Content uploaded by Nicolás Asensio Jiménez
Author content
All content in this area was uploaded by Nicolás Asensio Jiménez on Feb 08, 2020
Content may be subject to copyright.
UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID
FACULTAD DE FILOLOGÍA
DEPARTAMENTO DE LITERATURAS HISPÁNICAS Y BIBLIOGRAFÍA
TESIS DOCTORAL
Romancero de la Batalla de Roncesvalles
(Estudio y edición)
MEMORIA PARA OPTAR AL GRADO DE DOCTOR
PRESENTADA POR
Nicolás Asensio Jiménez
DIRECTORES
Jesús Antonio Cid Martínez
José Manuel Lucía Megías
Jeffrey Schnapp
Madrid
2019
Índice
RESUMEN 9
ABSTRACT 11
INTRODUCCIÓN GENERAL 13
Introducción 15
Estado de la cuestión 29
Metodología 39
ROMANCERO DE LA BATALLA DE RONCESVALLES 55
Estudio preliminar: De la Batalla de Roncesvalles al Romancero 57
Capítulo I: La fuga del rey Marsín 101
Capítulo II: El sueño de doña Alda 167
Capítulo III: El cautiverio de Guarinos 237
Capítulo IV: La pérdida de don Beltrán 299
Capítulo V: Durandarte, Belerma y Montesinos 471
Melodías 663
CONCLUSIONES 693
CONCLUSIONS 699
BIBLIOGRAFÍA 705
Fuentes primarias 705
Fuentes secundarias 721
ÍNDICES 745
Títulos e IGR 747
Primeros versos 751
Lugares e informantes 759
Colectores 773
Índice detallado 781
Resumen
El título de esta tesis doctoral es Romancero de la Batalla de Roncesvalles (Estudio y
edición). El principal objetivo de esta tesis doctoral es, como su título indica, realizar la
edición y el estudio del Romancero de la Batalla de Roncesvalles. Se trata de un corpus
formado por los romances tradicionales de La fuga del rey Marsín, El sueño de doña Alda, El
cautiverio de Guarinos, La pérdida de don Beltrán y todo un subciclo de romances nuevos
sobre Durandarte, Belerma y Montesinos. Es uno de los corpus más significativos de todo el
Romancero, no solo por la antigüedad de los textos, emparentados con la primitiva épica
europea, sino también por la gran diversidad de versiones conservadas en tres de las
grandes ramas de la balada panhispánica: la española, la portuguesa y la sefardí.
A pesar de la gran cantidad de estudios especializados que se le han dedicado a
lo largo del tiempo, hasta el momento no podíamos contar con un trabajo que compilara,
editara y estudiara de forma monográfica este patrimonio. El primer objetivo es realizar
la edición de todas las versiones conocidas de estos romances. El segundo objetivo es
estudiar el origen de cada uno de los romances. El tercer objetivo es estudiar la vida de
cada romance durante el Siglo de Oro. El cuarto objetivo es realizar la edición de las
transcripciones musicales. El quinto objetivo es hacer un estudio preliminar que
enmarque el Romancero de la Batalla de Roncesvalles dentro de su contexto histórico y
literario.
Para realizar este proyecto, se parte de los fondos del Archivo del Romancero de
la Fundación Ramón Menéndez Pidal, así como de otros tantos documentos procedentes
de diversas instituciones. Los logros de este proyecto pueden resumirse en las siguientes
conclusiones. Se editan de forma crítica todas las versiones conservadas de los romances
de la Batalla de Roncesvalles, que suman un total de doscientos sesenta y ocho (268)
textos tanto de la tradición antigua (siglos XV, XVI y XVII) como de la tradición oral
moderna (siglos XIX, XX y XXI), muchos de los cuales han permanecido inéditos hasta
ahora; se incluye, igualmente, la edición de veinticinco (25) transcripciones musicales de
sus melodías. Además, se analiza el origen de cada uno de los romances, una de las
cuestiones más discutidas por la crítica, pues en este corpus convergen textos derivados
del Cantar de Roncesvalles del siglo XIII, textos creados por juglares de la tardía Edad
Media inspirados por otras gestas carolingias y textos creados por poetas del
Renacimiento y Barroco. También, se estudia el éxito que alcanzaron estos romances a lo
largo del Siglo de Oro, incluyendo la edición crítica de todas las glosas y adaptaciones
que conservamos y la compilación exhaustiva de citas y alusiones en todo tipo de obras
literarias de la época. Todo ello es precedido de un estudio preliminar donde se rastrean
las distintas etapas del desarrollo de la leyenda de la Batalla de Roncesvalles para situar
este corpus de romances dentro de su contexto histórico y literario.
