Conference PaperPDF Available

Construction(s) of intersubjectivity: Contrastive and metalinguistic negation in English and Finnish

Authors:
1
Construction(s) of intersubjectivity: contrastive and metalinguistic negation in English and
Finnish
IPrA 2017, Belfast
Olli O. Silvennoinen, olli.silvennoinen@helsinki.fi, @OlliSilv
University of Helsinki
Adversative vs. corrective coordination:
(1) a. Peter is intelligent butADV he doesn’t work.
b. Peter is not intelligent butCORR stupid.
(2) a. Pekka on älykäs mutta hän ei käy töissä.
Pekka be.3SG intelligent butADV 3SG NEG.3SG go.CNG work.INE
‘Pekka is intelligent but he doesn’t work.’
b. Pekka ei ole älykäs vaan tyhmä.
Pekka NEG.3SG be.CNG intelligent butCORR stupid
‘Pekka is not intelligent but stupid.’
Constructions in English:
(3) Expanded negative-first:
Cos I mean it's ... it's not the bikers ... it's the other vehicle that's on the road (BNC)
(4) [not X but Y]:
so that's what I'm saying not this Wednesday but next Wednesday I'll be going down
straight in the morning (BNC: KCJ, 1043)
(5) [not X, Y]:
But then she said you get erm ... you put it on and you get a brush and er not a brush, a
roller (BNC: KCL, 970)
(6) Expanded negative-second:
Yeah I fed him, I didn't starve him (BNC: KD1, 4489)
(7) [Y not X]:
It's only for birds, not for me (BNC: KBA, 148)
(8) [Y and not X]:
Well, just something to nibble on that’s savoury and not sweet (BNC: KD1, 1475)
Constructions in Finnish:
(9) Expanded negative-first:
mutta tuo ei oo korea
but that NEG.3SG be.CNG fair
tuo o enemmän niinku miehen näkönen
that be.3SG more PART man.GEN looking
‘But that one isn’t fair, that one looks more like a man’ (Conversation Analysis Archive:
SG435, 40_50, 03:02)
2
(10) [ei X vaan Y]:
se ei oo suinkaan sillon enää illalla
it NEG.3SG be.CNG at.all then anymore evening.ADE
vaan se on päivällä jo
vaan it be.3SG day.ADE already
‘It is not in the evening but during the day already’ (Conversation Analysis Archive:
SG435, 172_182, 04:51)
(11) [ei X kun Y]:
ei Soini ku Sola
NEG.3SG Soini kun Sola
‘not Soini but Sola’ (Conversation Analysis Archive: SG435, 162_172, 05:49)
(12) [Y eikä X]:
se oli mun ja Antin idea eikä sun
it be.PST.3SG my and Antti.GEN idea NEG.3SG.PART your
‘it was my and Antti’s idea, and not yours’ (Conversation Analysis Archive: SG396,
53:19)
Contrastive negation in English and Finnish:
English (n = 310)
Finnish (n = 70)
[not X but Y]
2%
[ei X vaan Y]
[ei X kun Y]
[ei X mutta Y]
27%
11%
4%
[not X, Y]
7%
[ei X, Y]
3%
Expanded negative-first
62%
Expanded negative-first
30%
[Y not X]
11%
[Y ei X]
3%
[Y and not X]
2%
[Y eikä X]
9%
Expanded negative-second
8%
Expanded negative-second
9%
Other
8%
Other
4%
Interactional functions:
(13) British National Corpus: KCL, 970
Mary: […]But then she said you get erm ... you put it on and you
get a brush and er not a brush, a roller.
3
(14) British National Corpus: KBM, 182193
1 Chris: Good.
2 How the hell did Margaret get one of those?
3 Lynne: Not an Uno she's got, it's the one up.
4 What, what's [the name of it? ]
5 Chris: [Yeah, she's got ] an Uno!
6 Lynne: It isn't, it's
7 Chris: It is!
8 Robert: Tipo.
9 Chris: No!
10 [It's not
11 Lynne: [Well
12 Chris: a Tipo, it's an Uno!
(15) Conversation Analysis Archive: Sg435, 152_162, 00:24
1 Matti: se on Pekka Pohjola (.)
‘it is Pekka Pohjola’
2 >eikä #ee oo# ku< Paavo.
NEG.PART NEG.3SG be.CNG kun Paavo
‘no, it isn’t, it’s Paavo’
3 =Paavo ] Pohjola #nii#
‘Paavo Pohjola, yeah’
(16) Arkisyn: Sapu117, 111112
1 Päivi: mä kuunteli vähän huonosti sen lohikeittojutun ni siis
olik se joku tommonen teijän
‘I listened the thing about the salmon soup a bit badly, so I mean, was yours
something like that’
2 siis ei alkuruoka-annos-määrä
so NEG.3SG appetizer-portion-amount
‘I mean, not the amount of an appetiser’
3 vaan joku vähä isompi satsi vai
vaan some slightly big.COMP batch or
‘but a slightly bigger portion, or?’
