ArticlePDF Available

Native speaker advantage in academic writing? Conjunctive realizations in EAP writing by four groups of writers

Authors:

Abstract and Figures

This paper joins the Native vs. Non-native writer dichotomy discussion of whether native speakers of English enjoy advantage in the academic writing context from the linguistic perspective by analyzing conjunctive realizations of four groups of writers: English L1 and L2 graduate students; English L1 and L2 scholars in applied linguistics. Fifteen essays from each group are compared on their explicit conjunctions and Logical Grammatical Metaphors (LGMs). Both graduate student groups employ explicit conjunctions more than the two scholar groups. For LGMs, not only do both graduate student groups differ from the two scholar groups, they also differ significantly from each other. In contrast, the two scholar groups show similar usage in explicit conjunctions and LGMs. Qualitative differences of conjunctive usage and lexical varieties are also found among the four groups. The study points out that writer experience overweighs their native-speaker status in academic writing. The findings question the native-speaker linguistic advantage to a certain extent and indicate complexity of this issue. As language for academic purposes is strikingly different from spoken language and cognitively more demanding, academic language needs to be learned and developed out of disciplinary studies with targeted instruction for all novice writers, regardless of their native or non-native speaker status.
Content may be subject to copyright.
Native speaker advantage in academic writing? Conjunctive
realizations in EAP writing by four groups of writers
Jun Zhao
Department of English and Foreign Languages, Augusta University, USA
article info
Article history:
Received 7 November 2016
Received in revised form
6 July 2017
Accepted 11 July 2017
Available online 15 July 2017
Keywords:
Native vs. non-native writer dichotomy
EAP writing
Conjunctive realization
Logical grammatical metaphor
abstract
This paper joins the Native vs. Non-native writer dichotomy discussion of whether native speakers of
English enjoy advantage in the academic writing context from the linguistic perspective by analyzing
conjunctive realizations of four groups of writers: English L1 and L2 graduate students; English L1 and L2
scholars in applied linguistics. Fifteen essays from each group are compared on their explicit conjunc-
tions and Logical Grammatical Metaphors (LGMs). Both graduate student groups employ explicit con-
junctions more than the two scholar groups. For LGMs, not only do both graduate student groups differ
from the two scholar groups, they also differ signicantly from each other. In contrast, the two scholar
groups show similar usage in explicit conjunctions and LGMs. Qualitative differences of conjunctive
usage and lexical varieties are also found among the four groups. The study points out that writer
experience overweighs their native-speaker status in academic writing. The ndings question the native-
speaker linguistic advantage to a certain extent and indicate complexity of this issue. As language for
academic purposes is strikingly different from spoken language and cognitively more demanding, aca-
demic language needs to be learned and developed out of disciplinary studies with targeted instruction
for all novice writers, regardless of their native or non-native speaker status.
©2017 The Author. Published by Elsevier Ltd. This is an open access article under the CC BY-NC-ND
license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/).
1. Introduction
As a non-native English speaker (hereafter L2), I get whoa
many times when people know that I teach English writing. The
underlying assumption is that it is a daunting task for a non-native
writer, almost mission impossible. Is it true L2 writers are neces-
sarily and always disadvantaged in the complex academic writing
environment? Some scholars believe so [15,16,23,49], while others
[9,22,35] oppose this. Among the factors that could affect this
process such as writing experience [2,18,26,35], academic literacy
and genre knowledge [1,9,12], and language issues [7,13,14,24,
27,43,49], language seems to be easily blamable for L2 writers'
failures. Is this stigma[15,16] and linguistic injustice[22] to-
wards L2 writers justied? Are other factors equally or more
inuential in this writing process? Is this a linguistic problem
phrased as a writing problem or otherwise [1]? Is academic literacy
equally challenging for English native (hereafter L1) and L2 writers
[35]? These questions have practical implications due to the
increasing power of English. The dominating status of English in
academia means publication in English will attract wider global
audience and receive more international recognition and fame,
which has encouraged scholars worldwide to submit their articles
in English. Thus answers to the above questions could shed light on
this complex, important issue.
The prestige of English publications in academia, as Ferguson
et al. [12] suggests, could disadvantage some English L2 writers, for
the English prociency level of the researcher is an important factor
in the publication process. Language deciency has negatively
affected academic productivity in some cases [23,49]. Flowerdew
[15] refers to this phenomenon as stigmaand Hyland [22] refers
to it as linguistic injustice. However, not all L2 writers are chal-
lenged by this. Bocanegra-Valle [6] found that many manuscript
submitters (English L1 and L2 scholars) chose English as the sub-
mitting language for the multilingual European-based journal
Iberica, due to the important status of English and their English
academic writing experience. Experience and knowledge of aca-
demic writing rather than language-related (dis)advantage, as
Casanave [9] argues, plays an important role in this process.
Of the different factors affecting academic writings, this study
takes the linguistic approach to join the Native vs. Non-native di-
chotomy discussion by focusing on one particular language feature
E-mail address: juzhao@augusta.edu.
Contents lists available at ScienceDirect
Ampersand
journal homepage: www.elsevier.com/locate/amper
http://dx.doi.org/10.1016/j.amper.2017.07.001
2215-0390/©2017 The Author. Published by Elsevier Ltd. This is an open access article under the CC BY-NC-ND license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/).
Ampersand 4 (2017) 47e57
of conjunctive realizations in academic writing by four groups of
writers differing in native and non-native status of English and
academic writing experience. Academic writings show signicant
language differences from other types of writings [4,8,11], and rely
on verbs, nouns, prepositions or adjectives for meaning connec-
tions as well as conjunctions. Most studies on explicit use of con-
junctions by English L2 writers indicate that those writers'
conjunctions deviate from those by English L1 writers in multiple
ways [3,10,21,25,32,37,48,50]. However, the type of writing exam-
ined in most studies is not academic per se, and the focus is limited
to explicit conjunctions. Only a few studies [3,10] have investigated
conjunction usage in the academic setting, but still limited to
explicit conjunctions.
This study differs from previous studies on conjunctions in
several ways. Through examining conjunctive realizations of both
explicit conjunctions and Logical Grammatical Metaphors (here-
after LGM) in academic writings by four groups of writers who
differ on their native and non-native English speaker status and
academic writing experience, this study provides evidence to
question the myth of native speaker linguistic advantage in aca-
demic writing. Findings support Hyland [22] that the simple di-
chotomy of Native and Non-native status is too crude to reect the
complexity of such an issue. The results indicate that both L1 and L2
graduate students signicantly differ from the two scholar groups
in explicit conjunctions. Not only do the two student writer groups
differ from each other in LGMs, their LGMs also signicantly differ
from those of the two scholar groups. Seasoned scholars, regardless
of their native or non-native speaker status, clearly show advantage
in embodying conjunctive relationship appropriately in the aca-
demic context for their experience in and knowledge of academic
writing.
2. Literature review
The literature review section addresses Native vs. Non-native
dichotomy in academic writing, features of academic language of
conjunctive realizations, and conjunction studies in second lan-
guage writing to lay the framework for this paper. Native speakers
are understood as those who grow up speaking English as the rst
and primary language, and Non-native speakers as those who ac-
quire English as an additional language after the establishment of
the rst language.
