Conference Paper

A Study on Conceptualisation and Verbalisation of Actions in Chinese and Slovene

Authors:
To read the full-text of this research, you can request a copy directly from the author.

Abstract

The paper attempts to analyse the semantic and syntactic idiosyncrasy of Chinese, compared to Slovenian, in order to assess the degree of languagespecifi city with regards to actions. Based on data obtained from an empirical study performed on Chinese native speakers at the Capital Normal University in Beijing, we try to show how language-specific syntactic features may affect semantic understanding of the uttered message. The main goal of the study is to draw attention to the need of a more conprehensive didactic approach in the fi eld of teaching Chinese as a foreign language (TCFL) that would consider notions like the so-called “rich points” and “languaculture”, and would comply more with experiential approaches in language learning and theories established in intercultural studies.

No full-text available

Request Full-text Paper PDF

To read the full-text of this research,
you can request a copy directly from the author.

ResearchGate has not been able to resolve any citations for this publication.
Article
Full-text available
3 Previous studies of the lexical aspect of verbs following Vendler (1967) cannot account for verbs of degree achievements (Dowty 1979, Hay et al. 1999, among others). Building on recent studies on " scale structure " (Hay et al. 1999, Rappaport Hovav & Levin 2010, among others). We introduce a new aspectual feature [±scale] into the traditional Vendler system in order to more comprehensively account for a wider range of verbs. By analyzing verbs/verbal compounds from Mandarin Chinese and following the scalar approach, we propose six aspectual classes that are needed not only to adequately accommodate degree achievements, but also to provide a fuller account of all the verbs. This scalar approach can be applied to the aspectual classification of natural languages in general.
Article
This study aims to make a contrastive investigation of the Thai and English transitive-based resultative constructions which consist of a causative predicate indicated by a transitive verb and a resultative predicate linguistically realized as a verb in Thai and an adjective in English. The resultative constructions which are the object of study in this article are those in which the causative predicate is manifested by two kinds of transitive verbs postulated in this article, namely, "implied-result verbs" and "entailed-result verbs". This article examines one of the syntactic-semantic behavioral properties of both types of verb in both languages when they co-occur with resultative predicates. It is found in this article that English implied-result and entailed-result verbs are much more restricted in taking resultative predicates than the Thai counterparts. In other words, Thai resultative constructions are more productive than English ones. The productivity in the case of the former is attributed to the aspectual profile shift operating in serial verb constructions in Thai. Thai resultative constructions are arguably an instantiation of serial verb constructions. Resultative constructions in Thai allow both conventionalized as well as unconventionalized scenes to be expressed. In contrast, only conventionalized scenes can be expressed by resultative constructions in English.
Boas 1911: Boas, Franz. Handbook of American Indian languages
  • Michael Agar
  • Shock
Agar 1994: Agar, Michael. Language Shock: Understanding the Culture of Conversation. New York: William Morrow and Company, 1994. Boas 1911: Boas, Franz. Handbook of American Indian languages. Vol. 1. Bureau of American Ethnology, Bulletin 40. Washington: Government Print Offi ce, Smithsonian Institution, Bureau of American Ethnology, 1911.
Ikegami 1985: Ikegami, Yoshihiko. Activity-accomplishment-achievement: A language that can't say "I burned it, but it didn't burn" and one that can
  • Bernard Comrie
Comrie 1976: Comrie, Bernard. Aspect: An Introduction to the Study of Verbal Aspect and Related Problems. Cambridge University Press, 1976. Ikegami 1985: Ikegami, Yoshihiko. Activity-accomplishment-achievement: A language that can't say "I burned it, but it didn't burn" and one that can. In A. Mikkai and K. Melby (Eds.), Linguistics and Philosophy: Essays in honour of Rulon S. Wells. Amsterdam: John Benjamins, 1985, 265-304.
Verbs and Times in Chinese: Vendler's Four Categories
  • Edward Sapir
Sapir 1921: Sapir, Edward. Language: An introduction to the study of speech. New York: Harcourt, Brace and Company, 1921. Tai 1984: Tai, James H.-Y. Verbs and Times in Chinese: Vendler's Four Categories. Papers from the Parasession on Lexical Semantics, Chicago Linguistic Society, 1984, 289-296.
Refl ections on Typological Characterization of Chinese Grammar. Human Language Resources and Linguistic Typology
  • James H Tai
Tai 2013: Tai, James H.-Y. 2013. Refl ections on Typological Characterization of Chinese Grammar. Human Language Resources and Linguistic Typology. Papers from the Fourth International Conference on Synology, 2013, 60-88.
Ikegami 1985: Ikegami, Yoshihiko. Activity -accomplishment -achievement: A language that can't say "I burned it, but it didn't burn" and one that can
  • Franz Boas
  • Language Race
Boas 1940: Boas, Franz. Race, Language, and Culture. University of Chicago Press. 1940. Comrie 1976: Comrie, Bernard. Aspect: An Introduction to the Study of Verbal Aspect and Related Problems. Cambridge University Press, 1976. Ikegami 1985: Ikegami, Yoshihiko. Activity -accomplishment -achievement: A language that can't say "I burned it, but it didn't burn" and one that can. In A. Mikkai and K. Melby (Eds.), Linguistics and Philosophy: Essays in honour of Rulon S. Wells. Amsterdam: John Benjamins, 1985, 265-304.