4 Waiter: joo se on semmone niiŋku ruokasa keitto mitä tos ulkona
mainostetaa
‘yeah, it’s like a filling soup that they’re advertising outside’
4
(17) Arkisyn: Sapu118, 230233
1 Päivi: siitä mikä se perheohjelma
it.ELA what that family.programme
‘of it, what [was] the family programme?’
2 ei Sorrento ku
NEG Sorrento kun
‘not Sorrento but…’
3 Varpu: Serraano
‘Serrano’
4 Jatta: Serraano
‘Serrano’
(18) Conversation Analysis Archive: Sg396, 8:53
1 Akseli: mitä se siis mitä (.) oliks se oikeesti huono. (0.2)
vai.
‘what, he I mean what, was he really bad? or?’
2 Taavi: oli. (0.3) se ## Melis sano siin vaan että (.) et meiän
kanssa on raskasta työskennellä #ja mth mth ja että kun
kaikki pitää vääntää rautalangasta ja#
‘he was. he only said that it’s tough working with us and that he has to spell
everything out and’
3 Akseli: vaikka (0.3) siis toisin sanoen
although so other.INST words.INST
‘although, so in other words’
4 ei puffannut vaan haukku.
NEG.3SG publicise.PTCP vaan criticise.PST
‘he didn’t publicise but criticised (us)’
5 Taavi: niin toisin sanoen.
‘yeah, in other words’
(19) Conversation Analysis Archives: SG435, 60_70, 06:41
1 Jussi: .hhh tää on Do[rothea V:::::iik.]
.hhh this be.3SG Dorothea Viik
‘.hhh this is Dorothea Viik’
2 Liisa: [(--) ketä nää on.]
who these be.3PL
‘( ) who are these’
5
3 tää on se [raita. ]
this be.3SG that stripe
‘this is the stripe’
4 Jussi: [ja siis] V- V-
and so
‘and I mean V- V-’
5 Päivi: nii.
yeah
‘yeah’
6 Jussi: Viek. (.) siis ei Viik. (.) [Vik ] (.) v:aan:. Viek.
Viek so NEG Viik Vik vaan
Viek
‘Viek (.) I mean not Viik. (.) Vik (.) but Viek’
7 Päivi: joo°]
yeah
‘yeah’
8 Jussi: .hh Viik.
.hh Viik
‘.hh Viik’
Abbreviations:
1, 2, 3
first, second, third person
ADE
adessive case
AFF
affirmative particle
CNG
connegative
COMP
comparative
ELA
elative case
GEN
genitive case
INE
inessive case
INST
instructive case
NEG
negative
PART
discourse particle
PL
plural
PRT
partitive case
PST
past tense
PTCP
participle
Q
question particle
REFL
reflexive pronoun
SG
singular
6
Data sources:
Arkisyn: A morphosyntactically coded database of conversational Finnish. Database compiled at
the University of Turku, with material from the Conversation Analysis Archive at the University
of Helsinki and the Syntax Archives at the University of Turku. Department of Finnish and
Finno-Ugric Languages, University of Turku.
Audio BNC: the audio edition of the Spoken British National Corpus. Phonetics Laboratory,
University of Oxford. http://www.phon.ox.ac.uk/AudioBNC
Conversation Analysis Archive. Database compiled at the Department of Finnish, Finno-Ugrian and
Scandinavian Studies at the University of Helsinki.
References:
Anscombre, Jean-Claude & Oswald Ducrot. 1977. Deux mais en français? Lingua 43(1): 23–40.
Deppermann, Arnulf. 2014. ‘Don’t Get Me Wrong’: Recipient Design by Using Negation to
Constrain an Action’s Interpretation. In Grammar and Dialogism: Sequential, Syntactic, and
Prosodic Patterns between Emergence and Sedimentation, edited by Susanne Günthner,
Wolfgang Imo, and Jörg Bücker, 15–51. Berlin/Boston: de Gruyter.
Gates Jr., Dave L., and Orin Dale Seright. 1967. Negative-Contrastive Constructions in Standard
Modern English. American Speech 42 (2): 136–141.
Givón, Talmy. 1978. “Negation in Language: Pragmatics, Function, Ontology.” In Syntax and
Semantics 9: Pragmatics, edited by Peter Cole, 69–112. New York: Academic Press.
Goldberg, Adele E. 2006. Constructions at Work: The Nature of Generalization in Language.
Oxford: Oxford University Press.
Hopper, P. (1987). Emergent Grammar. In Proceedings of the Thirteenth Annual Meeting of the
Berkeley Linguistics Society (pp. 139–157)
Horn, Laurence R. 1985. Metalinguistic Negation and Pragmatic Ambiguity. Language 61 (1):
121–174.
Horn, Laurence R. 1989. A Natural History of Negation. Chicago: University of Chicago Press.
Krawczak, Karolina. 2016. Objectivity, Subjectivity and Intersubjectivity: Integrating Two
Cognitive-Functional Theories. Functions of Language 23 (2): 179–213.
Larrivée, Pierre. 2017. Metalinguistic negation and its discursive impact. Presentation given at The
Pragmatics of Negation - Aspects of Communication conference, Stockholm University, 31 May.