2.1. Native vs. Non-native academic writer dichotomy
Grammar seems to be a major concern in the Native vs. Non-
native academic writer dichotomy. Different aspects of grammar
in English L2 writings have been investigated, such as lexical
choices and language expressions [13,43]; idiomatic expressions
[31]; syntax [14]; time expressions [24]; and choice of modality to
modify or strengthen claims [14,27]. Grammar and lexical errors in
L2 writings could impede their essential merit[49, p. 255] to the
academic argument, and many L2 manuscripts receive professional
editing service of spelling mistakes, grammar, verb tense, cohe-
sion, sentence order, lexical choice, strength of claims[7, p. 228].
This does make many L2 writers feel disadvantaged, as Huang [23]s
Taiwanese PhD students confess that they made far more gram-
matical or stylistic mistakesand could never achieve native-level
prociencyin writing (p. 37). Flowerdew [15,16] uses the term
stigmato describe this phenomenon and emphasizes that EAL
[English as additional language] writers may need to write with
targeted attention and make considerable effort to comply with
existing norms[15, p. 82]. One important question hence to be
addressed is the severity of this language issue and how L2 writers
view this issue in their own English academic writings.
The important status of English in academia generates a mixed
feeling towards English by L2 writers, as shown in several studies.
Tard y [46] surveyed some international graduate students as the
future inuential users of scientic English(p. 253). The partici-
pants generally indicated low self-assessment of their English
competence and high need for English for professional develop-
ment. Though their difculties in English communication and the
time spent in English writing made them feel disadvantaged at
professional activities, for many, English is the language of subject
matter learning and disciplinary development. Hence some prefer
English because it is “‘objective, less ambiguous and more ac-
curate than translationfor its perceived conciseness, clarity and
strict grammar’” (p. 262). Despite acknowledged language dif-
culties, those graduate students generally hold a positive attitude
towards writing in English in academia. This positive attitude is
stronger for experienced L2 scholars. Ferguson et al. [12] surveyed
English as additional language (hereafter EAL) academic writers.
Although writing in English poses additional grammar challenges
for EAL writers, 62% of them feel more advantaged than disad-
vantaged in their work by the dominance of English(p. 50). With
an increasing English prociency, those academic writers feel more
advantages of English than disadvantages in their writing. This
perceived advantage would boost their condence in English aca-
demic writings and encourage this practice. This is echoed in
Bocanegra-Valle [6] when she investigated the submission prac-
tices to the multilingual European-based academic journal Iberica.
Despite the fact that Iberica accepts manuscript submissions in ve
languages, English is the dominant language of submission
regardless of manuscript submitters' L1 or L2 English status. With
the understanding of English being the language of international
communication and of science and technology, those authors feel
their career benets more from such a practice. These studies
reveal that the non-native status may not disadvantage L2 writers
as imagined. The linguistic disadvantage felt by L2 writers may not
be as severe, and many of them hold a mixed hate and love
attitude: with the recognized linguistic challenges, they also feel
condent and benecial to write in English for academic purposes.
As a matter of fact, the challenges perceived by many L2 aca-
demic writers are not language related. It could, as Casanave [9]
views, be a result of lack of familiarity with genre conventions,
which includes awkward and difcult-to-process syntax and
inappropriate lexicon(p. 266). Many of the problems experienced
by L2 academic writers are also seen among L1 writers due to their
insufcient control of the language, muddy thinking, inexperience
with writing in general and with scholarly genre in particular[9,p.
266]. Studies [1,6,12,38] argue that compared with genre/discipline
knowledge and writer experience, native status is less essential for
success in academic writing. For example, Romer [38] compared
three groups of writers' phraseological features in academic
writing: advanced German L2 writers of English, L1 English novice
academic writers, and expert writers. The results indicate that L2
advanced writers use more of the phraseological items in this genre
than novice native writers, indicating L2 group's higher level of
academic writing ability, though both groups lack very similar sets
of expert academic English phraseological items(p. 99). The
overall phraseological differences between apprentice writers and
expert writers evidence that in advanced-level academic writing,
we actually move beyond the native/non-native distinction and
that, in this context, experience or expertise is a more important
aspect to consider than nativeness(p.99).
Many L2 writers, particularly novice student writers, still regard
grammar as their number one issue. One possible explanation is
their lack of awareness of genre and academic writing conventions.
Badenhorst et al. [1]s case study of a graduate student's academic
writing on her identity development, voice construction and
J. Zhao / Ampersand 4 (2017) 47e5748
discourse development indicated that the student took her lan-
guage difculties in research writing as her main writing problems.
However, her actual problems were engaging with the history of
ideas, philosophical debates and language in this particular aca-
demic context(p. 8). Clearly, academic and research discourses,
disciplinary knowledge frameworks, rhetorical moves, genres,
disciplinary language, positioning in writing and critical engage-
ment in discourses(p.5) are the types of literacy practices of ac-
ademic(p.2) that student writers need to develop. Lacking
experience and knowledge of university discourses inuences
student academic writing ability more than their linguistic prob-
lems. Writers at different stages of academic writing may face
different challenges. For low-prociency Romanian researchers in
Bardi [2]s study, the lack of control in their English research article
is mainly word order, syntactic sentence structure and redundant
writing; for procient writers, the difculties are mainly a certain
lack of accuracy and limited ability to handle the academic register
(p. 106). It is less likely that low-level writers do not face challenges
at the genre level. A possible explanation is their lack of awareness
of this more important higher-order concern of writing. Only with
increasing amount of reading and writing will one start to under-
stand the disciplinary and genre writing requirement.
Other than language issue, genre knowledge and writing
experience, the Native vs. Non-native dichotomy discussion is
further complicated across disciplines. The studies reviewed so far
view academic writing as one unied genre, without disciplinary
distinctions. Fine-tuned disciplinary analysis reveals strikingly
different attitudes and practices of academic writing across elds of
study. In general, L2 scholars in hard-corescience elds need
more English publications and seem to be less disadvantaged than
softscience L2 scholars. Some experienced Spanish social scien-
tists in Gea-Valor, Rey-Rocha and Moreno [17] study published
more papers in Spanish than in English, as more than half (68%)
think that their writing ability in English is below the standard the
journals require(p. 52). In addition, social scientists address more
issues in local contexts, leading them to write more in Spanish. In
contrast, medical Spanish scholars submit more papers in English
for international recognition, and they are more experienced with
more exposure to research writing in English, which leads to their
higher publication acceptance rate. Social scientistresearch paper
in English tend to be rejected for style, convention, content and
research design. Specically, the introduction section is problem-
atic as those researchers fail to establish a critical attitude towards
other and own works to argue for signicance and contributions.
This is undoubtedly more than a language issue but a genre issue,
despite the fact that social science participants reported language
issue as the main obstacle in their English research article sub-
mission and publication. Less than half of them reported to be
familiar with [stylistic] aspects(p. 54) in English research writing,
which supports the claim that familiarity with the discipline is
regarded as a higher priority(p. 55), even for scholars.
