ArticlePDF Available

Evidenzbasierte logopädische Diagnostik bei mehrsprachigen Kindern mit Verdacht auf Sprachentwicklungsstörung

  • Hochschule Bremen - City University of Applied Sciences
... In Anamnesegesprächen sind Fragen zur individuellen Beschreibung kindlicher Stärken und Schwächen mit Bezug auf sämtliche Sprachkomponenten sowie in Anlehnung an die ICF-CY möglich (Scharff Rethfeldt, 2018). Wann und mit wem hat das Kind Gelegenheit, die Sprachen zu sprechen ? ...
Full-text available
The acquisition of a second language in childhood is affected by several factors, including the age of onset, quantity and quality of language input, context of language use, and many more. The impact of these variables is observed in the size and quality of the language-specific lexicons. Therefore, successive bilingual children may show similar vocabulary deficits in their second language as children with lexical developmental deficits. It is necessary to differentiate between these two groups of children, because the latter group needs customized word finding therapy in both their languages, while for the former group, additional education in the second language might be sufficient. Various procedures for diagnosing word finding disorders were developed to fit the needs of bilingual children. In general, these developments are an improvement to standard procedures, but they still fail to accurately identify word finding disorders in bilingual children. However, assessing vocabulary capabilities is a worthwhile endeavor. Strengths and weaknesses can be identified and incorporated into additional language education.
While code-switching is regarded in researches on multilingualism as a natural phenomena, in public debates it is a very controversial issue and often assessed as a sign of twofold ‘half-lingualism’. This article focusses the question, how bilingual preschool children with Turkish as first language mix their languages in reading and narrative discourses in the longitudinal study “SPREEZ” (“Sprachentwicklung in Erst- und Zweitsprache”). The analysis, which is based on linguistic categories, incorporates three case studies. The results of the analysis not only show a difference in the frequency of the use of these children of both languages German and Turkish, but also clear preferences on the lexical and functional level become apparent. It can be clearly seen, that code-switching does not affect the processes of narration negatively.
ResearchGate has not been able to resolve any references for this publication.