ArticlePDF Available

Abstract

This paper reports on a study that used an ecological approach to explore family language policy and practice among Miao families in China. In the study, we surveyed 900 Miao families and interviewed 20 parents with regard to their language practices, ideologies, and management efforts, to identify what mediated their family language policy decisions. The analysis of the data revealed a noticeable decline in the use of the Miao language across different generations, and an inconsistency between language ideologies and language management efforts. These findings suggest that family language policy decisions are profoundly mediated by the language policies and practices promoted in different organizations at meso (e.g. school) and macro (e.g. national) levels, which constitute an exo-system external to the family domain. We conclude that it is necessary for all languages to be recognized as resources so that a favorable discursive space can be maintained for ethnic languages such as the Miao language in China.
Full Terms & Conditions of access and use can be found at
https://www.tandfonline.com/action/journalInformation?journalCode=rclp20
Current Issues in Language Planning
ISSN: 1466-4208 (Print) 1747-7506 (Online) Journal homepage: https://www.tandfonline.com/loi/rclp20
An ecological approach to family language policy
research: the case of Miao families in China
Qi Shen, Lian Wang & Xuesong (Andy) Gao
To cite this article: Qi Shen, Lian Wang & Xuesong (Andy) Gao (2020): An ecological approach
to family language policy research: the case of Miao families in China, Current Issues in Language
Planning, DOI: 10.1080/14664208.2020.1764730
To link to this article: https://doi.org/10.1080/14664208.2020.1764730
Published online: 12 May 2020.
Submit your article to this journal
Article views: 16
View related articles
View Crossmark data
An ecological approach to family language policy research:
the case of Miao families in China
Qi Shen
a
, Lian Wang
b
and Xuesong (Andy) Gao
c
a
Center for Language Planning and Global Governance, Tongji University, Shanghai, Peoples Republic of
China;
b
School of Foreign Languages, Guizhou University of Finance and Economics, Guizhou, Peoples
Republic of China;
c
School of Education, University of New South Wales Australia, Sydney, Australia
ABSTRACT
This paper reports on a study that used an ecological approach to
explore family language policy and practice among Miao families
in China. In the study, we surveyed 900 Miao families and
interviewed 20 parents with regard to their language practices,
ideologies, and management eorts, to identify what mediated
their family language policy decisions. The analysis of the data
revealed a noticeable decline in the use of the Miao language
across dierent generations, and an inconsistency between
language ideologies and language management eorts. These
ndings suggest that family language policy decisions are
profoundly mediated by the language policies and practices
promoted in dierent organizations at meso (e.g. school) and
macro (e.g. national) levels, which constitute an exo-system
external to the family domain. We conclude that it is necessary for
all languages to be recognized as resources so that a favorable
discursive space can be maintained for ethnic languages such as
the Miao language in China.
ARTICLE HISTORY
Received 29 April 2020
Accepted 1 May 2020
KEYWORDS
Ecological approach; family
language policy; exo-system;
Miao language
Introduction
The conceptualization of language policy not only as a text but also as a process mediated
by various social agents has motivated researchers to explore how these agents participate
in relevant policy processes at dierent levels (e.g. Liddicoat & Baldauf, 2008; McCarty,
2014; Tollefson & Pérez-Milans, 2018). Recent studies have begun to examine the
domain of family as a crucial site for the enactment and implementation of language pol-
icies at the micro level (in contrast to the nation-state macro level) (e.g. Curdt-Christian-
sen, 2013; Danjo, 2018; Fishman, 2004; Spolsky, 2004,2012). These studies constitute an
area of inquiry of growing importance, known as family language policy research and
revealing that the processes and practices within families contribute signicantly to the
promotion and sustaining of languages. Nevertheless, it is always important to note that
relevant processes and practices in the family domain unfold within a wider context,
where dierent ideological discourses are promoted and policy practices are enacted by
© 2020 Informa UK Limited, trading as Taylor & Francis Group
CONTACT Lian Wang 200301039@mail.gufe.edu.cn School of Foreign Languages, Guizhou University of Finance
and Economics, Guizhou, Peoples Republic of China
CURRENT ISSUES IN LANGUAGE PLANNING
https://doi.org/10.1080/14664208.2020.1764730
powerful agents at higher levels, such as government departments (e.g. Kang, 2015;
Spolsky, 2004; Zhang & Tsung, 2019).
Research has noted that a variety of contextual factors contribute to the language-
related beliefs and practices within families, such as national language policy and socio-
economic status, which profoundly mediate the popular perceptions of particular
languages and individualsaccess to resources that can be used to sustain their use (e.g.
Curdt-Christiansen, 2009; Curdt-Christiansen & Huang, 2020; Spolsky, 2004; Xu,
2019). The promotion and sustaining of particular languages require concerted eorts
at dierent levels, such as individualsmotivation to learn and use languages, parentsposi-
tive attitudes and committed practices, as well as favorable national language policies (e.g.
De Houwer, 1999; Kang, 2015; Ó hlfearnáin, 2013,2015;Xu,2019; Zhang & Tsung, 2019).
In other words, a focus on family language policy should not distract researchers from cri-
tically examining meso (e.g. school) and macro (e.g. national policy) contextual processes
that constitute exo-systems external to the family site when appreciating why and how
particular languages are promoted and sustained within families (e.g. Gallo & Hornberger,
2019; Han et al., 2019; Hornberger, 2002; Ó hlfearnáin, 2013,2015). Therefore, this study
explores how the language ideology and practice within ethnic Miao (, also known as
Hmong) families may be understood, taking an ecological approach with reference to the
meso and macro contextual processes in China.
The study was conducted in an autonomous Miao county in Guizhou Province, South-
west China. A total of six million Miao language speakers inhabit primarily Guizhou,
Hunan, and Yunnan Provinces and the Zhuang Autonomous Region of Guangxi, moun-
tain areas that are economically underdeveloped compared with metropolitan cities along
the coastal areas. Since 2016, like other ethnic regions in China, this county has been on
the national agenda in the ve-year plan for poverty alleviation. With a population of
1,68,000 residents, the Miao county is recognized as the most important autonomous
Miao county in the country, and most families use the Miao language as well as regional
varieties of Chinese and Putonghua (the standard spoken variety of Chinese). Although it
is one of the oldest ethnic languages with more than ten language varieties, the Miao
language has experienced a sharp decline in recent years (Chen, 2013;Hu,2011; Shi
et al., 2017). However, little research has been conducted on the maintenance of the
Miao language in the past 20 years. As part of the governments initiative to protect endan-
gered languages (, yuyan baohu or , yubao) (e.g. Shen & Gao, 2019), there
have been eorts to promote ethnic culture in kindergartens and primary schools in the
county since 2018. We conducted this inquiry to nd out whether these eorts have motiv-
ated Miao families to use the Miao language more within the context of this nationwide
initiative. Informed by Spolskys(2004) family language policy framework, the study
addressed the following research questions:
1. How does language practice evolve across two generations in Miao families?
2. What language ideologies do Miao parents have?
3. What mediates the language ideology, management eorts, and language practices in
Miao families?
2Q. SHEN ET AL.
In the next sections we will present a brief introduction to family language policy,
before moving on to describe the sociolinguistic context surrounding family language
policy in China.
Family language policy
In contrast to the national language policy, which is often seen as a political decisionto
manage language use in a given society,family language policy can be regarded as a
deliberate attemptto inuence the use of particular languages within home domains
and among family members(Curdt-Christiansen, 2009, p. 352). Spolsky (2004) theorizes
family language policy in terms of three interrelated elements, including language practice,
language ideology, and language management. Language practices refer to the habitual
pattern of selecting among the varieties that make up its linguistic repertoire,while
language management involves speciceorts to modify or inuence that practice by
any kind of language intervention, planning or management(2004, p. 5). Underpinning
language practices and management eorts are language ideology, which consists of ideas,
values, beliefs, attitudes, prejudices, myths, religious structures and all the other cultural
baggage”’ that individuals relate to particular languages (Schiman, 2006, p. 112; Zhu
& Li, 2016). Such theorization draws attention to what is happening in relation to
languages within the family domain, highlighting the profound mediation of parental
characteristics, such as educational background, immigration experiences, and cultural
factors, on their language practices and management eorts.