Gnutzmann and Rabe [18]experienced researcher participants
from four disciplines effectively showcase the disciplinary differ-
ences. In science disciplines such as biology, scholars feel that the
rigid language patterns contributed to a certain ease in writing and
publishing in English(p. 34). They feel easier to write in English
since they can use and adopt most of the language needed from
existing articles as nobody in their eld expects them to write
creativelyor in a varied manner(p. 35). The scenario is different
for scholars in social science, as they work on language data and
there are more native speakers of English participating in the
discourse, in comparison with researchers from disciplines with
experimental or statistical datawhere a larger number of non-
native English-speaking researchers [are] in gate-keeping posi-
tions(p.39). Hence, science scholars are less linguistically
challenged and demanded in writing English research article. Ira-
nian science researchers in Karimnia [26]s study share similar
understandings. To improve their writing, they read as much as
possible to gather phrases to internalize set phrases to use when
writing a research articlewith the realization that the language in
a research article is heavily codied(p. 907). In this sense, being a
native speaker does not guarantee good academic writing, as
preferred language expressions seem to follow a certain pattern,
which can be learned by reading research articles extensively in
those disciplines.
Over time, with more experience and expertise, language
challenges will become less formidable for L2 academic writers. A
common practice to improve academic literacy is through partic-
ipation in research networks as a form of learning socialization into
the global research community[2, p. 100]. Novice scholar
engagement with disciplinary community is the key to acquire a
good command of academic literacy by means of engaging in the
actual task of writing by paying attention to the rhetorical fea-
tures of the published output of professional authors[35, p. 61].
Many scholars hold the view that academic writing, or academic
literacy, is not part of the native speaker's inheritance: it is acquired
rather through lengthy formal education and is far from a universal
skill[12, p. 42]. Native academic writers go through the same
process as L2 academic writers, and language is only part of the
problem for L2 research-oriented writing, as English prociency
alone is not enough to ensure research effectiveness[2, p. 100].
Bardi [2]s participants develop strategies such as assembling a
collection of collocations, phrases, and language used to express
certain rhetorical functions(p. 107) from reading published
research writings. One of the researcher participants, through
extended contact with English language literature,nds it easier
to write in English than in Romanianas this is the language in
which [he or she] encountered those ideas as reader(p. 106).
Many empirical studies discussed here indicate that in academic
writing, framing linguistics disadvantage in terms of a Native/non-
Native divideis problematic [22, p. 61]. Challenges faced by L2
writers can be either discursive (language-related) or nondiscur-
sive (nonlanguage-related)[23, p. 34]. Native-writer status is not
the determining factor in academic writing as English played only
a secondary role in scientic publicationto the research design
and experimental data[23, p. 38]. Be it L1 or L2 writers, the
chance is fair and the experience or the lack of [academic writing]
plays its part in determining just how difcult research writing
might be[35, p. 58]. As Hyland [22] argues, a crude Native vs.
non-Native polarization not only draws on an outmoded respect
but serves to demoralizes [sic] EAL writers and marginalize the
difculties experienced by novice L1 English academics(p. 58). A
more nuanced, more circumspect view of linguistic disadvantage
is needed as language can be a hampering factor, not always or
necessarily a key one, but one that in combination with others can
amount to a signicant obstacle[12, p. 43].
The success of academic literacy depends on multiple factors of
genre, style, disciplinary knowledge, writing experience and lan-
guage, and language is only one of the factors. To enter the Native
vs. Non-native dichotomy discussion, this study takes the linguistic
approach and compares the academic language features of mean-
ing connections by four groups of writers to investigate the extent
to which native vs. non-native status benets or disadvantages L1
and L2 writers with different academic writing experiences. Next
the literature review moves on to meaning connections in
academia.
2.2. Meaning connection in academic texts
Halliday [20, p. xix] sees language as a meaning-making
J. Zhao / Ampersand 4 (2017) 47e57 49
resource and meaning can be presented as choice. Hence, aca-
demic language has distinctive features from other types of writ-
ings, as academia make [s] meanings in ways that are
informationally dense and authoritatively presented[42, p. 44].
Key features of academic language [5,8,39,40,42,44] include high
frequency of nominalization, simple syntactic structure but com-
plex phrasal structure, reduced personal voice and high frequency
of passive voice. Conjunctive relations in academia tend to be
embodied in various forms such as verbs, prepositions, nouns and
adjectives, rather than merely relying on conjunctions. For
example, a sample sentence I compared two pictures and found
out they are very similar to each otheris not as preferred as A
comparison of two pictures shows similaritiesin research articles.
Though those two sentences largely overlap in their meanings, they
are chosen for different genres. The second expression is cogni-
tively more demanding for novice academic writers due to incon-
gruency between structure and meaning as clauses are converted
to phrases and an explicit marker of relationship is not presented.
This implicit, embedded logical connection occurs more frequently
in academic texts.
Explicit markers of meaning connections include conjunctions
such as and,but,however, adverbs such as consequently,
additionally, and prepositional phrases such as on the other
hand,in contrast with/tobetween sentences or clauses. Implicit
semantic connections include verbs (mainly causative verbs),
prepositions, nouns and adjectives [34,37,41]. Some sample sen-
tences are provided here to show the preferred conjunctive re-
alizations in academic texts to express the idea we must get
support from the institution so that the project can succeed.
1. Institutional support enables the success of this project.
2. Without institutional support, this project can't succeed.
3. Institutional support is a determining factor for the success of
this project.
In the example sentences, a verb enable, a preposition
without, an adjective determiningand a noun factorare used
respectively. The embedded causal relationship between institu-
tional supportand the success of the projectcan be seen clearly
in those sentences even without an explicit conjunction so that,
because, if, etc. To do that, one has to rst convert clauses we
must get support from the institutionand the project can suc-
ceedinto phrases institutional supportand the success of the
project. With this change, the two phrases can now be connected
by verbs, prepositions, nouns or adjectives, rather than by con-
junctions. From the functional perspective, Martin and Rose [34,p.
115] dene conjunctive relationship as interconnections between
processes-adding, comparing, sequencing, or explaining logical
meanings that link activities and messages in sequences. These
relations are broader and can be between one part of a text to
another in terms of the natural logic of time, cause, comparison and
addition[33, p. 163], including semantic links that combine any
two textual elements into a potentially coherent complex semantic
unit[47, p. 225]. This semantically-based relation is termed Logical
Grammatical Metaphor (LGM) in Systemic Functional Linguistics
(SFL), a functional approach to language study.
Halliday [20] explains that language can be divided into two
strata: semantics (meaning) and lexicogrammar (lexical and
grammatical choice) and they do not always correspond with each
other. Similar to the idea of metaphor which transfers the semantic
property of one thing to another, grammatical metaphor (GM)
transfers the grammatical property. That is, a congruent expression
can be decoupledand replaced by a new cross-couplingin which
the meaning is now represented by a different form[20, p. xxiv].
For example, the lexicogrammar choice of a noun phrase the
comparison of two tablesdiffers from a clause I compared two
tablesas it moves from a congruent relationship of using a clause
to represent a real event to an incongruent relationship of using a
noun to represent an event. Outside the SFL eld, this is referred to
as nominalization (though GM is more than nominalization), an
important feature in academic language.
As Halliday [20] describes, knowledge develops as we move
from commonsense theories of everyday experience to technical
and scientic theories of knowledge, together with language
change of evolving ways of meaning from the congruent to the
metaphorical, from the clausal to the nominal(p. xv). Mohan and
Beckett [36] concur that the grammar of speech tends to use
grammar in congruent ways, and the grammar of writing tends
to use grammar in ways that are non-congruent or grammatically
metaphorical(p. 426). The ability to control noncongruence/
grammatical metaphor is central to the construction of academic
discourse[36, p. 426], but difcult for learners because it places
demands on their knowledge of academic and literate discourse
and requires grammatical and lexical compactness(p. 431). In this
sense, both L1 and L2 novice writers face this linguistic challenge.
