Article

La educacion como conquista: Empresa franciscana en Mexico.

Authors:
To read the full-text of this research, you can request a copy directly from the authors.

No full-text available

Request Full-text Paper PDF

To read the full-text of this research,
you can request a copy directly from the authors.

... Desde sus inicios, este centro de estudios fue dirigido únicamente para los jóvenes franciscanos que aspiraban al sacerdocio, en donde se formaban en las cátedras de teología, filosof ía y artes (Gento Sanz, s.f.). Se sabe que la implementación de este tipo de instituciones educativas durante la colonia fue bastante común en las demás provincias franciscanas de Hispanoamérica, como las de Nueva España y también Lima, San Antonio de los Charcas y Santafé de Bogotá (Richter Fernández-Prada, 1989;Kobayashi, 1996;Barriga Monroy, 2006 Luego, durante la décima sesión celebrada por el definitorio la tarde del miércoles 6 de noviembre de 1675, se discutió la posibilidad de que el padre rector de esta casa de estudios tuviese voz y voto en los capítulos provinciales, ordenando que "el Secretario de este Venerable Difinitorio, propusiese y hiciese sauer al discretorio Capitular, que estaba bastanteme[n]te acauado El Colegio de esta Prov[inci]a, edificado intra muros del Conv[en]to" (AGOFE, 6-2, Leg. 6, Bec. 2, f. 76r; negritas mías). Tres días más tarde, el venerable definitorio emitió su veredicto a favor del rector fray Gaspar de Santa María -el primero que tuvo la institución-, especificando que las instalaciones del colegio se están "acabando para ocuparse con estudios" (AGOFE, 6-2, Leg. 6, Bec. 2, f. 76v-77r). ...
... The education they received allowed them to serve their school, while other alumni served as native governors and officials. In the 1540s and 1550s, Santa Cruz was administered by its alumni, but vice-regal support was suspended in 1564, and the Franciscans stepped back as administrators by the early 1570s (Burkhart 1996:57-64;Kobayashi 1974;Silver-Moon 2007). ...
Chapter
Full-text available
This chapter sketches two distinct modes of engagement pursued jointly by Franciscans and Nahua scholars as they produced a printed and manuscript corpus that spans the decades between the 1550s and the 1620s, which was impacted by censure and increasingly orthodox evangelization policies. It plumbs into the Nahua-Franciscan confidential mode to reveal a previously unknown work: a Nahuatl-language adaptation, by the Franciscan Alonso de Molina and one or more Nahua co-authors, of ‘On the Government of a Polity,’ a political treatise by the fifteenth-century theologian Denys the Carthusian. The chapter argues this translation was part of several attempts to test the boundaries of what Counter-Reformation policies allowed not only to be printed, but also to be circulated in manuscript form among indigenous colonial subjects.
Article
Full-text available
Resumen: El presente ensayo hace un breve repaso por cuatro etapas historiográficas sobre la Real Universidad de México, que van desde la etapa colonial hasta los inicios del siglo XXI. También explica cada una de dichas etapas dentro de su contexto y señala las diferentes líneas de investigación y obras clave en este desarrollo historiográfico. Asimismo, para el caso de la historiografía más reciente, se hace énfasis en los grupos de historiadores dedicados al estudio de las universidades en México y España y el intercambio académico que han sostenido en las últimas décadas.Palabras clave: Historiografía, Real Universidad, Nueva España.Abstract: This essay briefly recounts four historiographical phases of the Royal University of Mexico, starting from the colonial period and ending at the beginning of the 21st century. It also places each of the four phases in its respective context and points to the different research and key works in the historiographical development. Likewise, in the case of the most recent historiography, it refers to research groups dedicated to studying the history of the universities in Mexico and Spain and the academic exchanges that have occurred in recent decades.Key words: Historiography, Royal University of Mexico, New Spain.
Book
Full-text available
Fernando de Alva Ixtlilxóchitl y la reconstrucción de la grandeza texcocana. Escritura híbrida y discurso épico en Historia de la nación chichimeca.
Article