Researchers have also reminded us that family language practices and management
are closely associated with a host of contextual factors and processes such as families
socioeconomic status (e.g. Curdt-Christiansen, 2009; Li et al., 2019). For instance,
parents from a particular social class often recognize symbolic values that particular
languages have for them, and are willing to invest heavily in the learning of high-
status languages among their children. While their eorts to promote the learning of
particular languages deserve attention, these eorts need to be understood with refer-
ence to the contextual conditions that make these languages valuable. Such examinations
are particularly important to help address growing social inequity as more and more
individuals appropriate linguistic resourcesas a means to achieve nancial gain(De
Costa et al., 2016; Douglas Fir Group, 2016; Preece, 2019,pp. 404405; Wee, 2003)
through family investment. They draw attention to sociolinguistic, sociocultural, socio-
economic, and sociopolitical contexts that profoundly mediate individualsideological
beliefs about languages in orienting and sustaining their language practices and manage-
ment eorts (Curdt-Christiansen, 2016; Kang, 2015; Ó hlfearnáin, 2013,2015; Spolsky,
2004).
Family language policy in China
China has a high level of linguistic heterogeneity, with over 290 languages spoken by 55
ethnic minority groups (e.g. Mongolian, Tibetan, and Uyghur) in addition to 2000
more or less distinct dialects or subdialectsof the Chinese language (e.g. Cantonese,
Fukienese, and Shanghainese) (Li, 2006, p. 150). The Chinese government has been
known for its instrumentalist approach to language policy making, reected in its
CURRENT ISSUES IN LANGUAGE PLANNING 3
inclination to justify the existence of a particular language in the country in terms of its
usefulness in achieving specic utilitarian goals such as access to economic development
or social mobility(Wee, 2008, p. 32). The national standard language is seen as closely
associated with development and civilization, while ethnic group languages and regional
Chinese varieties are associated with traditionand cultural identity(Tan & Rubdy,
2008, p. 11). Over the years the Chinese government has been committed to promoting
a national standard variety of spoken Chinese, Putonghua and the promulgation of Puton-
ghua as the lingua franca in situations such as public service and education, as regulated by
The Law of the National Commonly Used Language and Script of the Peoples Republic of
China.
Informed by the burgeoning research on family language policy in other parts of the
world, Chinese scholars contribute to this eld with a particular focus on the language
choices in multilingual education between Putonghua, regional language varieties (dia-
lects), and English in the families (Curdt-Christiansen & Wang, 2018; Li et al., 2019).
While parental agency has been observed among urban middle-class families who
encourage childrens acquisition of English and Putonghua in expectation of upward
social and economic movement, parents of ethnic families residing in underdeveloped
rural areas are much more conicted when choosing between their mother tongues
and Putonghua for their children. Putonghua has been given wider communicative
value to help alleviate poverty, and it is sometimes portrayed as a must for getting
well-paid jobs such as posts in the civil service (e.g. Xu, 2019), with the consequence
that the languages spoken by ethnic groups and regional varieties of the Chinese
language are increasingly conned to use within the private home domain. It is not sur-
prising to learn that many ethnic languages and regional Chinese varieties are in decline,
even approaching disappearance (e.g. Shen & Gao, 2019;Xu,2019; Zhang & Tsung,
2019).
In response to the crisis facing these languages, the Chinese government has also
launched a nationwide preservation eort (yuyan baohu or yubao) (Shen & Gao, 2019).
The yubao initiative reects the notion of languages as a national resource that needs
to be protected and utilized,embodied in the eleventh ve-year plan of the State Language
Commission and highlighting the role of languages in the governmentseorts to push
forward historical development and social progress(Zhao et al., 2019). Reecting the
aforementioned instrumental approach in language policymaking, languages are seen as
an essential element of culture and a dening marker for culture (
)(Shen & Gao, 2019, p. 7).
For this reason, various government departments including the State Language Com-
mission and the Ministry of Education have started funding projects that promote the
use of endangered languages in cultural forms such as opera and folk songs. It remains
questionable whether such measures can eectively revitalize these endangered
languages. In light of shifting linguistic conditions, Postiglione (2014) contends that
China may be at a crossroads and may shift to plural monoculturalism,in which
ethnic minority groups emphasize their cultural identities above those of the nation
and limit their potential to take on multiple roles in national development(p. 43).
In the meantime, however, it might also shift towards harmonious multiculturalism,
which would align with the Confucian tradition of harmonious yet dierentand
coincide with the states campaign for a harmonious society(also see Pérez-Milans,
4Q. SHEN ET AL.
2013; Postiglione, 2014, p. 43). It was within this context that we conducted our inquiry
into the eorts to promote and sustain the use of the Miao language among Miao
families in China.
The study
The inquiry adopted a mixed method approach that involved the use of questionnaires
and qualitative interviews through three rounds of eldwork during September/October
2018, March/April 2019, and July/August 2019. We conducted the survey and interviews
with the families of children in two kindergartens and three primary schools in the Miao
autonomous county. The participants were parents in Miao families, who use the Miao
language as their mother tongue. We recruited the participants via our contacts in the kin-
dergartens and primary schools because the parents play a signicant role in inuencing
the language attitudes and use of their children (De Houwer, 1999), who were young and
had relatively limited socialization beyond the family setting.
Quantitative data collection
The questionnaire has four components within the rubric of family language policy,
namely basic information about the respondents and their language ideologies, language
practices, and language management. It consists of questions concerning parentspercep-
tions and attitudes towards the Miao language and their language management within
their families, such as Do you agree that the Miao language is representative of your iden-
tity or ethnic group?,’‘Do you agree that family context could be a site for preserving the
Miao language?,’‘Do you often ask your children to learn and speak the Miao language?,
etc. The questionnaire uses a Likert scale from 1 (totally disagree or have never done) to 5
(absolutely agree or have always done).
We developed the instrument after consulting language policy and planning experts
and elders in Miao families, before piloting the instrument with 30 Miao families. The
pilot test results helped us to revise the questionnaire items, as well as establish the dimen-
sions and the items within each dimension, with special attention to the correlation
between parentslanguage ideologies and their language practice. The participantsques-
tionnaire responses were collected via the WEN JUAN XING tool (www.sojump.com),
which is a professional online survey, evaluation, and voting platform.
Through the online survey platform, we distributed 900 questionnaires and received
814 valid questionnaires in return, constituting a 90.4% return rate. Among the returned
questionnaires, 478 were from mothers and 336 were from fathers. 289 questionnaires
were returned from the kindergartens and 527 from the primary schools.
Qualitative data collection
We conducted three rounds of semi-structured interviews in our eld visits, during which
we investigated the public response to the promotion of ethnic culture in kindergartens
and primary schools from 2018 to 2019. The interview data were collected to supplement
the questionnaire ndings, with questions that probed into the parentslanguage attitudes
towards language preservation. A group of 20 parents who participated in the survey
CURRENT ISSUES IN LANGUAGE PLANNING 5
consented to share their views and opinions in the interviews, among whom nine parents
were from kindergartens and eleven from primary schools. As can be seen from Table 1,
half of the interviewed parents were fathers and the other half were mothers. Participants
were encouraged to express their viewpoints and perceptions about the use of the Miao
language, Putonghua, and their regional Chinese varieties based on their own experiences.
Semi-structured questions included open-ended inquiries about the parentschoice of
languages in the family, their attitudes towards ethnic language preservation, and their
beliefs about the future transmission of the Miao language. As the participants claimed
to speak Putonghua uently, face-to-face interviews were conducted in Putonghua with
all the participants and each interview lasted between 30 and 50 min. All the interviews
were audiotaped for transcription. Field notes were also taken during the interviews
with participants at dierent sites (e.g. teahouses, schools, and restaurants).
