ArticlePDF Available

Figures

No caption available
… 
No caption available
… 
Content may be subject to copyright.
A preview of the PDF is not available
Chapter
Full-text available
PREFACE The theme of this book is "New Ways to English" with many types of research now taking on global dimensions, it reflects and explores theory and practices in educational sciences and it includes the best research integrity practices.We believe that this book could provide international cooperation in ELT context. The challenges in educational sciences in particular in ELT context are difficult and interesting. Researchers are working with enthusiasm, and they try to improve new methods of analysis and provide new solutions in post modern world. This book can be considered as a good step in that direction. The book contains 8 chapters. The papers are published in English. There are general education topics related to ELT. This book maintains important window on ELT and it covers the necessary components from curriculum evaluation and development to authentic materials. "New Way to English" addresses researchers, academics, postgraduate students, pre-service teachers, educators, teachers, and school leaders' development. In this respect, the book makes recommendations to educators, researchers, academics, postgraduate students, pre-service teachers, parents, teachers, school leaders, and policymakers. The editors would like to thank all of the writers who made this book so interesting and valuable. It took about more than one year to prepare and print the book. We would like to express our deepest gratitude to our friends who contributed to this process. Finally, very special thanks go to the authors who contributed to our book with their researches. It is our greatest wish that this book will increase the cooperation among scientists to make the world a better place.
Article
Full-text available
Ayant en vue qu’en Macédoine le nombre d’élèves choisissant le français en primaire ne cesse de diminuer les dernières années et sachant que ce manque d’intérêt a des implications directes sur l’apprentissage du français dans les niveaux supérieurs d’éducation, il est tout à fait légitime de se demander quelles en sont les raisons possibles. Interrogés pourquoi ils ne font pas le choix du français au niveau universitaire, la majorité de ceux l’ayant déjà appris en primaire avancent que le manque d’intérêt pour le français est dû à la complexité de sa grammaire. Le fait même qu’ils résument l’apprentissage du français à l’acquisition de sa grammaire peut indiquer que malgré les approches didactiques modernes recommandées depuis plus de vingt ans par le Cadre européen commun de référence (CECRL), il s’avère possible que la grammaire dans les manuels utilisés en classe de FLE ne soit pas au service des objectifs de communication mais qu’elle soit toujours représentée d’une manière « traditionnelle ». Dans ce sens, l’objectif de cette étude sera de faire une analyse des contenus grammaticaux présents dans deux manuels de FLE actuellement en usage dans l’enseignement primaire en Macédoine, à savoir Le Mag et Vite. En premier lieu, l’analyse nous permettra de voir quelle est la représentation de la grammaire dans ces deux manuels et de vérifier dans quelle mesure elle correspond aux recommandations du CECRL pour le développement des compétences communicatives. En deuxième lieu, nous allons analyser le type d’approche grammaticale dans les manuels ainsi que le type d’exercices proposés pour son acquisition.
Article
Full-text available
Dalam artikelnya, Yarahmadzehi, dkk. (2015) membahas efektivitas dari salah satu ancangan yang baru dalam pengajaran tata bahasa, yaitu Consciousness Raising Task (CRT) Approach. Mereka memberikan siswa tugas-tugas yang berbasis pada ancangan tersebut, kemudian mengukur seberapa besar pengaruhnya terhadap kemampuan tata bahasa siswa. Ancangan yang digunakan sangat erat kaitannya dengan prinsip tata bahasa menengah (metode induktif) di antara zero grammar dan total grammar. Dengan kata lain, prinsip tersebut tidak menafikan pembelajaran tata bahasa dan tidak pula membahasnya secara penuh. Oleh karena itu, instruksi/metode pembelajaran tata bahasa secara induktif menjadi cara mengajar yang relevan dalam penerapan ancangan CRT.
Article
Full-text available
La nécessité de développer le multilinguisme au Kazakhstan, en tant que direction prioritaire du développement de l'État, privilégie l’enseignement de l’anglais à côté du kazakh et du russe. Quelles sont alors les perspectives du développement et de l’enseignement du français en seconde langue au Kazakhstan ?
Article
Full-text available
Une expression globalement bien connue « Une personne qui parle deux langues vaut deux personnes » montre tout simplement l’importance de l‘apprentissage/l’enseignement d’une langue étrangère. Dans ce cadre, la connaissance d'une langue étrangère est l'un des objectifs éducatifs les plus importants pour chaque société. Car, une langue qui crée des liens entre les cultures ayant une fonction de pont international, permet d’améliorer les compétences sociales et la communication globale d'un individu et d’augmenter le nombre de personnes avec lesquelles on est capable de communiquer. De nos jours, des langues étrangères sont systématiquement apprises et enseignées dans les établissements scolaires ou dans les cours de langues privés. Dans les années 50, la méthode SGAV (Structuro-Global Audio-Visuelle) apparue considérait la langue comme un instrument de communication et sa cohérence était construite autour de l’utilisation conjointe de l’image et du son. C’était la première fois que l’on commençait à utiliser le matériel sonore et visuel dans l’enseignement/l’apprentissage du français avec cette méthodologie. A partir des années 1970, en réaction contre la méthodologie SGAV, une nouvelle méthodologie s’était produite. C’était l’approche communicative. Cette méthodologie, en analysant des besoins langagiers avant d’élaborer une leçon de français, a pour but d’enseigner à l’aide des situations de communication en utilisant les codes du français. Dans ce contexte, pour l’enseignement du français comme la première langue étrangère en Turquie de 1970 à 2010, deux méthodes (manuels) principales ont été utilisées. C’est-à-dire, les enseignants s’adressant aux méthodologies et méthodes (manuels) préparées d’après les besoins langagiers et les progrès technologiques dans ce domaine ont enseigné le français jusqu’à nos jours.
Méthodes et pratiques des manuels de langue
  • H Besse
Besse, H. (1992). Méthodes et pratiques des manuels de langue. Paris : Didier.
Pour un nouvel enseignement de la grammaire
  • S-G Chartrand
Chartrand, S-G. (1996). Pour un nouvel enseignement de la grammaire, Canada : Les Editions Logiques.
Le point sur la grammaire en didactique des langues
  • C Germain
  • H Seguin
Germain, C. et Seguin, H. (1995). Le point sur la grammaire en didactique des langues, Canada: CEC.
Yabancı dil öğretiminde yaklaşımlar, yöntemler, teknikler ve multimedya araç ve materyalleri
  • R Günday
Günday, R. (2015). Yabancı dil öğretiminde yaklaşımlar, yöntemler, teknikler ve multimedya araç ve materyalleri. Ankara: Favori Yayınları. Kuşçu, E. (2016). Les méthodologies et les méthodes d'enseignement/apprentissage du FLE en Turquie: "Je parle Français et Je voyage en Français", International Journal of Languages' Education and Teaching (Ijlet). Issue 2, December 2016, 105-121.
Je parle Français et Je voyage en Français
  • Les Méthodologies
  • Turquie
Les méthodologies et les méthodes d'enseignement/apprentissage du FLE en Turquie: "Je parle Français et Je voyage en Français", International Journal of Languages' Education and Teaching (Ijlet). Issue 2, December 2016, 105-121.
Faut-il ignorer complètement la grammaire explicite en FLE ? Colloque Bruxelles
  • A Mahommed
Mahommed, A. (2008). Faut-il ignorer complètement la grammaire explicite en FLE? Colloque Bruxelles, 20-22 Mars 2008.