McCawley, James D. 1991. Contrastive Negation and Metalinguistic Negation. CLS 27 (2): 189–
206.
Schegloff, Emanuel A. 1992. Repair After Next Turn: The Last Structurally Provided Defense of
Intersubjectivity in Conversation. American Journal of Sociology 97 (5): 1295–1345.
Silvennoinen, Olli O. Forthcoming 2017. Not only apples but also oranges: Contrastive negation
and register. In Turo Hiltunen, Joseph McVeigh & Tanja Säily (eds.), Big and Rich Data in
English Corpus Linguistics: Methods and Explorations. (Studies in Variation, Contacts and
Change in English.) Helsinki: VARIENG.
Tottie, Gunnel. 1991. Negation in English Speech and Writing: A Study in Variation. San Diego:
Academic Press.
ResearchGate has not been able to resolve any citations for this publication.
Article
Full-text available
Chapter
Full-text available
Speakers' dialogical orientation to the particular others they talk to is implemented by practices of recipient-design. One such practice is the use of negation as a means to constrain interpretations of speaker's actions by the partner. The paper situates this use of negation within the larger context of other recipient-designed uses of negation which negate assumptions the speaker makes about what the addressee holds to be true (second-order as­ sumptions) or what the addressee assumes the speaker holds to be true (third-order assumptions). The focus of the study is on the ways in which speakers use negation to disclaim interpretations of their turns which partners have dis­ played or may possibly arrive at. Special emphasis is given to the positionally sensitive uses of negation, which may occur before, after or inserted between the nucleus actions whose interpretation is constrained by the negation. Inter­ actional motivations and rhetorical potentials of the practice are pointed out, partly depending on the position of the negation vis-à-vis the nucleus action. The analysis shows that the concept of 'recipient design' is in need of distinc­ tions which have not been in focus in prior research.
Article
Full-text available
Organizational features of ordinary conversation and other talk-in-interaction provide for the routine display of participants' understandings of one anothers' conduct and of the field of action, thereby building in a routine grounding for intersubjectivity. This same organization provides interactants the resources for recognizing breakdowns of intersubjectivity and for repairing them. This article sets the concern with intersubjectivity in theoretical context, sketches the organization by which it is grounded and defended in ordinary interaction, describes the practices by which trouble in understanding is dealt with, and illustrates what happens when this organization fails to function. Some consequences for contemporary theory and inquiry are suggested.
Chapter
This is an open-access publication that can be found here: http://www.helsinki.fi/varieng/series/volumes/19/silvennoinen/ This paper investigates the register variation of contrastive negation in English, a family of constructions that has so far not been explored in corpus-linguistic studies. Contrastive negation refers to expressions in which one element is negated and another one is presented as its alternative (e.g., not once but twice; I come to bury Caesar, not to praise him). The study combines the methods of corpus linguistics and interactional linguistics to investigate expressions that are highly resistant to automatised queries, comparing conversation and newspaper discourse on the one hand (“apples and oranges”), and various sub-registers of newspaper discourse on the other (“apples and apples”). The results show that the expression of contrastive negation is highly differentiated by register: conversation is dominated by asyndetic clause combinations while in writing, various constructions are attested more evenly. Sub-registers of writing also display variation: argumentative texts have a particularly high number of negative-contrastive constructions while in sports reports their prevalence is much lower. The study shows that both apples-and-apples and apples-and-oranges comparisons shed light on construction choice: data needs to be not only big enough but also rich and thick enough for this to be possible in the analysis of highly polysemous items.
Article
Subjectivity and intersubjectivity have long been recognized as central to the understanding of the relations between language, mind and society. They arise in an interactive world for the mind of the individual and shape his/her (inter)personal reality. In present-day linguistics, there are two major approaches to subjectivity. One is associated with Langacker and focuses on cognitive construal. The other framework, which was developed by Traugott, zooms in on diachronic changes on the conceptual level. Naturally, diachronic developments are intimately related to synchronic variation and the conceptual content of an utterance hinges on its presentation and perspectivization. This paper, therefore, argues that, rather than being discrepant and treating distinct phenomena, as is widely suggested (e.g. Brisard 2006; Nuyts 2001, 2012), the two frameworks can be reconciled. By so doing, the ensuing discussion yields an integrated view on objectivity and (inter)subjectivity, a view that will be organized around four main arguments.
Book
This book investigates the nature of generalizations in language, drawing parallels between our linguistic knowledge and more general conceptual knowledge. The book combines theoretical, corpus, and experimental methodology to provide a constructionist account of how linguistic generalizations are learned, and how cross-linguistic and language-internal generalizations can be explained. Part I argues that broad generalizations involve the surface forms in language, and that much of our knowledge of language consists of a delicate balance of specific items and generalizations over those items. Part II addresses issues surrounding how and why generalizations are learned and how they are constrained. Part III demonstrates how independently needed pragmatic and cognitive processes can account for language-internal and cross-linguistic generalizations, without appeal to stipulations that are specific to language.