Data analysis
Based on a pilot survey with 30 participants, the items of the instrument were modied to
align with the factors inuencing the parentslanguage ideology before the online survey.
The questionnaire data were analyzed using SPSS 18.0, and the analysis identied that the
instrument has a high internal consistency with Cronbachs Alpha coecients of .793 for
the dimension of language ideology, .768 for language practice, and .755 for language
practice.
When reporting, we used descriptive statistical analysis to capture the general trends in
the statistical data. To examine the factors aecting family language ideology, one-way
ANOVA analyses were carried out between the parentslanguage ideology on the one
hand, and the parentsself-reported prociency in the Miao language, education back-
ground, family income per month and professions on the other hand.
Qualitative data analysis started during the eldwork itself, when we took notes and
reected on the interviews. All three rounds of interviews were rst transcribed in
Table 1. Prole of 20 parents in the interview phase.
Parents (pseudonyms) Gender Self-reported prociency in Miao Profession Childs age Parents age
Liu Juan F Average Self-employed 5 29
Yang Jun M Good Farmer 7 31
Liao Yu F Excellent Teacher 6 31
Zhang Xian F Good Civil servant 8 32
Zhang Dan M Good Farmer 6 32
Lu Fan F Average Corporate worker 8 32
Kang Fu M Good Farmer 7 30
Wu Nian F Excellent Self-employed 8 37
Liu Kun M Excellent Public employee 7 36
Wu Qiang M Good Farmer 8 34
Pan Yu F Poor Corporate worker 6 29
Wang Li F Excellent Teacher 9 32
Zhao Lian F Moderate Farmer 8 30
Gao Bing M Moderate Self-employed 6 31
Yang Feng M Excellent School principal 9 35
Yang Min F Good Farmer 4 28
Fan Lun M Poor Farmer 5 29
Chen Lin F Good Self-employed 6 30
Feng Yu M Moderate Farmer 8 34
Bai Fan M Good Teacher 5 29
6Q. SHEN ET AL.
Chinese and then translated into English as presented in this article. After the translated
transcript of an interview had been double-checked by back translation, we analyzed it
qualitatively by categorizing the content within Spolskys(2004) family language policy
framework, which consists of ideology, practice, and management, as well as identifying
the features of language use and practice within the Miao families across generations.
The interview transcripts went through at least four rounds of analysis, in which we famil-
iarized ourselves with each transcript, and then identied themes (viz. language ideologies,
language management, and language practice) in relation to the framework in each tran-
script, rening the identied themes to gain an in-depth understanding before we estab-
lished interconnections among the themes across all the transcripts. The analysis of the
survey and qualitative data helped to reveal the trends in the use of the Miao language
among the Miao families, as well as the relevant factors and processes underlying the
identied trends, which will be elaborated in the coming section.
Results
The analysis of the data identied a decline in the use of the Miao language across two
generations of family members. The analysis also revealed inconsistencies between
language ideologies and language management eorts, suggesting a need to contextualize
our understanding of the parentslanguage ideologies and management eorts within the
larger socio-contextual conditions or exo-system external to the family domain. These
ndings will be elaborated in the following sections.
Shifting language practices across two generations
The data generated highly complex pictures of language practices across generations in
the participantsfamilies, noting variations in language practice in dierent situations
such as parents vs. children and children vs. parents. Language practice involving
dierent language varieties was found to be commonplace. As can be seen in Table
2, 15.4% of the participants reported using Putonghua, 9.83% used the Miao language,
and 6.27% of them used regional Chinese varieties for communication with their chil-
dren at home. More than 50% used a mixture of Putonghua and the Miao language or
regional Chinese varieties, while 7.86% reported using a mixture of the Miao language
Table 2. Parentslanguage practices in numbers and percentages (n= 814).
Scenarios
Putonghua
only
Miao
language
only
Putonghua and
the Miao
language
Putonghua and
regional Chinese
varieties
Regional
Chinese
varieties only
Miao language
and regional
Chinese varieties
Parents
talking to
children
15.36% 9.83% 43.73% 16.95% 6.27% 7.86%
Children
talking to
parents
25.06% 7.37% 34.64% 15.23% 10.81% 6.88%
Parents
talking to
their
spouses
64.99% 13.02% 21.99%
CURRENT ISSUES IN LANGUAGE PLANNING 7
and regional Chinese varieties. This means that Putonghua is the most popular
language variety for the surveyed parents when they were communicating with their
children, even though 86.86% of them speak the Miao language as their rst language
themselves.
The strength of Putonghua is further shown in the data regarding the childrens
language choices when communicating with their parents at home. 25.06% of the
parents reported that their children use Putonghua, 34.64% used a mixture of Putonghua
and the Miao language, and 15.23% used a mixture of Putonghua and regional Chinese
varieties, while less than 15% of the children spoke the Miao language or a mixture of
the Miao language and regional Chinese varieties when they were communicating with
their parents.
In contrast, the parentslanguage choices closely mirrored their linguistic backgrounds
when they were speaking to their spouses. In these contexts, 65% of them used the Miao
language, while only 22% used regional Chinese varieties only. This contrast in linguistic
variety at home suggests that these parents might have sacriced the use of their rst
language at home in order to help their children acquire Putonghua, an issue identied
in our analysis of the interview data. These gures suggest a noticeable decline in the
use of the Miao language across two generations.
Our interview data with the parents conrmed the picture of the childrens declining
ability with the Miao language that was suggested by the survey data. The interviewed par-
ticipants mentioned that most Miao children could understand the Miao language, but
had diculties expressing themselves because children are encouraged to learn and
speak Putonghua and not very active in speaking the Miao language at home(Yang
Jun, a father, rst round of eldwork):
Extract 1
[使人们之,公共,
,孩子]
(,,访)
Nowadays, the Miao language has very limited usage. Except for the elderly people young
people and kids are not often heard speaking the Miao language in public places such as
banks, hospitals and schools.
(Liu Juan, mother, second eldwork; translation of the Chinese quote)
(Note: hereafter, because of limited space, only English translations will be presented)
The declining Miao language capacity among children may have to do with the fact that
the interviewed parents often used Putonghua instead of the Miao language or regional
Chinese varieties when communicating with their children. Only three parents reported
in the interviews that they insisted on using the Miao language with their children. It
seems that the national initiative to promote the use of Putonghua as the national
lingua franca in areas populated by ethnic minority groups has been as eective in this
area as it has in other regions (e.g. Zhang & Tsung, 2019). The space for using ethnic
languages has become increasingly constrained as a result of this successful national
language policy implementation.
It seems that language practice in places like schools also profoundly impacts the use of
languages between children and parents in family settings. In our eldwork, kindergartens
8Q. SHEN ET AL.
appear to be the sites where childrens language practices evolve most noticeably. As an
example, Liao Yu told us that her daughter experienced a noticeable shift from the
Miao language to Putonghua in the kindergarten, which was commonly observed by
the parents in the interview:
Extract 2
[Interviewer] Do you often speak the Miao language at home with your daughter?
[Liao Yu] Basically, we speak it (the Miao language) among adults and would speak it with
the child before she went to kindergarten.
[Interviewer] What about after she went to kindergarten?
[Liao Yu] I began to note her switch from the Miao language to Putonghua at home since she
entered kindergarten two years ago. Now that she speaks Putonghua after school, we have to
speak Putonghua with her at home.
It may be inferred that the use of Putonghua as the medium of instruction in kindergarten
demotivated the children from using the Miao language and other regional varieties of
Chinese at home. Like Liao Yus daughter, other children were also unwilling to use the
Miao language and other regional varieties of Chinese. The use of Putonghua as the
medium of instruction in primary and secondary schools elevates Putonghua to the
status of a lingua franca in the academic studies and daily life of these children. The preva-
lence of Putonghua has been further bolstered by the growing inuence of the Han
Chinese culture in the urban development of the local area. The childrens recognition
of and emotional identication with Putonghua have been growing, while they have
begun to lose interest in learning the Miao language. One parent noted that:
Extract 3
I would ask my son to speak the Miao language for daily life, but he was not very interested in
speaking it. I do not teach him the Miao language as he is usually busy with assignments after
school.