As mentioned briey, Grammatical Metaphor encompasses
more than nominalizations to include any type of decoupling in
terms of semantic meaning and lexicogrammar choice. When the
logical connection between two clauses is not congruently
expressed as and, but, additionally, on the other hand, but as a
different grammar choice of verbs, prepositions, nouns and adjec-
tives, this is Logical Grammatical Metaphor (LGM). In the sentence
drinking too much might lead to car accident,lead tois an LGM
as this causative verb indicates a causal/temporal relationship be-
tween drinkingand car accident. Many verbs have inherent
causative meanings in English and are frequently used as LGMs. A
few examples are provided here, enable, result in, facilitate,
generate, lead to. Many prepositions express meansthrough
which a result is achieved; thus, showing causative relationship. A
few examples are provided here with, without, by, via, through.
Another choice of LGM is nouns such as factor, reason, purpose,
aim, result, which inherently indicate the causal relationship.
Adjectives can also be used to express Causation, Addition or
Comparison, such as extra, opponent, additional. A high fre-
quency of LGMs contributes to the compactness of academic lan-
guage, as the connection now occurs within clause rather than
between clauses.
For the differences between linguistic realizations of logical
relationship in spoken and written language, Schlepgrell [41]
forcefully explains that spontaneous spoken language typically
employs clause chaining strategies, using adverbial clauses and
conjunctions to link segments of discoursewhile written lan-
guage tends to use nominalizations, adjectives, complex verbs
and prepositional phrases to condense information and ideas into
single-clause structures(p. 272). In spoken language, the presence
of an immediate interlocutor makes the discourse more interac-
tional, so the discourse-structuring role of a conjunction is often
emphasized(p. 280). The high information density of academic
texts means conjunctions are important signals of the semantic
relationships between clauses and segments of text to fore-
ground propositional meaning(p. 280), which necessitates a
different type of semantic phrasal connections. This determines
that LGMs are the preferred means of meaning connections in ac-
ademic language. However, not many studies have investigated
LGMs in academic writings, and most L2 writing studies focus on
explicit conjunctions in a non-academic writing context.
2.3. Previous L2 writing studies on conjunctions
In general, studies comparing conjunctions by L1 and L2 writers
J. Zhao / Ampersand 4 (2017) 47e5750
focus on explicit conjunctions and the type of writing investigated
are not academic in most studies. The results point out that L2
writers tend to overuse some and underuse other conjunctions and
use some conjunctions inappropriately in comparison with L1
writers. Lee [28] nds that Korean writers overuse and underuse
various connectors. Hinkel [21] indicates that L2 essays use and,
but, yet, either, or, bothsignicantly more than L1 essays. Li [29]
study of 20 Japanese EFL journal writings at the university level
reveals that the participants use butthe most frequently and their
conjunction use is very similar to that in spoken language. Granger
and Tyson [19] add to this line of evidence in that their French
participants underuse some connectors such as however, there-
fore, thusbut overuse moreover, for instance, on the contrary.
The Swedish learners of English in Tapper [45] study overuse
moreover, for instance, on the contrarybut underuse hence,
thus, therefore, however. Another common nding is that L2
writers tend to use informal conjunctions in their formal writings
and misuse conjunctions. Tseng and Liou [48] suggest that this
inappropriate use of conjunctions by L2 writers occurs as a result of
learners transferring the feature of spoken language to written
language due to lack of contextual awareness. The misuse of con-
junctions by L2 writers is common too. For example, HK students in
Tseng and Liou [48] use on the other handwithout an implied
contrast and use thereforewithout introducing a result or a
consequence. Hinkel [21] argues that the overuse, misuse and
inappropriate use of conjunctions in L2 writings often result [s] in
confusing textual organization and a general sense of incoherence
because these coordinators are employed in contexts where other
types of cohesive devices are expected(p. 144).
To answer the question of why L2 writers tend to use conjunc-
tions differently, we can look at Schleppegrell [41] with her focus
study on becausein spoken and written language. This
conjunction has a high frequency in spoken language; however, L2
writers use it almost twice more than L1 writers in the same type of
writings, to provide elaboration and justication for their asser-
tions, to introduce independent segments and to link utterances
that may not be logically cause/effect. L2 writers' usage reects the
feature of spoken language of interaction of interlocutors, and the
joint construction of discourse(p. 280), which goes against the
requirement of written language in which [s]entences are more
tightly constructed to exploit the ideational role of conjunctions in
establishing meaning relationship between clauses(p. 280).
If L2 writers are at a higher prociency level, will this affect their
conjunction usage? Yang and Sun [50]s study is designed to answer
that question. They compare cohesive items, including conjunc-
tions, of 60 Chinese EFL English majors' college-level argumenta-
tive writings (30 sophomores as intermediate-level, 30 seniors as
advanced-level). The results indicate that many learners fail to
use cohesive devices properly in their writings. Both groups make
restricted choice of conjunctive items of so, butrepetitively,
lacking depth and variety. Both groups make errors of redundant
use of conjunctions, unreasonable lack of conjunctions and misuse
of conjunctions. There is no signicant difference between the two
groups in most conjunctions (additive, causative, temporal) except
adversatives. Advanced-level students employ signicantly more
adversatives to illustrate counterarguments than intermediate-
level students. They explain that prociency levels do not have a
signicant inuence on EFL writers' conjunctive use other than
adversatives, but the differences found of adversative conjunctions
between the two groups may not lie in their English prociency.
First, dening students' language prociency based on the years of
study is somewhat problematic. Second, seniors may use adversa-
tives more to introduce counterargument simply because they have
more disciplinary knowledge, making this an issue of knowledge
and experience rather than language.
Of the many conjunction studies on L2 writings, only a fewfocus
on writing for academic purposes. Chen [10] compares conjunc-
tions in ten MA TESOL EFL (English as a foreign language) students'
graduate-level writings with ten journal articles in Applied Lin-
guistics and pinpoints that learners overuse however, therefore,
for instance/example, thus, moreover, besides, also, rst, then, in
additionand underuse thus, that is, furthermore, in fact, in other
words, on the other hand. Povolna [37] analyzes fteen MA theses
to study novice academic writers' use of causal and contrastive
conjunctions, which are highly valued in academic discourse to
present and support arguments. Those participants used causal
markers as, because, thus, thereforemore frequently, and
contrastive markers but, however, although, on the other hand,
nevertheless, yet, whilefrequently, but not except, in spite of,
alternatively, conversely. This suggests that even at advanced
level, L2 writers rely on a relatively limited repertoire of the com-
mon ones rather than resorting to a wider choice of conjunctions.
However, these two studies did not include LGMs. Basturkmen and
von Randow [3] extended their scope to LGMs. They examined
twenty L2 students' argumentative writings at doctoral level in
several disciplines. Conjunctions were more frequently used in the
lower-graded writing with some inappropriate choices. Concessive
relations were observed 68 times: 62 of the 68 times with explicit
usage, and the 6 instances without signaling were all found in the
higher-graded writings. Lower-graded writings particularly rely on
but, however, though, although, even ifas concessive markers,
while higher graded writings show a wider range of concessive
markers.
