The history of the French language was initially marked by Celtomania, which saw Celtic roots everywhere. When this doctrine was discredited and discarded in the XIXth century, the role of the Germanic superstrate became hypertrophied, the more so that Breton, long considered a direct descendant of the native Gaulish, was ranked in the same period as an alien language imported from Great Britain into the Armorican peninsula. Relying on modern geolinguistics, I compare ALF (Atlas Linguistique de la France) maps with Breton ones, using the data recorded in Le Roux’s Atlas Linguistique de la Basse-Bretagne and Le Dû’s Nouvel Atlas Linguistique de la Basse-Bretagne. I shall try to show that several of theses maps reveal the presence of ALF data whose origin is clearly Celtic and not Germanic. The study of the Atlas Linguarum Europae and of the Atlas Linguistique Roman has shown that borders between languages and even language families are not waterproof. It is high time to develop such comparisons to bring about a new vision of the history of languages.
ResearchGate has not been able to resolve any references for this publication.
January 2003
Articles publiés dans le Dicitonnaire de didactique du français langue étrangère et seconde / sous la dir. de J-P. Cuq
Read more October 2012
Les dispositifs de formation ouverte en langue étrangère ont la double finalité de permettre aux apprenants d'acquérir une autonomie langagière et une autonomie d'apprentissage. Ces dispositifs articulent plusieurs modalités d'accompagnement afin de se centrer sur l'apprenant et de prendre en compte ses dispositions (représentations, motivations). En tant que chercheuse et enseignante/conseillère
... [Show full abstract] dans un dispositif de formation ouverte en présentiel (le Département de Français Langue Etrangère de l'Université de Lorraine - DéFLE), nous avons été interpellée par le fait que des apprenants semblent rencontrer des difficultés dans le développement de leur autonomie langagière et d'apprentissage. La présente recherche-action a pour but d'évaluer les expériences d'apprentissage vécues par les apprenants dans le dispositif et d'identifier les causes éventuelles de réussite ou d'échec de leur processus d'autonomisation. Plusieurs questions guident notre recherche : dans quelle mesure le dispositif permet-il aux apprenants d'acquérir des compétences langagières et d'apprentissage ? Quelles sont les modalités d'accompagnement qui favorisent le mieux l'autonomisation ? Quels changements pourraient être apportés à nos pratiques pédagogiques dans l'optique d'une meilleure prise en compte de la singularité des apprenants au niveau psycho-socio-cognitif ? Pour répondre à ces questions, nous avons procédé à une évaluation auprès d'étudiants étrangers du DéFLE en début et en fin de formation. Notre protocole comprend six outils qui nous permettent d'évaluer les effets du dispositif sur l'autonomisation des apprenants. Il repose sur la collecte de données quantitatives et qualitatives par le biais d'entretiens semi-directifs, de questionnaires et de tests. Les résultats de notre enquête montrent des résonances et des dissonances entre la visée autonomisante du dispositif, les attentes et les perceptions des apprenants. Il s'agit à terme de proposer les changements nécessaires pour optimiser le fonctionnement du dispositif et valider ou non par la même occasion un ensemble d'instruments de mesure et d'évaluation transposables à d'autres dispositifs de formation. Read more July 2007
Analyse de pratiques et stratégies discursives dans le cadre d'interactions hétéro-glottes en français en contexte professionnel.
Read more Article
Full-text available
November 2010
Cet article traite de l'acquisition automatique de schémas de sous-catégorisation de verbes en français et de classification automatique de verbes.
View full-text Article
Full-text available
May 2010
L'étude que nous présentons s'inscrit dans le cadre d'une collaboration interlinguistique sur le développement phonologique. L'objectif est de comparer les productions de consonnes à l'initiale des mots dans plusieurs langues présentant des consonnes comparables mais distinctes par leurs fréquences intrinsèques ou dans les fréquences auxquelles elles apparaissent en contexte vocalique similaire.
... [Show full abstract] En comparant plusieurs langues, l'influence sur la maîtrise des consonnes des répartitions distributionnelles spécifiques à la langue peut être séparée de celle des effets des contraintes phonétiques plus générales sur le développement. Nous avons comparé les productions de consonnes à l'initiale de mots en français et en drehu aux fréquences dans la langue ambiante, dans des tâches de répétitions de mots et de non-mots chez des enfants de deux à cinq ans francophones et locuteurs du drehu. Les résultats montrent que les fréquences dans la langue ambiante sont corrélées aux scores de production correcte des consonnes à l'initiale des mots, surtout chez les enfants les plus jeunes. Les groupes d'enfants monolingues francophones et bilingues français-drehu ont des scores globaux similaires mais présentent des différences pour certaines consonnes de fréquences différentes dans les deux langues. View full-text Last Updated: 05 Jul 2022
Looking for the full-text? You can request the full-text of this book directly from the authors on ResearchGate.
Request full-text