(Zhang Xian, a mother, third eldwork)
The interview data revealed that mothers were more agentive in language management
and took care of their childrens language development at home, partly because of tra-
ditional gender responsibilities in Miao families. Unfortunately, in most cases, and as in
the one above, the parents often chose not to interfere in their childrens language practice,
and even accommodated their language choices by using Putonghua with the children
themselves.
Language ideologies in Miao families
The analysis identied two types of language ideologies among the parents, namely value
evaluation and emotive evaluation (e.g. Tan & Rubdy, 2008). Value evaluation relates to
the parentsreference to a particular language as a useful languageand as important,
while emotive evaluation reveals how parents feel about a particular language, e.g.
Miao folk songs are beautifuland The Miao language is a language of intimacy.
CURRENT ISSUES IN LANGUAGE PLANNING 9
The data suggest that 70% of the parents believe that the Miao language and Putonghua
are equally important for their children, and 89% of them feel that their children must
learn to master the Miao language. 81% of the parents believe that they should use the
Miao language to interact with their children. However, when asked whether speaking
the Miao language would interfere with their childrens learning of Putonghua, 60% of
them did not think that it would, although 22% of the parents were unsure. In short,
most of the parents placed equal importance on their children learning the Miao language
and learning Putonghua. They would like to see their children become bilingual speakers.
In particular, language plays an important role in sustaining emotional bonds and cul-
tural identity within the family. The parents acknowledged the value of the Miao language
in their emotional identication and social interaction, which are at the core of their
language ideology. One parent noted:
Extract 4
If my child does not speak the Miao language, he cannot interact with our relatives in our
hometown. Since he is a Miao, he needs to speak at least some Miao language. Otherwise,
he would be laughed at and looked down upon.
(Liu Kun, a father, second eldwork)
As can be seen in the extract above, the parent associated the Miao language with the Miao
identity, with competence in the language symbolizing membership of the Miao commu-
nity. Therefore, the Miao language is not just a tool for communication; it is also a carrier
of historical, cultural, and spiritual heritage, which bonds the Miao people together into
one big family (e.g. Danjo, 2018; Zhu & Li, 2016).
The parents in the study also saw language skills as important cultural capital that indi-
viduals could later transform into economic or social capital (Bourdieu, 1986), enabling
them to socialize with other individuals and access career development opportunities.
For this reason, they made value evaluations of dierent languages in terms of their use-
fulness and status. As an example, the inclusion of Miao language skills in the recruitment
criteria for public servants in local government strengthened the perception that the Miao
language has high value in the local society. One parent highlighted the signicance of this
inclusion as follows:
Extract 5
Frontline public servants are required to speak the Miao language because they need the
language to interact with farmers in rural areas. This means that it is important for us to
speak the Miao language. I will encourage my son to speak more Miao with our relatives
in our hometown.
(Wu Qiang, a father, second eldwork)
Though this particular parent was inspired to promote the use of the Miao language in his
family by the inclusion of the language in local government recruitment criteria, he per-
ceived that the utility of the Miao language was still restricted to rural areas and frontline
public servants. This means that value evaluations of languages do not always have the
same eect on the parents as emotive evaluations, in terms of their family language prac-
tice and management eorts. When the two evaluations are in conict with each other,
value evaluations often prevail in helping the parents to choose the language that has
more practical value.
10 Q. SHEN ET AL.
Since the Miao language has no standard form, regional varieties of the language are
quite dierent from each other in terms of vocabulary. The same variety of the language
may have phonological variations, which may cause communication breakdowns even
among Miao people living in neighboring counties. The diversity within the Miao
language creates a signicant challenge for the developers of materials to support the
learning and use of the Miao language. Due to the shortage of appropriate materials for
teaching and learning the Miao language, teaching of the language focuses only on speak-
ing and listening. One of the reasons for this lies in the fact that no eective writing system
has been developed for the Miao language. In addition, Putonghua is mandated as the
medium of instruction in schools by the national language policy, and the use of the
Miao language as the medium of instruction is quite limited. In this context, it comes
as no surprise that parents believe that the use of the Miao language needs to be
conned to particular spaces such as within the family (also see Tan & Rubdy, 2008).
At least four parents even complained that the learning of the Miao language may under-
mine the childrens learning of standard Putonghua:
Extract 6
I dont think the Miao language is important for my kid in the future, as speaking the Miao
language or the regional Chinese variety might inuence his pronunciation of Putonghua.
Besides, the Miao language itself has dierent language variations, which would inevitably
hinder our daily communications.
(Pan Yu, a mother, third eld work)
For this reason, some parents discouraged their children from speaking the Miao
language, which creates a further constraint on the use of the Miao language in the
domain of family.
Mediated language ideologies, management eorts and practices
The ndings as shown in Table 3 indicate signicant dierences between parentslanguage
ideologies and their self-reported prociency in the Miao language (Fvalue = 6.984, p<
0.01), their education backgrounds (Fvalue = 5.620, p< 0.01), family income per month
(Fvalue = 4.174, p< 0.01), and the parentsprofessions (Fvalue = 4.214, p< 0.01). It is
noteworthy that the parentsself-reported prociency and their education background
contributed signicantly to their language choices for their children. We found that
parents with higher prociency in the Miao language and with education up to junior
college or university degree level had a relatively high sense of identity associated with
their mother tongue, and had more motivation to support their childrens learning of
the Miao language and bilingual education. These ndings echo King and Fogles
(2006) work among bilingual parents at home. One of our participants who held a Bache-
lors degree noted:
Extract 7
I dont think learning the Miao language would hinder my kids prociency at speaking
Putonghua. As for the language learning issue, the more the better.
(Wang Li, a mother, third eldwork)
CURRENT ISSUES IN LANGUAGE PLANNING 11
Table 3. Language ideology and parentsdierences.
Parentsself-reported prociency in the Miao language(MD ± SD)
Excellent
(n= 567)
Fairly good
(n= 164)
Average
(n= 61)
Poor
(n=22)
Fp
3.39 ± 0.63 3.18 ± 0.64 3.18 ± 0.68 3.10 ± 0.64 6.984 0.000**
Education Background (MD ± SD)
Illiterate
(n=29)
Primary
(n=70)
Junior High
(n= 312)
Senior High
(n=52)
Technical school
(n= 63)
Junior college
(n= 105)
University
(n= 183)
Fp
3.20 ± 0.69 3.08 ± 0.58 3.28 ± 0.59 3.23 ± 0.55 3.19 ± 0.74 3.50 ± 0.62 3.50 ± 0.70 5.620 0.000**
Family income per month(RMB)(MD ± SD)
1000 below
(n= 173)
10012000
(n= 171)
20024000
(n= 224)
40016000
(n=130)
60018000
(n= 66)
800110,000
(n= 36)
10,000 above
(n= 14)
Fp
3.20 ± 0.65 3.32 ± 0.52 3.26 ± 0.68 3.47± 0.62 3.49 ± 0.73 3.53 ± 0.62 3.47 ± 0.62 4.174 0.000**
Parentsprofessions(MD ± SD)
Civil Servant
(n=35)
Teacher
(n=166)
Public employee
(n= 30)
Corporate employee
(n=55)
Farmer
(n= 293)
Soldier
(n=4)
Self-employed
(n= 169)
other
(n= 62)
F
3.44 ± 0.69 3.50 ± 0.75 3.41 ± 0.43 3.23 ± 0.61 3.28 ± 0.57 3.94 ± 0.68 3.28 ± 0.59 3.10 ± 0.75 4.214
*p< 0.05,**p< 0.01.
12 Q. SHEN ET AL.
It is clear from this extract that parents with more linguistic and cultural capital of their
own tended to facilitate their childrens language education by providing more linguistic
resources and diverse linguistic repertoires.
Family income is another important factor in shaping parentslanguage ideologies.