Even though conjunctions have been extensively studied in L2
writings, many studies reviewed here have not included LGMs,
which, as explained, is preferred in the academic context. L2 writers
seem to be challenged to realize conjunctive relationship appro-
priately. Will L1 writers face the same issue in their academic
writing, or will they perform in similar ways to experienced
scholars in their linguistic choices? Many studies in the Native vs.
Non-native dichotomy debate relies on survey data of EAL writers'
attitudes towards academic writing without corresponding textual
analysis of linguistic features [2,12,17,18,23,46]. If we can show that
L1 writers in the academic context also deviate from the expected
academic language features, this can add evidence to a more
nuanced discussion of the Native vs. Non-native dichotomy. For this
purpose, the current study conducts a linguistic analysis of various
conjunctive realizations by L1 and L2 graduate student writers, and
L1 and L2 experienced scholars in applied linguistics.
3. Study
3.1. Research questions
To closely examine the Native vs. Non-native dichotomy and the
native-speaker advantage, four groups of writers' conjunctive re-
alizations are compared: Group 1: L1 English graduate student
writers; Group 2, L2 English graduate student writers: Group 3, L1
English scholars; and Group 4, L2 English scholars; all in the eld of
applied linguistics. The rst two groups are similar in that they are
novice academic writers but differ in L1 vs. L2 status. Group 3 and
group 4 are experienced academic writers who differ in L1 vs. L2
status. Group 1 and 3 are L1 English writers who differ in their
academic writing experience, and group 2 and 4 are L2 English
writers who differ in their academic writing experience. If any
cross-group comparison indicates signicant differences of their
conjunctive realizations, then the differing feature might explain
the discrepancy. This allows the researcher to examine the inu-
ence of experience and language status on their academic writing
in terms of conjunctive realizations. Two research questions are
J. Zhao / Ampersand 4 (2017) 47e57 51
posed in this study:
1. How do advanced L2 graduate students (L2 novice writers), L1
graduate students (L1 novice writers), experienced L1 scholar
writers, and experienced L2 scholar writers express different
types of conjunctive relations in their academic essays in terms
of explicit conjunctions and Logical Grammatical Metaphors?
Do their linguistic choices of conjunctive relationship differ from
each other quantitatively and qualitatively? If so, what are the
differences?
2. Is it true that L1 English writers enjoy advantage than L2 English
writers in academic writing in terms of choosing proper forms
of conjunctive realizations in the academic context? Could their
academic writing experience overweigh the native-speaker
status in this respect?
3.2. Participants and data
The participants in this study are L1 and L2 graduate students of
Applied Linguistics and TESOL in an American university. Their
nal-term literature review papers are collected and analyzed.
Those participants are mostly in their 20's with a few in the 30's.
Their major in language and language teaching typically puts a
higher demand on their language use. These L2 English partici-
pants' L1s include Japanese, Arabic, Spanish, Russian, Chinese and
Korean. The relatively small number of participants does not allow
ane-tuned analysis according to their L1s, nor is the purpose of
this study to do so. The scholarly data are published journal articles
in applied linguistics, selected from their course readings. Both L1
and L2 English writers are included in the scholarly data. Alto-
gether, 15 L2 academic papers, 15 L1 academic papers, 15 L1
scholarly articles and 15 L2 scholarly articles serve as the data for
this study. For comparison purposes, only the introduction and
literature review parts of published journal articles are analyzed, as
graduate students' papers do not contain sections of study, meth-
odology, data analysis, etc.
3.3. Data analysis
The researcher went over the data twice over a six-month
period for intra-rater reliability, with 92.4% instances in agree-
ment. For those instances of disagreement, another scholar was
consulted and the nal decision from the two scholars was used in
data calculation. Following Martin and Rose [34, p. 144], conjunc-
tive relations are categorized into Addition, Comparison, Time and
Consequence. All instances of conjunctive realizations are indicated
as explicit use or Logical Grammatical Metaphor. LGM, as explained
by Martin &Rose [34]; Povolna [37]; and Schleppegrell [41], in-
cludes verbs (drinking leads to accident), prepositions (achieve a
better understanding via reading), nouns (the purpose of this study
is) and adjectives (a different point of view argues ). In cases of
more than one linguistic means employed in one sentence, each
incidence is counted. For example, in the sentence In addition,
scholars from the opponent camp counter this claim(L2 student
6), in additionis counted as Explicit Addition. Opponentand
counterboth indicate an argument different from a previous one,
so they are counted under the category Comparison twice, once as
LGM adjective, once as LGM verb.
To calculate the frequency of conjunctive realizations, one can
adopt a word-based method (the total number of conjunctive re-
alizations divided by the total number of words). Such an approach
is problematic since conjunctions function as cohesive ties mostly
beyond the word level. One could also choose a sentence-based
method (the total number of conjunctive realizations divided by
the total number of sentences). Chen [10]s word-based analysis
indicates her L2 writers overuse conjunctions but her sentence-
based approach fails to show that. One possible explanation is L2
writers tend to write many shorter sentences, rather than fewer
longer and complex sentences. Due to this concern, this study
adopts a clause-based calculation, as a sentence might contain
more than one clause. To illustrate this method, one L2 student
example without any grammar correction is provided here. There
are six clauses in this example but only one sentence.
The reasons I chose the topic for research (1) is (2) because I
have been informed (3) that some English speaking learners of
Japanese had misunderstandings with native Japanese speakers (4)
because they pronounced words differentially, (5) although their
prociency level in Japanese is quite high (6). [L2 student 9.
The bolded word reasonis an LGM, and the three underlined
words are explicit conjunctions. For this example, the frequency of
explicit conjunctions is 50% (3 divided by 6) and that of LGM is
16.67% (1 divided by 6).
3.4. Findings
Quantitative and Qualitative Analysis of Conjunctive Re-
alizations by the Four Groups:
All four groups of writers employ explicit conjunctions and
LGMs for meaning connections of Addition, Comparison, Time and
Consequence. L2 graduate students use explicit conjunctions the
most, which is in agreement with previous studies. The second
highest group of explicit conjunctions is L1 graduate students,
followed by L2 scholars and L1 scholars. Scholars use LGMs the
most, with no signicant difference between L1 and L2 scholars. L2
graduate students employ LGMs the least. L1 graduate students
employ LGMs more than L2 graduate students but less than the two
scholar groups. Of the different conjunctive meanings, Addition is
used the most and Time is used the least, with Consequence and
Comparison in the middle. This general pattern is in alignment with
the purposes of academic argument to compare/contrast different
views and to explain causes/consequence with less focus on tem-
poral sequence of events. Liu [30]s corpus study pinpoints that
Addition, Comparison, Consequence are used more frequently in
academic writings and Time is used the least. All groups of writers'
conjunctive realizations serve the purpose of academic argument
to move discipline forward by addressing different ideas and
providing explanations. The nding that L2 and L1 graduate stu-
dent writers use more Consequence than Comparison while L1 and
L2 scholar groups use more Comparison than Consequence might
indicate that both groups of graduate student writers value ex-
planations and cause/effect more in academic argument, and the
two scholar groups value presenting different views, incorporating
different voices, or challenging others more in academic argument.
This could relate to the writers' disciplinary knowledge and critical
thinking ability, as experienced scholars typically read more
extensively in the eld and understand different perspectives of a
disciplinary debate better than graduate student writers who are
new to the eld.