Abstract
The title of this doctoral thesis is Romancero de la Batalla de Roncesvalles (Estudio y
edición), which translated to english would be as follows: Spanish Traditional Ballads of the
Battle of Roncesvaux (Study and edition). The main objective of this doctoral thesis is to
provide a critical edition and a study of the Hispanic ballads or romances of the Battle of
Roncesvalles. The corpus includes the traditional ballads of La fuga del rey Marsín, El
sueño de doña Alda, El cautiverio de Guarinos, La pérdida de don Beltrán and also an entiry
sub-cycle of romances nuevos about Durandarte, Belerma y Montesinos. It is one of the most
significant corpus of the entire Romancero, not only for the antiquity of its texts (some of
them related to the primitive European epic poetry), but also because the great diversity
of versions that have been collected in three of the main branches of the pan-Hispanic
balladry: the Spanish, the Portuguese and the Sephardic.
Despite of the several number of specialized studies that have been devoted to
this topic throughout time, until now we could not count on a work that compiled,
edited and studied this cultural heritage in a monographic way. The first objective is to
provide a critical edition of the whole corpus of Spanish Traditional Ballads of the Battle
of Roncesvaux. The second objective is to analyze the origin of each of these ballads. The
third objective is to study the life of each ballad during the Spanish Golden Age. The
fourth objective is to make the edition of the musical tunes. The fifth and last objective is
to write a preliminar study in which the Spanish Traditional Ballads of the Battle of
Roncesvaux would be set in its historical and literary context.
For doing so, this project is based on the files kept in the Romancero Archive of
Ramón Menéndez Pidal Foundation, but also on the examination of numerous
documents from other institutions all over the world. As a result, this thesis achieves the
following highlights or conclusions. It presents the critical edition of all the versions of
the Battle of Roncesvalles ballads, a total of two hundred and sixty eight (268) texts, from
the old tradition (15th, 16th and 17th centuries) and the modern oral tradition (19th, 20th
and 21st centuries), many of which have remained unpublished until now; it also
includes the edition of twenty-five (25) musical transcriptions of their tunes. In addition,
the origin of each of the ballads is analyzed; this is one of the issues most debated by
scholars, as in the corpus converge texts evolved from the Cantar de Roncesvalles of the
13th century, and texts created by late medieval minstrels who where inspired by other
Carolingian heroic songs and texts written by poets of the Renaissance and the Baroque.
The success of these ballads during the Golden Age is also studied, including the critical
edition of all the glosses, the adaptations that we preserve, and the exhaustive
compilation of quotations and allusions in all kinds of literary works of the time. All this
is preceded by a preliminary study which traces the different stages of the development
of the legend of the Battle of Roncesvalles in order to frame this corpus of romances in its
literary and historical context.