The results show a clear-cut divide around the level of 4000 RMB (around 600 USD)
per month in terms of family income. No signicant dierences in language ideol-
ogies were found among the family income categories below 4000 RMB per month
or those above 6000 RMB (around 850 USD) per month. It is generally understood
that families with lower incomes are more instrumental in encouraging their children
to acquire Putonghua instead of the Miao language. In the process of poverty allevia-
tion, Putonghua has been regarded by these families as a lucrative tool to build com-
municative competence. However, economic capital may not necessarily play a
signicant role in inuencing the language ideology of preserving the Miao language
among the better-ofamilies in our study. These families might also seek more room
for multilingual learning opportunities, such as English and other foreign languages
for their children.
Associated with family income, there is also a clear-cut dierence among the parents
professions. Comparatively, parents who were working as civil servants, teachers, public
employees, or in the military were more open-minded and more supportive of bilingual
education for their children, indicating their involvement in the preservation of the
Miao language.
The questionnaire data also revealed that the parentsself-reported language pro-
ciency mediated their language management eorts. Parents who were procient in the
Miao language were inclined to encourage their children to speak the Miao language at
home and devoted greater eorts to supporting their childrens endeavors to learn it. It
was also observed that code-switching between the Miao language and Putonghua was
encouraged by agentive parents with their bilingualism acting as an important mediator
of their language management eorts at home.
The analysis further revealed noticeable inconsistencies between language manage-
ment eorts and language ideologies in the Miao families. The survey results showed
that 47% of the parents encouraged their children to speak Putonghua at home, while
44% of them encouraged their children to speak the Miao language. Language manage-
ment eorts prioritizing the use of Putonghua at home contrast with parentsvalue
evaluations of their mother tongue. Similar inconsistency between language manage-
ment eorts and language ideology was also observed in the parentseorts in relation
to language acquisition planning. 60% of the parents reported that they would teach the
Miao language to their children at home, but it was surprising to note that 14 out of the
20 participants in the interviews were not condent in maintaining their choice of the
Miao language in the long run. The earlier analysis also identied that the declining use
of the Miao language is related to the parentsdesire to have their children educated in
the medium of Putonghua.
It must be noted that the Chinese government has launched initiatives to preserve local
cultures since 2018 (e.g. Shen & Gao, 2019), and some of these initiatives involve the pro-
motion of local, ethnic cultures in primary schools and secondary schools across the
country. Nevertheless, even though the county government has been actively sustaining
CURRENT ISSUES IN LANGUAGE PLANNING 13
the vitality of the Miao language by promoting Miao culture over the last few years, it
remains a challenge for local schools to oer the Miao language as an elective subject,
or to deliver bilingual teaching in both Putonghua and the Miao language. This is
shown in an interview with one parent who happened to be a principal at a local
primary school:
Extract 8
In recent years, our school has been engaged in activities to preserve the Miao culture in the
classroom. Students are encouraged to sing indigenous songs in the Miao language. But it is
not easy to teach them unless we have textbooks based on a writing system for the Miao
language. Whats more, we dont have qualied teachers who can speak the Miao language.
(Yang Feng, a father and school principal, third eldwork)
It can be seen from this extract that policy initiatives to sustain the use of the Miao
language have been undermined by diculties such as a lack of school-based textbook
development, teacher shortage, and limited nancial resources. More importantly, a
writing system and language planning are needed for the preservation and promotion
of the Miao language.
Discussion
This study has explored the language practices, language ideology, and language manage-
ment in Miao families with an ecological approach to language policy research (e.g.
Douglas Fir Group, 2016; Gallo & Hornberger, 2019; Liddicoat & Baldauf, 2008). In
our study, language practice in the Miao families is profoundly mediated by a variety of
contextual processes constituting an exo-system surrounding the family domain, such
as national language policies, local language policies, and school language policies. It is
also closely associated with the childrens motivation to learn languages and the
parentslanguage choices.
As can be seen from the ndings, the use of the Miao language is in decline across
dierent generations in the families we studied, and this decline seems to be quite alarm-
ing, creating great concerns that have motivated the government to make eorts to pre-
serve the Miao language. The ndings also indicate some inconsistency between the
language ideology and language management eorts in the Miao families. While the
Miao language is presented as an important ethnic identity marker, some parents never-
theless seem to place more emphasis on the learning of Putonghua, and even gave up their
insistence on the use of the Miao language at home. These ndings speak for the vulner-
ability of the family as a site for individuals to promote and sustain the use of particular
languages, since family language policy decisions and implementation take place within a
space emerging from the interactions between individual families (at the micro level) and
contextual processes constituting exo-systems at the meso and macro levels. This necessi-
tates a more ecologically oriented approach to exploring and understanding family
language policy processes (e.g. Curdt-Christiansen, 2018; Gallo & Hornberger, 2019;
Han et al., 2019; Hornberger, 2002). It also draws attention to how dierent layers of
family language policy interrelate to and interact with each other in a specic context,
as captured by Figure 1.
14 Q. SHEN ET AL.
Figure 1 presents a complex eco-system that is made up of dierent layers with refer-
ence to the onionmetaphor of language policy, including various factors and processes
at the micro (individual parents and family), meso and exo (schools and employment
institutions), and macro (national policy) levels. Characteristics of individual parents,
including their ideological orientation and income, were found to have mediated their
language management eorts, which in turn mediate the language practice within
families. However, their family language policy decisions and implementation seem to
have been profoundly inuenced by other institutions at the meso level, such as
schools and employment institutions. For instance, the use of Putonghua as the
medium of instruction in their childrens schools has certainly caused some parents
not to insist on the use of the Miao language when interacting with their children at
home, thus limiting the use of the Miao language to interactions between the children
and their grandparents (e.g. Zhang & Tsung, 2019). In contrast, the inclusion of Miao
language skills as part of the selection criteria for low-level jobs in local government did
help them to realize that Miao language skills are valued, and encouraged them to main-
tain the use of the language within their family settings. Parents with low incomes were
also found to be more motivated to ensure that their children develop greater Puton-
ghua competence, as Putonghua was clearly seen by these parents as a way to access
nancially rewarding employment opportunities.
These ndings conrm that the parentslanguage practice and language management
are not determined by their language ideology alone (e.g. Curdt-Christiansen, 2018; Gallo
& Hornberger, 2019; Han et al., 2019). Language practice and language management in
other institutions at the meso level (such as schools) make up a complex exo-system of
interaction which profoundly mediates language practice and language management
within the family setting, interacting with individual parentslanguage ideologies and
undermining their operation in the family language policy process (e.g. Gallo & Hornber-
ger, 2019; Liddicoat & Baldauf, 2008).
Figure 1. Family language policy in Miao families.
CURRENT ISSUES IN LANGUAGE PLANNING 15
It must be noted that many institutions at the meso level are in fact instruments of the
nation-state, such as schools or government departments. Language practice and language
management in these institutions are in line with national language policies and broader
sociopolitical discourses about languages (e.g. Zhang & Tsung, 2019). Given the deep-
rooted tradition of instrumentalism in language policymaking in the Chinese context
(e.g. Gao, 2017; Tan & Rubdy, 2008), it is not surprising that languages other than
those that are directly promoted by the Chinese state are increasingly conned to the
family setting, since these languages are usually seen as carriers of cultural tradition
while the national language and other languages promoted by the state (in particular
English) are associated with modernization and socioeconomic development (Curdt-
Christiansen & Wang, 2018). Therefore, the preservation of minority languages like the
Miao language cannot depend on what individual parents and children do within their
own families; rather, it requires concerted eorts at dierent levels of language policy
making and implementation.
Conclusion
There is no doubt that families play an important role in maintaining minority languages
such as the Miao language. For this reason, it is important for us to explore how language
practice, language ideology, and language management interact with each other in the
family setting, as well as how such interactions help to sustain such languages. Although
peers and child agency might be contributive to childrens language socialization at the
micro level, attention has been given to the actions of key stakeholders within family set-
tings in the promotion and sustaining of the Miao language. The ndings that emerged
from this inquiry remind us that the family is only one institution at the micro level,
although clearly an important one. There are other inuential institutions at the meso
level (external to the family domain) whose language practices, language ideology, and
language management also profoundly inuence the language practice and language man-
agement of individual parents and children.