Table 1 presents the specic quantitative differences of explicit
conjunctions and LGMs by the four groups, and the four types of
conjunctive relationships in terms of total number and percentage,
to provide a sketch of the descriptive quantitative data comparison.
Table 1 lists detailed descriptive data of the four groups'
conjunctive usage. L2 graduate student writers show the highest
number and frequency of explicit conjunctions, followed by L1
graduate students, L2 scholars and L1 scholars. For LGMs, the
pattern is reversed: L2 graduate student writers show the lowest
number and frequency, then L1 graduate students, and the two
scholar groups. T-test for cross-group comparison is then
J. Zhao / Ampersand 4 (2017) 47e5752
conducted for any statistical difference in their explicit conjunctives
and LGMs. Table 2 presents detailed comparison of LGMs of the four
groups. Table 3 presents detailed comparison of explicit conjunc-
tions of the four groups.
For LGMs, the statistical analysis indicates that both L1 and L2
graduate students differ signicantly from the two scholar groups;
the two graduate student groups signicantly differ from each
other, and the two scholar groups are not signicantly different
from each other. Despite their different native vs. non-native writer
status, the two scholar groups are similar in their employment of
LGMs, the preferred means of conjunctive realizations in the aca-
demic setting. What seems to be the more inuencing factor here is
their writing experience and disciplinary knowledge, rather than
native-speaker status. In contrast, L1 graduate student group
signicantly deviates from the L2 scholar group in LGMs, though
one group is native writers and another group is non-native
writers. This further provides evidence to challenge the view that
non-native writers are necessarily disadvantaged in academic
writing. The picture is further complicated when we compare the
two graduate student groups: though both student groups deviate
from the two scholar groups, they also differ from each other in
LGMs, with L1 graduate students perform signicantly better than
L2 graduate students. This suggests that for writers lacking expe-
rience and disciplinary knowledge in academic writing, native
writers do enjoy certain linguistic advantage than non-native
writers, though this advantage is not sufcient to ensure their
success in employing the preferred meaning connections in
academia. For meaning-making resources that are less familiar and
more cognitively demanding, native speakers might benet from
their L1 status linguistically to a limited extent.
For explicit conjunctions, the statistic analysis reveals that both
graduate student groups differ signicantly from the two scholar
groups, and there is no statistical difference between the two
graduate student groups, nor between the two scholar groups.
Explicit conjunctions are frequently employed in spoken language,
hence a form easier and more familiar to both groups of student
writers. Quantitatively speaking, the two student groups rely on
explicit conjunctions for meaning connections similarly, most likely
due to their lack of experience in academic writing and lack of
understanding that academic language relies on different meaning-
making resources. For language features that are familiar to stu-
dents and are used more frequently, the native-writer advantage
does not exist any more from the quantitative perspective. In
contrast, the two scholar groups employ explicit conjunctions in
similar pattern, signicantly lower than the two student groups. In
conjunction with the analysis of LGMs, it can be inferred that the
scholar groups, regardless of their L1 or L2 writer status, under-
stand features of academic language and employ diversied lin-
guistic resources for meaning connections. This further proves that
compared with academic writing experience and genre knowledge,
native-writer status is a less inuencing factor in the academic
writing context.
To examine the linguistic differences by different groups of
writers in meaning connections, we need to look more than
quantitative information. The following section discusses the
qualitative differences of the four types of conjunctive relations
(Addition, Time, Consequence, Comparison) and use of LGMs. The
general ndings indicate that all writers use Addition the most and
Time the least. L2 graduate student writers use Time primarily to
indicate the chronological sequence of events, which differs from
the primary function of Time as information organization strategy
by L1 and L2 scholars. L1 graduate student writers' usage shows
both functions. Though all groups rely on very similar conjunctions,
L2 graduate student writers do use some conjunctions inappro-
priately when compared with the other groups and rely on a few
high frequency words. In their choices of LGMs, L2 graduate student
writers also demonstrate a limited lexical choice.
Addition: Addition is used the most frequently by all groups of
writers. The mere function of Addition means more information is
presented, which makes it a frequent feature in all types of writ-
ings. The following words are found in this study: and, in addition
to, not only but also, for example, additionally, moreover, that is
to say, also, that is, furthermore, in other words, either or, in
conclusion, to sum up, besides. L2 student writers rarely use
additionally, that is, in other words, to sum upin comparison with
the other groups. L2 graduate students use besidesfrequently but
L1 and L2 scholars are not seen using this conjunction, and L1
graduate student writers use that word infrequently. This study
nds very few instances of LGMs in the Addition category. Exam-
ples of the few instances are: An additional study investigates[L1
student 3], Further analysis reveals [L1 Scholar 7], and It adds
to the line of argument[L1 Scholar 1].
Time: The least frequently-used category in this study is Time.
The major function of Time conjunction is to introduce sequence of
events, which is expected in narration, news event and procedure
Table 1
Descriptive data of four groups of writers' conjunctive realizations.
L1student % L2student % L1scholar % L2scholar %
Total 1444 1427 881 975
LGM 159 11.01 88 6.17 311 35.3 310 31.8
Exconj. 1285 88.99 1339 93.83 570 64.7 665 68.2
Addition 520 36.01 595 41.7 269 30.53 314 31.31
Comparison 321 22.23 279 19.55 239 27.13 280 28.72
Consequence 379 26.25 354 24.81 222 25.2 236 24.21
Time 224 15.51 199 13.95 151 17.14 145 14.87
Note. LGM ¼Logical Grammatical Metaphor. Exconj. ¼explicit conjunctions.
Table 2
Cross-group analysis of statistical signicance of LGMs by the four groups.
G1 vs. G2 G1 vs. G3 G1 vs. G4 G2 vs. G3 G2 vs. G4 G3 vs. G4
T value 3.083 3.61 4.12 5.408 6.192 0.01994
P value 0.0046 0.0012 0.0003 <0.001 <0.001 0.9842
Note. P value needs to be lower than 0.05 for any statistical signicance. G1 ¼L1
student group; G2 ¼L2 student group; G3 ¼L1 scholar group; G4 ¼L2 scholar
group.
Table 3
Cross-group analysis of statistical signicance of explicit conjunctions by the four
groups.
G1 vs. G2 G1 vs. G3 G1 vs. G4 G2 vs. G3 G2 vs. G4 G3 vs. G4
T value 0.2392 3.59 5.215 5.248 7.19 0.8499
P value 0.8127 0.0012 <0.0001 <0.0001 <0.0001 0.4002
Note. P value needs to be lower than 0.05 for any statistical signicance. G1 ¼L1
student group; G2 ¼L2 student group; G3 ¼L1 scholar group; G4 ¼L2 scholar
group.
J. Zhao / Ampersand 4 (2017) 47e57 53
report rather than in academic texts. All groups of writers tend not
to use Time conjunctions much in their academic writings. The
Time conjunctions found in this study are: when, nally, rst,
second, third, before, until, once, after, rst of all, whenever, at the
same time, as soon as. The three underlined conjunctions occur
more in L2 student writings, and almost non-existent in L1 grad-
uate students and the two scholar groups, as they highlight the
chronological occurrence of two events, which are not generally
valued in academic argument. Of these temporal conjunctions,
experienced L1 and L2 scholars use rst, second, etc. more
frequently in the sense of textual organization (84.5%), while L2
graduate writers tend to use temporal conjunctions to show the
occurrence of real events (91.7%) and L1 graduate writers show a
combined pattern of both temporal sense (36.9%) and textual or-
ganization (63.1%). Some examples are provided here.