The Colegio de Santa Cruz de Tlatelolco, established in 1536, liberally educated the sons of Nahua (Aztec) leaders in New Spain. Its Franciscan pedagogues, including Bernardino de Sahagún ( c . 1499–1590), Andrés de Olmos (1491–1571) and Juan Bautista ( c . 1555–1606/13), worked with indigenous students and alumni to collect, edit and circulate Nahuatl huehuetlahtolli , or ‘speech of the ancients’. This paper examines the largest collection of these orations printed in pre-modern Mexico, the Huehuetlahtolli [1601] edited by Juan Bautista and indigenous intellectuals from the college. It argues that the Tlatelolcans adapted Nahuatl ‘old words’ for the New World of colonial society. They ornamented the speeches with rhetorical techniques derived from Santa Cruz's Erasmian curriculum. They interpolated biblical sentences, particularly from Proverbs and Sirach, to enhance the evangelising potential of the discourses. Finally, they drew on Erasmus's theory of speech, as expressed in his pedagogical and spiritual writings, to explicate Nahuatl los difrasismos concerning eloquence and good counsel. Contextualising the Huehuetlahtolli [1601] in Santa Cruz's Erasmian schoolroom reveals the contours of its argument for vernacular evangelisation, the liberal education of indigenous youth and for the elegance of the Nahuatl tongue.
Article
Full-text available
El trabajo constituye una revisión de las obras escritas sobre la historia de las universidades hispánicas de los siglos xvi al xviii. Está compuesto por un estudio introductorio y una extensa bibliografía de más de mil entradas que se presenta en un disco compacto. La introducción está dividida en dos partes, la primera dedicada a las universidades americanas en general, excepto México, y la segunda está dedica- da exclusivamente a la universidad mexicana. La razón de esta división es que el trabajo está escrito desde México, pero también porque las características de la pro- ducción historiográfica en torno a la universidad mexicana así lo ameritan. En con- junto, en la introducción historiográfica se analiza el sentido de las obras en el tiempo. Para el caso de las obras sobre universidades americanas en conjunto los autores distinguen dos etapas: una que llega hasta fines de los años 70 del siglo xx y otra que comenzó en 1985, con una historia de problemas, más profesional. La historiografía de la Universidad de México, por su parte, se vincula con los grupos de trabajo que la produjeron.
Article
Full-text available
El Consejo Mexicano de Investigacion Educativa (COMIE) organiza cada diez anos la realizacion de estados del conocimiento en diecisiete areas tematicas. La actividad se dirige a realizar un estado de la cuestion con el fin de descubrir las tendencias de la decada y analizarlas. Como participantes directos en el ultimo estado de conocimiento relativo a la historia y la historiografia de la educacion, este articulo se propone —en lineas generales— dar cuenta del proceso seguido para recabar la informacion, asi como mostrar en gruesos trazos las tendencias globales percibidas en la ultima decada (2002-2012). Por su caracter general no entra en detalles, pero tiene el respaldo de la vasta produccion historiografica que se detalla en el cuerpo del articulo
Thesis
Full-text available
In a linguistic context where it seems the entire world is only interested in learning English, it is worth considering the idea of whether French still has a place in Mexico. In spite of the predominance of English, there is nevertheless a feeling that French remains alive in Mexico, and indeed in certain areas has retained its strenght and appeal. This hypothesis was to put to the test by exploring the current linguistic environment prevalent in the state of Veracruz. An investigation in the form of questionnaires and interviews of all those connected to the teaching of French (including students, teachers and employees and directors of language schools) shows that the desire of the Mexican government of promoting English for everyone is not necessarily consistent with the desire and expectations in the general populance. This in turn suggest the need of adopting a policy that enables the learning of foreign languages but also of what they are not telling us. If the teaching and learning of French as a foreign language remains strong in Veracruz, it is explained much more by the long and friendly relationship that people in teh state have had with French people (and their culture) than it is by any instrumental needs of learning their language. This is seen in the fact that students here consistently describe their motivation for learning French form an emotional or affective standpoint rather than from professional one. It seems that the ties between the Mexican and French people remain solid. Another interesting characteristic of students of French in Veracruz is the positive attitude they seem to have regarding languages in general, which in turn enables them to take further advantage of the benefits made available from globalization. In reality, there exist no rivalry between French