Far more importantly, it is critical for readers to become aware of the role of the
nation-state in mediating language practices and language management in dierent
institutions at the meso level, whose interactions constitute an exo-system that both
constrains and facilitates what can be done within families (e.g. Xu, 2019; Zhang &
Tsung, 2019). The study did identify some things that could be done to promote the
use of the Miao language, such as the inclusion of the Miao language as a requirement
in recruiting frontline civil service servants, suggesting that the government could do
more than merely investing in initiatives such as yubao projects (e.g. Shen & Gao,
2019). If public space for the use of ethnic languages like the Miao language can be
created and sustained, it is more likely that these languages will be valued by
members of the relevant ethnic groups, and therefore be more likely to survive. There
is a need for policy makers to recognize that all languages are resources, in line with
the instrumental approach to language policy making in China. This would help
China to avoid plural monoculturalism,in which ethnic minority groups emphasize
their cultural identities above those of the nation and limit their potential to take on
multiple roles in national development(Postiglione, 2014, p. 43). Instead, China will
16 Q. SHEN ET AL.
achieve harmonious multiculturalism,aiming for a harmonious society in line with the
Confucian tradition of harmonious yet dierent”’ (ibid.).
Disclosure statement
No potential conict of interest was reported by the author(s).
Notes on contributors
Qi Shen is a full professor and director of Center for Language Planning and Global Governance,
Tongji University, Shanghai, China. His research interests include language policy and planning,
educational linguistics, and sociolinguistics.
Lian Wang is an associate professor in the School of Foreign Languages, Guizhou University of
Finance and Economics, Guizhou, China. Dr Wangs research interests include educational linguis-
tics, language teacher development, and language education policy.
Xuesong (Andy) Gao is an associate professor in the School of Education, the University of New
South Wales, Australia. His research interests include language learner autonomy, language edu-
cation policy, and language teacher education.
References
Bourdieu, P. (1986). The forms of capital. In J. Richardson (Ed.), Handbook of theory and research
for the sociology of education (pp. 241258). Greenwood.
Chen, ZJ.(2013). 使[Linguistic Survey
on the Miao Children in Ethnical Region]. 学学[Journal of Guizhou Minzu
University], 1, 205208.
Curdt-Christiansen, X. (2009). Invisible and visible language planning: Ideological factors in the
family language policy of Chinese immigrant families in Quebec. Language Policy,8(4), 351
375. https://doi.org/10.1007/s10993-009-9146-7
Curdt-Christiansen, X. (2013). Family language policy: Realities and continuities. Language Policy,
12(1), 16. https://doi.org/10.1007/s10993-012-9269-0
Curdt-Christiansen, X. (2018). Family language policy. In J. W. Tollefson & M. Pérez-Milans (Eds.),
The Oxford handbook of language policy and planning (pp. 444463). Oxford University Press.
Curdt-Christiansen, X. L. (2016). Conicting language ideologies and contradictory language prac-
tices in Singaporean bilingual families. Journal of Multilingual and Multicultural Development,
37(7), 694709. https://doi.org/10.1080/01434632.2015.1127926
Curdt-Christiansen, X. L., & Huang, J. (2020). Factors inuencing family language policy. In A.
Shalley & S. Eisenchlas (Eds.), Handbook of social and aective factors in home language main-
tenance and development (pp. 174193). Mouton de Gruyter.
Curdt-Christiansen, X., & Wang, W. H. (2018). Parents as agents of multilingual education: Family
language planning in China. Language, Culture and Curriculum,31(3), 235254. https://doi.org/
10.1080/07908318.2018.1504394
Danjo, C. (2018). Making sense of family language policy: Japanese-English bilingual childrens
creative and strategic translingual practices. International Journal of Bilingual Education and
Bilingualism.https://doi.org/10.1080/13670050.2018.1460302
De Costa, P., Park, J., & Wee, L. (2016). Language learning as linguistic entrepreneurship:
Implications for language education. The Asia-Pacic Education Researcher,25(56), 695702.
https://doi.org/10.1007/s40299-016-0302-5
De Houwer, A. (1999). Environmental factors in early bilingual development: The role of parental
beliefs and attitudes. In G. Extra & L. Verhoeven (Eds.), Bilingualism and migration (pp. 7595).
Mouton de Gruyter.
CURRENT ISSUES IN LANGUAGE PLANNING 17
Douglas Fir Group. (2016). A transdisciplinary framework for SLA in a multilingual world. The
Modern Language Journal,100(S1), 1947. https://doi.org/10.1111/modl.12301
Fishman, J. A. (2004). Language maintenance, language shift, and reversing. In T. K. Bhatia & W.
Ritchie (Eds.), The handbook of bilingualism (pp. 406436). Blackwell.
Gallo, S., & Hornberger, N. H. (2019). Immigration policy as family language policy: Mexican
immigrant children and families in search of biliteracy. International Journal of Bilingualism,
23(3), 757770. https://doi.org/10.1177/1367006916684908
Gao, X. S. (2017). Linguistic instrumentalism and national language policy in Mainland Chinas
state print media coverage of the protecting cantonese movement. Chinese Journal of
Communication,10(2), 157175. https://doi.org/10.1080/17544750.2016.1207694
Han, Y., De Costa, P. I., & Cui, Y. (2019). Exploring the language policy and planning/second
language acquisition interface: Ecological insights from a Uyghur youth in China. Language
Policy,18(1), 6586. https://doi.org/10.1007/s10993-018-9463-9
Hornberger, N. (2002). Multilingual language policies and the continua of biliteracy: An ecological
approach. Language Policy,1(1), 2751. https://doi.org/10.1023/A:1014548611951
Hu, XD.(2011). 使[Linguistic ecology of the Miao
language in Eastern Guizhou from the perspective of language use]. 族文
[Journal of Original Ecological National Culture], 3(4), 8287.
Kang, H. (2015). Korean families in America: Their family language policies and home language
maintenance. Bilingual Research Journal,38(3), 275291. https://doi.org/10.1080/15235882.
2015.1092002
King, K. A., & Fogle, L. W. (2006). Bilingual parenting as good parenting: Parentsperspective on
family language policy for additive bilingualism. The International Journal of Bilingual Education
and Bilingualism,2(2), 94113. https://doi.org/10.2167/beb362.0
Li, D. C. S. (2006). Chinese as a lingua franca in Greater China. Annual Review of Applied
Linguistics,26, 149176. https://doi.org/10.1017/S0267190506000080
Li, Y., Li, D., & Gao, X. (2019). The complexity of family language policy decisions: The case of
Cantonese and other regional Chinese varieties. Círculo De Lingüística Aplicada a La
Comunicación,79,6378. https://doi.org/10.5209/clac.65648
Liddicoat, A. J., & Baldauf, R. B. (2008). Language planning in local contexts. Multilingual Matters.
McCarty, T. L. (2014). Introducing ethnography and language policy. In T. L. McCarty (Ed.),
Ethnography and language policy (pp. 128). Routledge.
Ó hlfearnáin, T. (2013). Family language policy, rst language Irish speaker attitudes and commu-
nity-based response to language shift. Journal of Multilingual and Multicultural Development,34
(4), 348365. https://doi.org/10.1080/01434632.2013.794809
Ó hlfearnáin, T. (2015). Sociolinguistic vitality of Manx after extreme language shift: Authenticity
without traditional native speakers. International Journal of the Sociology of Language,2015
(231), 4562. https://doi.org/10.1515/ijsl-2014-0031
Pérez-Milans, M. (2013). Urban schools and English language education in late modern China: A
critical sociolinguistic ethnography. Routledge.
Postiglione, G. (2014). Education and cultural diversity in multiethnic China. In J. Leibold & Y.