This study is a good example to reduce the tension of non-
native speakers who feel inferior when they communicate
with native speakers.eL2 student 11
Politeness theory can explain a number of ndings on reactions
to advice about problems. First Second, Third, .eL1
Scholar 2
No instance of LGMs in the Time category is found in this study.
However, a causal and temporal meaning can be simultaneously
embedded in one LGM. For example, in The completion of this
project is only possible with institutional support,withincludes
both becauseand after, since the occurrence of institutional
supporthas to precede the completion of the projectas a cause.
In this study, LGMs of this nature are only counted once in the
Consequence category as this seems to be the main function in the
context of academic explanation.
Consequence and Comparison: These two types are frequently
used by all groups of writers though the two student writer groups
use slightly more Consequences than Comparisons and the two
scholar groups use slightly more Comparisons than Consequences.
Comparisons and Consequences are important in academic writing
as they help organize discourses in harmony with their commu-
nicative intentionsto reect the writer's need to present and
support his/her arguments to an academic audience in a straight-
forward and comprehensive way[37, p. 133]. Consequences are
highly expected in academic discourse which values clear argu-
ment and support of author's own standpoints [37, p. 146]. Hinkel
[21, p. 135] explains the importance of Comparison in academic
writing as they introduce opposing views, provide evidence of the
writers' credibility and show contrast ideas to advance argument.
Basturkman and von Rondow [3, p. 17] concede that Comparison is
a key resource that writers of academic texts use to interact with
their readerswhen they introduce [s] and concede [s] the validity
of a projected reader's view. More experienced writers in the ac-
ademic context are expected to negotiate with readers projected
to hold contrary points of view, and to include other views in the
surrounding discourse and to juxtapose and adjudicate between
alternative opinions(p. 17).
The following conjunctions of Comparison are common in this
study: but, however, whereas, while, although, in contrast, in re-
ality, conversely, instead, rather, otherwise, nevertheless, on the
other hand, despite, even though, still, anyway, with stilland
anywayonly found in L2 student data. L2 student writers use in
reality, conversely, despiteat a very low frequency. L1 graduate
student writers use converselyat a low frequency. The following
conjunctions of Consequence are found in this study: so, because,
in order to, so that, thus, therefore, for, if, as, consequently, given,
hence, since, as a result, then, with thenoccurring only in L2
graduate student data as Consequence. L2 student writers do not
use givento show Consequence and seldom use thus, hencefor
the same function and L1 graduate student writers use givenat a
low frequency.
In all, for explicit conjunctions, though the four groups rely on
similar sets of words to a great extent, the qualitative differences
among them reveal that L2 graduate student writers do use some
informal conjunctions in formal writing, indicating their lack of
contextual awareness of linguistic choices. They also show a nar-
rower choice of conjunctions, indicating their limited linguistic
repertoire. L1 graduate student writers do not show noticeable
differences from the two scholar groups in using conjunctions
appropriately for the proper context other than the fact that they
use several conjunctions at a very low frequency.
Since most LGMs found in this study are Comparison or
Consequence, a detailed qualitative discussion of LGMs in these two
categories is presented here. Prepositions, causative verbs are used
more than nouns. Adjectives occur at a very low frequency. Some
examples are provided here:
The non-observance here emanates from imperfect linguistic
performance rather than from - - L1 Scholar 2
Expressing their ideas both linguistically and culturally led to
connecting with other learners eL2 Student 4
Through their language use, they also come to understand the
potential of -L1 Student 4
Facebook and Twitter could be one of causes of a lack of F2F
communication.eL2 Student 8
Prepositions are used frequently as LGMs. All four groups of
writers use the following prepositions with, by, without, through,
for, into introduce a cause or a means. Preposition is a closed class
with limited choices, typically high-frequency words introduced to
L2 English learners at their early stage of language study. The
sentence structure of a preposition þadoingword/a nounis
common in English. This might explain the high frequency of
preposition as LGMs.
Causative verbs are used the most frequently as LGMs by all
groups. L2 student writers rely on a limited number of causative
verbs, mostly lead to, indicate, result from, result in, relatein
contrast with a wider range of causative verbs by L1 student writers
and the two scholar groups engender, enable, accompany, arise,
promote, originate, coincide, ascribe, contribute to, facilitate,
challenge, prompt, entail, emerge, substantiate, motivate, etc.
Compared with prepositions, there are more verbs or verb phrases
with embedded cause/consequence meaning that can be used as
LGM. Hinkel [21, p. 105] lists some verbs commonly used to show
logical semantic relationships in academic language: accompany,
alternate, arise, cause, complement, conict, constitute, distinguish,
follow, lead, occur, precede, resemble, result infor their innate
causative meaning of causes, proofs, knowledge construction and
concepts. L2 student writers seem to be constrained by their
limited lexical knowledge, as they heavily rely on several high
frequency verbs to indicate the cause/consequence meaning. L1
graduate student writers do seem to demonstrate certain advan-
tage here in the variety of causative verbs in their writings.
Nouns are the third choice of LGMs by all groups. The following
nouns are used more often by L2 graduate student writers pur-
pose, reason, cause, function. L1 graduate student writers and L1
and L2 scholars use a wider variety of nouns correlation, connec-
tion, result, rationale, aim, relationship, attempt, contribution,
predictor, determinant, hindrance, outcome, etc. Similar to the use
of causative verbs, L2 graduate student writers also suffer from a
limited lexical repertoire to diversify their noun choices as they
prefer simple, high-frequency nouns. L1 graduate writers' lexical
advantage is seen in the noun category again.
J. Zhao / Ampersand 4 (2017) 47e5754
Adjectives, though a feasible option of LGM, is used the least
frequently by all groups of writers (2.9%). The primary function of
adjectives is to modify nouns by adding detailed information such
as category, shape, size, color, feature, rather than to conceptualize
a linking relationship. Compared with verbs, nouns, there are not
many adjectives showing meaning connection of addition, con-
troversy, time sequence and causality in English. This might explain
the relatively low and limited choice of adjectives used in this study
as LGMs. These four words additional, opposite, different,
controversialare found in the current study to show Addition or
Comparison. All four groups of writers use them at a low frequency,
and this does not allow some meaningful comparison in this
category.
3.5. L1 linguistic advantage and L2 linguistic disadvantage in
academic writing?
For novice writers in the academic context, being a L2 writer
does seem to put them at a disadvantaged position linguistically.
The data analysis of the current study renders this interpretation
less controversial, as the L2 graduate student novice writers differ
from the expected meaning connection resources in academic
writing both quantitatively and qualitatively. Not only do they use
some conjunctions, which should be used in informal context, in
the formal context of academic writing inappropriately; they also
rely primarily on explicitly indicating the meaning connections
rather than using LGMs as implicit semantic connections. Their
LGM usages are also lexically limited to high-frequency words. They
differ in multiple ways from L1 graduate student writings and L1
and L2 scholarly writings in terms of conjunctive realizations. Their
novice status in academia aggravates the linguistic issues they
encounter in academic context.
