el ambiente escolar. La metodología empleada en la trayectoria de nuestra investigación es la etnografía, valorando la observación participante. Los resultados aquí presentados no son conclusivos, sino que deben ser considerados preliminares. Nuestra reflexión está basada en la realidad de la ciudad de Porto Velho, capital del estado de Rondônia, en la Amazonia occidental brasileña y, en algunos aspectos, sobre datos y vivencias que tuvimos en otras ciudades brasileñas. Por fin, esta reflexión establece una relación y diálogo teóricos con algunos autores a partir del abordaje que contemplan nuestra discusión, los cuales aparecerán en el momento adecuado, así como nuestros trabajos ya realizados. Palabras Clave: Inmigración haitiana. Brasil. Ambiente escolar. Burocracia.
Article
The present study is concerned with language contact between Creole English and Spanish spoken by bilingual West Indians living in Panama City, Panama. The goal is to examine the speech patterns of monolinguals of Creole English and Spanish and Creole English-Spanish bilinguals by employing the comparative variationist method. A series of statistical comparisons of the factors contributing to voice onset time (VOT) of the voiceless coronal plosive /t/ in four varieties were carried out to address phonetic permeability due to contact. These comparisons reveal evidence of different types of contact-induced outcomes among bilinguals. When speaking Spanish, convergence, which is the result of direct transfer from Creole English, is apparent in terms of rate of speech. When speaking Creole English, there is also evidence of convergence, particularly in the preceding segment variable. Furthermore, the comparisons reveal processes of indirect transfer from Spanish, such as simplification in terms of following vowel height, and the creation of alternations in terms of phone position and syllable stress. These contact-induced changes are interpreted as evidence that bilingual West Indians are resisting influence from a more dominant Mestizo culture, and are creating West Indian norms. It is proposed that this community is in the initial stages of developing new emerging varieties.
Chapter
This volume is about the Anglophone creoles to be found on the Caribbean coast of Central America (Belize, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, Panama), and its offshore islands (Providencia, San Andrés and the Caymans) . The study of these Anglophone varieties is comparatively recent and based on current field work from Belize to Panama. One of the interesting features that emerges is the tentative map of diachronic and synchronic relationsships among the Anglophone creoles of the Caribbean, as illustrated partly by the lexicon and partly by grammatical constructions. The studies in this book are based on phonetic transcriptions of speech acts in their social and linguistic context.
Article
The Bay Islands (‘Islas de la Bahía’) is the smallest of the eighteen departments of the Republic of Honduras. The three main islands of the group, Roatan, Guanaja and Utila, lie between 30 and 64 km north of the mainland, and about 170 km southeast of Belize City. Spanish is the official language of Honduras and the native language of more than 95 per cent of the country's population. Despite constitutional recognition of minority languages since 1995, Spanish is unchallenged as the sole language of the state educational and judicial systems. English does enjoy recognition as the language of an ethnic group – though not as an indigenous language of Honduras. It is listed alongside seven indigenous languages: Garifuna, Miskito and the Amerindian languages Lenca, Chorti, Tolupan, Pech and Tawahka. English is seen as the heritage language of a specific ethnic denomination, the ‘negros ingleses’: people of Afro-Caribbean descent whose English- or English-creole-speaking ancestors came to Honduras in the nineteenth and twentieth centuries. The last official state census (2001) gives the population of this group as 12,370, making it the fifth largest ethnic group behind Lenca (with an extinct language), Garifuna, Miskito and Chorti. There are two distinct subgroups of ‘negros ingleses’. It is important to distinguish these, as only one has managed to maintain a viable English-speaking community. The first group consisted of emigrants who settled on the Bay Islands in the years following slave-emancipation.
Article
Linguistic landscapes have, in the main, been analyzed distributionally, noting the preponderance of different language codes in particular settings. In contrast, we develop a qualitative, critical, frame-analytic account of Welsh language and culture, as displayed in texts in public spaces in Patagonia, the site of a Welsh colonial experiment in the mid-19th century. We identify three frames through which cultural values are ascribed to Wales and to the Welsh language: the colonial history frame, the reflexive cultural Welshness frame, and the Welsh heritage frame. The last of these frames dominates in the visible landscape in Gaiman, Patagonia, where Welshness is associated with commercial heritage tourism initiatives, and particularly casas de té galesas ('Welsh tea houses'). We comment on language choice (mainly Welsh and Spanish), but also on multimodal and stylistic resources, used in framing Welshness, and constituting it metaculturally, in various types of public signs and displays.
Book
Early in the twentieth century, the Cuban sugarcane industry faced a labor crisis when Cuban and European workers balked at the inhumane conditions they endured in the cane fields. Ratherthan reforming their practices, sugar companies gained permission from the Cuban government to import thousands of black workers from other Caribbean colonies, primarily Haiti and Jamaica. Black Labor, White Sugar illuminates the story of these immigrants, their exploitation by the sugarcane companies, and the strategies they used to fight back.Philip A. Howard traces the socioeconomic and political circumstances in Haiti and Jamaica that led men to leave their homelands to cut, load, and haul sugarcane in Cuba. Once there, the field workers, or braceros, were subject to marginalization and even violence from the sugar companies, which used structures of race, ethnicity, color, and class to subjugate these laborers. Howard argues that braceros drew on their cultural identities-from concepts of home and family to spiritual worldviews-to interpret and contest their experiences in Cuba. They also fought against their exploitation in more overt ways. As labor conditions worsened in response to falling sugar prices, the principles of anarcho-syndicalism converged with the Pan-African philosophy of Marcus Garvey to foster the evolution of a protest culture among black Caribbean laborers. By the mid-1920s, this identity encouraged many braceros to participate in strikes that sought to improve wages as well as living and working conditions. The first full-length exploration of Haitian and Jamaican workers in the Cuban sugarcane industry, Black Labor, White Sugar examines the industry’s abuse of thousands of black Caribbean immigrants, and the braceros’ answering struggle for power and self-definition. © 2015 by Louisiana State University Press. All rights reserved.
Article
Proceedings of the Ninth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society (1983), pp. 47-53
Article
Desde o terremoto de janeiro de 2010, uma onda de haitianos passou a buscar refúgio no território brasileiro. O presente artigo visa comentar, brevemente, como o governo brasileiro vem lidando com a vinda dos haitianos.Palavras-chave: Brasil; Haitianos; Migração.