and English and therefore it is unnecessary to adopt measures that would address such struggle. It is however a matter of great urgency that authorities in the arenas of politics and academia take a closer look at the policies they design regarding the study of foreign languages in general, and that they consider, specifically, a worthy alternative to the one language model of teaching and learning of foreign language- in this case English-, a model that for all intends and purposes has falied. In the midst of a globalized world, and during this current period of increased linguistic activity, the aforementioned assertions serve not only to support my initial hypothesis, but also to help shake off the dust of some out-dated beliefs systems and lay down the framework for a new, better informed and well thought-out policy of foreign languages planning.
Article
Zumárraga's efforts to convert the indigenous peoples of New Spain are characterized by a consistency alien to prevailing twenty-first-century values. A highly educated and pious bishop, who, after his tenure as Protector of the Indians, continued his fight against their enslavement and explored possibilities for their economic improvement, Zumárraga also rigorously exerted his authority as Apostolic Inquisitor, passing harsh sentences on them. Greenleaf (1961) concludes that the protector and inquisitor was a man of contradiction. Lopes Don (2010) sees an attack against the indigenous leaders, a desperate attempt to restore the friars' authority and make up for the shortcomings of their evangelistic efforts for which he could be considered responsible. This article proposes that Zumárraga acted principally as protector of the common people who suffered at the hand of their indigenous leaders with the connivance of the Spanish authorities. An analysis of his correspondence from the years 1536 and 1537 demonstrates that Zumárraga conceived of his inquisitorial office as the most effective tool to assert authority and protect the indigenous underclass from the spiritual debasement and physical exploitation to which their leaders subjected them.
Article
Abordar las pautas metodológicas de la investigación y criterios historiográficos relativos a la Universidad y estudios superiores en la Nueva España es tanto como abordar las de su historia social y cultural. Como sabemos el saber medieval hispano se trasladó a América en sus hombres e instituciones. Las circunstancias de la conquista militar y espiritual impidieron que ese traspaso fuese totalmente fresco y con los aires renovadores del Renacimiento y cuando esto pudo aplicarse, ya a mediados de siglo, en España se habla introducido la Contrarreforma, que con sus dogmas y principios fue el modo con que la sabiduría universitaria española se respiró en AméricaV Analizar formas de vida en el pasado mexicano es muy interesante, tanto por lo inexplicado del tema, como por relación comparativa con otras áreas geográficas y otras épocas ¿Se conoce bien la sociedad colonial novohispana?. La bibliografía es abundante y no vamos a redundar en ella, mas si insistir en la idea de que es preciso que el historiador traspase las fronteras del tiempo y se traslade a una sociedad con unos esquemas de vida completamente opuestos a los actuales y sea capaz de intuir y captar un escenario sociocultural diferente, dominado por una religiosidad que lo abarcaba todo.Verdaderamente hay que desearlo para poder entender una institución como la universitaria, lo que fue y lo que es, su funcionamiento, sus alumnos y profesores, su proyección en la sociedad del momento.Hay que entender la vida cotidiana del México colonial para poder imbuirse del espíritu universitario de aquella época. Así que, antes de todo estudio de la Universidad de México, hay que partir de las siguientes premisas: 1. La intolerancia teológica protestante había revitalizado las Universidades, Colegios y Seminarios en los territorios católicos, sobre todo en la América española, donde había grandes zonas por evangelizar. Era fundamental utilizarlos más como centros de formación humanística y teológica de operarios de la fe que de funcionarios del estado. De hecho siguieron siendo españoles, en una proporción de tres a uno los que ocuparon cargos en la administración, tanto civil como eclesiástica, durante mucho tiempo y en el 8. VIII se volvió a incrementar la proporción. Las matrículas en la Universidad fueron muy bajas en el S. XVI, Peset registra 30 alumnos; y los Colegios y Seminarios no cobraron fuerza hasta mediados del S. XVII.^ Aunque colabora el poder real e incluso lo asuma son centros de enseñanza de inspiración religiosa.
ResearchGate has not been able to resolve any references for this publication.