Chen (Eds.), Minority education in China: Balancing unity and diversity in an era of critical plur-
alism (pp. 2743). Hong Kong University Press.
Preece, S. (2019). Elite bilingual identities in higher education in the Anglophone world: The stra-
tication of linguistic diversity and reproduction of socio-economic inequalities in the multilin-
gual student population. Journal of Multilingual and Multicultural Development,40(5), 404420.
https://doi.org/10.1080/01434632.2018.1543692
Schiman, H. (2006). Language policy and linguistic culture. In T. Ricento (Ed.), An introduction to
language policy: Theory and method (pp. 111126). Blackwell Publishing.
Shen, Q., & Gao, X. S. (2019). Multilingualism and policy making in Greater China: Ideological and
implementational spaces. Language Policy,18(1), 116. https://doi.org/10.1007/s10993-018-9473-7
Shi, W. G., Yang, Z. B., Shi, W. H., & Long, X. W. (2017). [Endangering
Situation of the Miao Language at Longshan]. 学学[Journal of Jishou University],
38(S1), 8386.
18 Q. SHEN ET AL.
Spolsky, B. (2004). Language policy. Cambridge University Press.
Spolsky, B. (2012). Family language policy: The critical domain. Journal of Multilingual and
Multicultural Development,33(1), 311. https://doi.org/10.1080/01434632.2011.638072
Tan, P., & Rubdy, R. (2008). Introduction. In R. Rubdy & P. Tan (Eds.), Language as commodity:
Global structures, local marketplaces (pp. 115). Continuum.
Tollefson, J. W., & Pérez-Milans, M. (2018). Research and practice in language policy and planning.
In J. W. Tollefson & M. Pérez-Milans (Eds.), The Oxford handbook of language policy and plan-
ning (pp. 132). Oxford University Press.
Wee, L. (2003). Linguistic instrumentalism in Singapore. Journal of Multilingual and Multicultural
Development,24(3), 211224. https://doi.org/10.1080/01434630308666499
Wee, L. (2008). Linguistic instrumentalism in Singapore. In P. K. W. Tan & R. Rubdy (Eds.),
Language as commodity (pp. 3144). Continuum.
Xu, H. (2019). Putonghua as admission ticketto linguistic market in minority regions in China.
Language Policy,18(1), 1737. https://doi.org/10.1007/s10993-018-9462-x
Zhang, L., & Tsung, T. H. L. (2019). Tibetan bilingual education in Qinghai: Government policy vs.
Family language practice. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism,22(3),
290302. https://doi.org/10.1080/13670050.2018.1503226
Zhao, R., Zhou, M., & Gao, X. (2019). Concluding commentary: The discursive space for bilingual
education programs in China. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism,22
(3), 365370. https://doi.org/10.1080/13670050.2018.1550050
Zhu, H., & Li, W. (2016). Transnational experience, aspiration and family language policy. Journal
of Multilingual and Multicultural Development,37(7), 655666. doi:10.1080/01434632.2015.
1127928
CURRENT ISSUES IN LANGUAGE PLANNING 19
... Researchers have addressed language ideology, language practices and language management as three key aspects of FLP (e.g. Dağdeviren-Kırmızı, 2023;Gomashie, 2023;Hollebeke et al., 2022;Kopeliovich, 2010;Shen et al., 2021;Yang & Curdt-Christiansen, 2021;Zheng & Mei, 2021). While these studies provide valuable insights into how family members' language decisions are mediated by a complex interplay of these three aspects as well as the broader social processes at work, they seem to ignore the home environment itself as an integral part of the home setting. ...
... This literature indicates that parental agency in FLP is never a private matter but is constrained by external configurations and the value of languages in a given society (Curdt-Christiansen & Wang, 2018;Shen et al., 2021). Parents are less inclined to use their agency to pass on their ethnic language to their children when the language is marginalized and isolated, whilst they tend to deploy their agency to encourage their children to speak the language at home if external language policy is in favor of it (Caldas, 2012;Wang & Lehtomäki, 2022). ...
... Previous studies of FLP have predominantly utilized interviews to detect family language ideology. However, language ideologies exhibited by parents during interviews might be incongruent with their actual language practices and language management skills (Chatzidaki & Maligkoudi, 2013;Shen et al., 2021). In this study, it was found that homescapes embodied FLP, thereby rendering language ideologies, which are normally invisible to researchers, concrete and tangible. ...
... A growing body of research investigated the FLPs of immigrant families and their ideologies, practices, and management efforts in terms of children's heritage language maintain as well as mainstream language development. The researchers explored the FLPs of Chinese immigrants in Canada [12], Chinese immigrants in the US [11] Polish families in Melbourne [14], Arabic-English-speaking families in the UK [19], Miao families in China [20], the Brunei Malays families [17], second-generation Iranian immigrants in the US [21], and Spanish-speaking families of preschoolers in the US [22]. Curdt-Christiansen and Morgia [23] went a step further and conducted a cross-community comparative study examining three linguistic ethnic communities in the UK-Chinese, Italian, and Pakistani. ...
... For example, although some families brought Arabic books to teach their children, they failed to achieve that goal. Close analysis of the data showed some discrepancies between parents' declared ideologies and the reported actual practices, in agreement with the findings of Romanowski [14,34]; and Shen [20]. Therefore, most of the participants expressed their deep frustration with their children's literacy in Arabic and regretted not putting more efforts into literacy development. ...
Article
Full-text available
This study explored language ideology, language practice, and language management of ten Saudi Arabian families staying for a short period of time in the UK for a parent’s graduate education. It also explored the challenges these families encountered during their stay. Exploring FLPs of such sojourning families can contribute to the literature as most of the previous research focused on permanent immigrants FLPs. The analysis of in-depth semi-structured interviews with ten parents revealed that the prospect of returning to their home country had an impact on their FLPs. The findings indicated that parents believed strongly in the necessity of maintaining Arabic language of their children for educational, religious, and cultural reasons. In practice, Arabic was found to be the dominant language of oral communication within family domain; however, parents’ desire to develop their children’s literacy in Arabic was not achieved as very limited efforts were made to do so. Therefore, parents expressed their frustration with their children’s Arabic literacy and regretted not giving sufficient attention to Arabic literacy development. In terms of English language development, the majority of parents showed a strong interest in raising their children bilingually and developing their English during their stay in the UK. Finally, the findings demonstrated that most of the challenges these families encountered were related to the difficulty of developing their children’s literacy in Arabic. Keywords: Family language policy; sojourners; short-term stayers; Arabic; heritage language.
... Social tensions surrounding dialect decline, particularly in prosperous regions like Shanghai and Guangdong, have prompted efforts to preserve dialect use (Gao, 2012;Shen, 2016). Families increasingly invest in Putonghua and English as paths to socio-economic advancement (Cui & Zheng, 2021;Shen et al., 2021;Wang & Curdt-Christiansen, 2021). Dialects face challenges from Putonghua's expanding communicative role at familial, local, regional, and national levels. ...
... Second, newly migrated families in new countries of settlement, notably Western or developed countries, who align themselves to the majority language used in mainstream society and engage their children in maintaining their own language (Gogonas & Kirsch, 2018;Kostoulas & Motsiou, 2022;Lee, 2021;Liu & Lin, 2019;Revis, 2019;Said, 2021). Though not categorised as transnational mobility, many ethnic minority families have been involved in BP by maintaining their own languages in addition to aligning with the majority language (Cui & Zheng, 2021;Curdt-Christiansen & Wang, 2018;Shen et al., 2021;Wang & King, 2022;Zhang & Tsung, 2019). As their language background is different from the majority language, BP is a necessity for their children to engage in mainstream society. ...