Índice detallado
RESUMEN 9
ABSTRACT 11
INTRODUCCIÓN GENERAL 13
INTRODUCCIÓN 15
1. Un contexto de cien años de historia 15
2. El corpus de romances 20
3. Objetivos 24
ESTADO DE LA CUESTIÓN 29
METODOLOGÍA 39
1. Estructura 39
2. Fuentes 42
3. Criterios editoriales de las versiones antiguas 46
4. Criterios editoriales de las versiones de tradición moderna 49
5. Criterios editoriales de las transcripciones musicales 52
ROMANCERO DE LA BATALLA DE RONCESVALLES 55
ESTUDIO PRELIMINAR: DE LA BATALLA DE RONCESVALLES AL ROMANCERO 57
1. Carlomagno, Roldán y la Batalla de Roncesvalles 57
2. La Chanson de Roland 59
3. Refundiciones de la Chanson de Roland 65
4. Otras gestas de la épica carolingia 68
5. Las gestas francesas y el Camino de Santiago 73
6. El Cantar de Roncesvalles 77
7. Esplendor y decadencia de las gestas carolingias en España 80
ROMANCERO DE LA BATALLA DE RONCESVALLES
782
8. Bernardo del Carpio 84
9. Los romances de la Batalla de Roncesvalles 88
10. La tradición oral moderna 95
CAPÍTULO I: LA FUGA DEL REY MARSÍN 101
1. Asunto del romance 101
2. Origen del romance 102
3. Versiones antiguas 108
4. Adaptaciones, citas y alusiones 118
a. Las más tempranas adaptaciones 118
b. Glosas 124
c. Citas y alusiones 134
5. Tradición oral moderna 144
CAPÍTULO II: EL SUEÑO DE DOÑA ALDA 167
1. Asunto del romance 167
2. Origen del romance 169
3. La versión antigua 174
4. Adaptaciones, citas y alusiones 178
5. Tradición oral moderna 185
a. Tradición sefardí oriental 186
b. Tradición sefardí del norte de África 196
CAPÍTULO III: EL CAUTIVERIO DE GUARINOS 237
1. Asunto del romance 237
2. Origen del romance 239
3. La versión antigua 245
4. Adaptaciones, citas y alusiones 252
5. Tradición oral moderna 267
a. Tradición sefardí del norte de África 268
b. Tradición de los gitanos andaluces 295
c. Tradición mexicana 297
ÍNDICE DETALLADO
783
CAPÍTULO IV: LA PÉRDIDA DE DON BELTRÁN 299
1. Asunto del romance 299
2. Origen del romance 301
3. Versiones antiguas 307
4. Adaptaciones, citas y alusiones 320
a. El éxito de los íncipits 320
b. Glosas, parodias y adaptaciones 325
c. Con la grande polvareda 345
5. Tradición oral moderna 357
a. Tradición portuguesa 357
b. Tradición gallega 462
c. Tradición leonesa 463
d. Tradición sefardí 466
CAPÍTULO V: DURANDARTE, BELERMA Y MONTESINOS 471
1. Asunto del ciclo 471
2. Origen del ciclo 472
3. Durandarte envía su corazón a Belerma 476
a. Versiones antiguas 477
b. Glosas 488
c. Adaptaciones y parodias 540
d. Citas y alusiones 545
4. Montesinos cumple la última voluntad de Durandarte 569
a. Versiones antiguas 570
b. Glosas 582
5. Por el rastro de la sangre 605
a. Versiones antiguas 606
b. Glosas 609
c. Adaptaciones 617
6. Otros romances cultos 622
a. A la sombra de un haya 623
ROMANCERO DE LA BATALLA DE RONCESVALLES
784
b. A pie estaba Durandarte 624
c. El cuerpo bañado en sangre 625
d. Montesinos sobrevive a la gran derrota de los franceses 626
e. Cuando vido Montesinos 628
f. Durandarte, buen amigo 630
g. Junto al cuerpo ensangrentado 631
h. En la parte más espesa 632
i. Sobre el ya difunto cuerpo 633
j. Echado está Montesinos 634
k. Gran llanto hace 636
l. Cuidoso va Montesinos 637
m. Belerma recibe nuevas de la muerte de Durandarte 641
n. Planto de Belerma sobre el corazón de Durandarte 643
o. Diez años vivió Belerma 645
7. Tradición oral moderna 647
a. Tradición asturiana 648
b. Tradición de los gitanos andaluces 658
MELODÍAS 663
CONCLUSIONES 693
CONCLUSIONS 699
BIBLIOGRAFÍA 705
FUENTES PRIMARIAS 705
Manuscritos 705
Pliegos sueltos 707
Impresos 715
FUENTES SECUNDARIAS 721
ÍNDICES 745
TÍTULOS E IGR 747
ÍNDICE DETALLADO
785
PRIMEROS VERSOS 751
LUGARES E INFORMANTES 759
COLECTORES 773
ÍNDICE DETALLADO 781