Article
Bilingual parenting has been identified to be under-researched in monolingual contexts like Vietnam despite its important role in bilingual education and its large body of research under the field of family language policy. Adopting a case study design, this study explores how two Vietnamese families implemented bilingual parenting in the family milieu in transnational contexts. These two selected families featured bilingual parenting in two reverse settings, in which one family returned to Vietnam from Australia and the other left Vietnam for England. The findings show how parents’ language beliefs influence their language management and practices in bilingual parenting. Furthermore, they illustrate how bilingual parenting could be successfully implemented in transnational contexts with major changes in language environments. The study thereby emphasises the importance of and implies the need for bilingual parenting in monolingual contexts where bilingualism and multilingualism are deemed essential in today’s globalised world.
Article
In recent years, China has implemented a national language policy promoting the use of Putonghua (Standard Chinese) in ethnic minority schools. This study investigates how mesolevel institutions (i.e., schools) have responded to this macro‐level national language policy change, and how the institutional policy changes have affected Korean‐Chinese bilingual family language policies in Yanbian, China. Based on an analysis of the teaching and learning materials used in schools and data gathered through interviews with and observations of 16 Korean‐Chinese bilingual families, this study finds that schools have actively responded to macro‐level policy changes with organised, large‐scale language practice activities. As a result of factors such as educational pressure and broader societal ideologies, families have been pressured to align with the meso‐level language policy despite their desire to maintain their heritage language and culture. Consequently, it is likely that future generations of Korean‐Chinese individuals, who would previously have been ‘born’ bilinguals, may become monolinguals. This study contends that in countries with a unified language ideology and a dominant language, the impact of macro‐level policy reforms can restrict or promote micro‐level family language policies through the mediating influence of meso‐level institutions. Family language policy researchers may need to recognise that there is a one‐way, rather than two‐way, relationship between the aims of the state and the desires of families in such contexts.
Article
Full-text available
This paper explores the beliefs, attitudes, and efforts of parents with regard to the use and preservation of regional Chinese varieties including Cantonese in the region of Guangzhou, China. The study relied on a sequential mixed method approach, involving 771 parents who completed a parental questionnaire in an online survey on Chinese parents’ language ideology, practice, and management in the home domain, followed by semi-structured interviews of 10 of the surveyed participants to gather detailed data related to the questionnaire results. The study identified inconsistencies in the participants’ beliefs and actual language practice in the survey, revealing mediation by sociolinguistic complexities, national language policies, and socioeconomic conditions on family language decisions and practices. These remind us that the survival of regional Chinese varieties or linguistic varieties without official recognition requires conducive socio-political conditions, including relevant national language policies. The results also suggest that researchers should be particularly concerned by the decline of regional Chinese varieties other than Cantonese, which are not backed up by the national language policy but enjoy a similarly prestigious status to Cantonese in the region.
Article
Full-text available
As a linguistically heterogeneous nation, China has 290 languages and nearly 2000 distinct fangyans (dialects or subdialects) with Putonghua as the national language. These languages and language varieties are hierarchically ranked, based on their wider communicative and socioeconomic values. This paper reports on how Putonghua, fangyans, and English are perceived by a group of Chinese middle-class parents and how parents as agents of language policy provide affordances and constraints in facilitating or limiting their children’s language development in English, Putonghua and fangyans. The study involves eight Chinese city-dwelling families with children aged 5–11 years. By examining the children’s family language audits, observing their language/literacy practices, and engaging in conversation about parental language ideologies, the study aims to understand how public discourse about different languages or fangyans and their perceived values shape parental involvement in their children’s language development. The results of the study suggest that parents as agents of decision making have a strong influence on the changes of linguistic ecology in China in urban contexts.
Article
Full-text available
In this opening commentary, we draw on Ruiz’s (NABE J 8:15–34, 1984) metaphorical representations of language to outline the ideological and implementational spaces for language policy making in Greater China. In particular, we highlight how the ‘resource’ orientation allows different stakeholders to negotiate the development of language policies that may help preserve linguistic diversity within a tradition of seeing linguistic unity as foundational to national unity. To illustrate this, we present an analysis of media texts on a major language policy initiative in mainland China and examine relevant discussions in other Chinese contexts. We contend that this ‘resource’ orientation has a significant role in defining the implementational space for language policy making in Greater China, despite the critique that may be levelled at it. © 2018 Springer Science+Business Media B.V., part of Springer Nature
Article
This edited volume brings together essays by leading experts exploring different aspects of ethnic minority education in China: among these are the challenges associated with bilingual and trilingual education in Xinjiang and Tibet; Han Chinese reactions to preferential minority education; the role of inland boarding schools for minority students, and the mediation of religion and culture in multiethnic schools. The book covers these topics from a range of different perspectives: Uyghur, Tibetan, Korean, Mongolian, Han, and those of the West, combining empirical field studies with theoretical approaches. Previous scholarship has explored the pedagogical and policy challenges of minority education in China; this is the first volume to recast these problems in light of the Chinese Party-state’s efforts to balance ethnic diversity and cohesion through a shared sense of national belonging in the twenty-first century.
Chapter
The opening chapter of The Oxford Handbook of Language Policy and Planning addresses many of the current questions that researchers face under contemporary conditions of change tied to so-called late modernity, with an ambition to better understand the current period in which the field of language policy and planning (LPP) operates. Against the background of the academic journey of the editors of the Handbook, the chapter first provides an overview of the foundations of the field of LPP. After this, it details the specific questions that have guided the organization of this volume. In the final section, the chapter maps out some of the different threads of recent LPP research evident in this Handbook, highlighting the issues that scholarly analysis seeks to understand and the approaches to research used in the investigation, and anticipating some of the generalizations that emerge.
Article
As universities in the Anglophone world attend to operating on a global stage, linguistic diversity in the sector has intensified. Historically, higher education has adopted language-as-problem orientations to managing linguistic diversity, viewing multilingual repertoires largely as an obstacle. An emerging body of work informed by language-as-resource orientations seeks to counter these deficit views. However, while timely, it risks treating the multilingual student population as a homogeneous group. This paper addresses this issue by developing a finer-grained understanding of student experiences of their multilingual repertoires with two groups of students from different socioeconomic backgrounds: working-class Black and Minority Ethnic (BME) undergraduate students and international postgraduate students from more socially elite families. By examining students’ experiences of their multilingual repertoires in the institution, I demonstrate how universities stratify the linguistic diversity in their midst, arguing that this is resonant with elite-plebeian views of bilingualism. I contend that language-as-resource informed curriculum and pedagogy needs to attend to institutional practices that stratify linguistic diversity to avoid reinforcing a situation in which the multilingualism of students from professional and socially elite groups is reinforced while little is gained when it comes to the multilingualism of working-class BME students. © 2018
Article
In this closing commentary, two Chinese scholars working in different contexts offer their views on the space for and prospect of different bilingual education in China. Professor Ronghui Zhao from Shanghai International Studies University contends that shifting discursive constructions of language and language-related works in national language policy texts carve out a valuable discursive space for the implementation and promotion of bilingual education initiatives, since languages are increasingly seen as resources for the nation rather than challenges to be overcome for national unity. Professor Minglang Zhou draws attention to the ideological boundaries that constrain individual agents’ efforts to promote bilingual education programs. He argues that the promotion of bilingual education programs takes place within the limits imposed by the Chinese State's language ideology, and reflects an institutionalized language hierarchical order which regulates their speakers’ access to resources and power.
Article
This paper explores the intersection between government bilingual education policy in schools for Tibetan students and family language practices at home and looks at the implications of such practices. Summaries of empirical data and critical analysis are reported from Qinghai in China. A field study was conducted in Tibetan areas in Qinghai between 2013 and 2016. This fieldwork included school visits, observation and interviews undertaken with teachers, principals and parents. This paper draws from findings based on interviews with Tibetan parents. The results of this research provide insights into the links between bilingual education programs and family members’ decision-making processes. A major conclusion is that there are conflicts between top-down government language policies and bottom-up family language practice. These conflicts arise as Government policies discount the crucial support system parents provide for children's language learning at home and bilingual education programs in schools. Additionally, socio-economic and educational factors outside the scope of Government Language Education policies may have a significant influence on bilingual education practices, multilingual achievement and the career success of the younger generation of Tibetans.