The answer to native linguistic advantage in academic writing
for novice L1 writers is more complicated and less clear-cut. L1
student writers, use explicit conjunctions quantitatively similar to
L2 graduate student writers. Though they use LGMs more than L2
student writers, they use LGMs signicantly less than experienced
L1 and L2 scholars. As academic language is quite distinctive from
the language native speakers are familiar with when they grow up
acquiring the language, being a native speaker does not grant them
too much advantage in this sense. However, the qualitative analysis
indicates that their lexical choices of explicit conjunctions, causa-
tive verbs and nouns are more diversied than L2 graduate student
writers, and they also do not show inappropriate use of informal
conjunctions in the formal context. These position them closer to
the two scholar groups. For the function of Time connections, L1
student writers differ from the other groups: L2 student writers
primarily use Time to show the chronological sequence of events,
which goes against the purposes of academic writing; the two
scholar groups use Time primarily to show information organiza-
tion. L1 student writers are in between and they use Time to show
both functions fairly frequently. Being native speakers does give
them certain advantage over non-native writers in academic
writing when both groups lack academic writing experience and
knowledge, but that advantage is not enough for them to produce
academic texts at ease and to produce language as expected in this
genre. They also need to learn the conventions of academic
language.
For experienced academic writers, the native vs. non-native
status distinction is unimportant. The experienced L2 scholar
group is homogeneous to experienced L1 scholar group in this
study, in terms of the quantitative and qualitative analysis of their
explicit conjunctions and LGMs. The experienced L2 scholar group
also outperforms the L1 graduate student group in the sheer
number of explicit conjunctions and LGMs, suggesting that they are
more skillful at using expected linguistic forms in the academic
context. This presents convincing evidence that academic writing
experience and genre and disciplinary knowledge of writing is
more essential to the success of academic writing than the status of
being a native speaker. Native vs. Non-native dichotomy loses
practical values for experienced scholars in the eld of Applied
Linguists.
The crude distinction of Native vs. Non-native dichotomy and
native speaker advantage in academic writing, in essence, is an
overly simplied view to conceptualize problems encountered by
L2 and L1 writers in this context. The pattern is complicated for
writers at different stages of academic writing. For L2 novice
writers in the academic context, their non-native status does
negatively affect their writing in that they are limited in their lin-
guistic choices and present inappropriate linguistic choices. With
increasing expertise in academia, the non-native linguistic disad-
vantage decreases to the point of being non-existent for experi-
enced scholars. Their experience and familiarity with academic
genre has denitely helped them realize ideas more properly as
expected in the academic context. It is also clear that native-writer
status does not guarantee success in academic writing. Although
compared with non-native writers at the same stage of academic
writing development, L1 novice writers show certain linguistic
advantage, this limited advantage is insufcient. Eventually, the
understanding of the genre of academic writing and disciplinary
knowledge and their experience is what matters for the success of
academic writing in English. Scholars, comprising both L1 and L2
writers, normally teachers/researchers, are more skillful in making
meaning connections with diversied linguistic choices. Their fa-
miliarity and experiences in academic writing seem to matter more
in their linguistic choices for academic purposes than their L1 or L2
status.
4. Discussions, conclusions and implications
In sum, the quantitative and qualitative analysis of this study
indicates similarities and differences among the four groups of
writers. All groups show a similar pattern of conjunctive relation-
ships in the order of Addition, Comparison/Consequence, and Time,
indicating their understanding of the communicative purposes of
clear argument, explanation, support and inclusion of opposing
views to advance discussions. All groups rely on explicit and im-
plicit meaning connections. However, differences outnumber sim-
ilarities. L2 graduate student writers use conjunctions the most and
LGMs the least. They also use some conjunctions inappropriately
and lack varieties in their meaning connections as they show the
least range of linguistic choices and mainly rely on high-frequency
words and explicit expressions. Though L1 graduate student
writers show lexical diversity of conjunctions and LGMs, they do
employ LGMs signicantly less than L1 and L2 scholars. In LGMs,
quantitatively speaking, L1 and L2 graduate student writers are
closer to each other due to their low frequency of this feature, in
spite of the many qualitative differences between them. This
complex picture necessitates a closer examination of the Native vs.
Non-native dichotomy.
The nding that both student groups strikingly differ from the
two scholar groups in LGMs suggest that genre, knowledge and
experience in academic writing developed out of disciplinary
learning is more important than their native speaker status, as the
scholar groups include both English L1 and L2 scholars. It is worth
mentioning that L1 and L2 student writers do not go through the
same revision and editing processes as published academic articles.
This might partially explain the discrepancy among the four groups
in this study to a certain degree. Despite that, ndings in this study
urge us to comprehend the complexity of the native speaker vs.
J. Zhao / Ampersand 4 (2017) 47e57 55
non-native speaker issue in academia. In certain aspects, novice L1
student writers do seem to benet from their lexical knowledge of
the language, which hinders novice L2 student writers. However,
with increasing experience in disciplinary writing and long-term
exposure to genre and stylistic knowledge of academic argument,
the L1 lexical advantage minimizes, and the L1 status is no longer
essential in determining academic writing abilities, which include
multiple factors such as organization, presentation, explanation,
argument, analysis, and corresponding language features.
This study focuses on one specic aspect of language features:
idea connections in academic writing. The detailed investigation of
this particular linguistic feature echoes Hyland [22]; Ferguson et al.
[12] and Martin et al. [35] in that a simplied linguistic distinction
based on L1 and L2 writer status in academia is not justied. Nor is
it supported empirically. A more ne-tuned, feature-based, dy-
namic view is needed to change the linguistic injustice[22]
imposed upon L2 academic writers, with the understanding that
academic writing is nobody's rst language. In order to become
procient writers, we all have to familiarize ourselves with the
genre of academic writing, be it L1 or L2 writers. Experience in
writing with enhanced understanding of genre, disciplinary
knowledge eventually will overweigh the concerns of insufcient
syntactical and lexical knowledge in academic writing. The writers'
novice status in academia seems to affect their writings more than
their non-native writer status.
With this ne-tuned and dynamic view to conceptualize prob-
lems in academic writing encountered by novice writers or grad-
uate students, EAP (English for academic purposes) practitioners
and researchers could guide themselves better to help novice
writers or junior scholars both in L1 and L2 status. Pedagogically,
Romer [38, p. 99] argues that L1 and L2 students may need similar
training or help with their academic writing to becoming more
procient writers. This training, as this study indicates, is to pri-
marily enhance novice writer knowledge of how and why academia
chooses meaning representations different from spoken language
and other types of writing. This can be achieved via experience-
based learning on disciplinary enculturation[49, p. 260].
However, in this study, the selected academic essays are from those
graduate students' course reading package, and students are ex-
pected to read those articles as assignment. We could thus infer
that exposure to substantial amounts of reading in the relevant
context does not ensure that learners become aware of discourse
and sentence-level linguistic features of writing and acquire the
necessary writing skills[21, p. 53]. Students might focus on un-
derstanding theory, study, argument and controversies and ignore
the linguistic expressions. As EAP instructors, one should not
expect L1 and L2 novice student writers to be able to socialize in
the disciplinary culture with minimal or no assistance[49, p. 260].
Instead, one should provide constructive and dialogic mentoring
relationshipsregularly [49], p. 260. This constructive mentoring
should include directing student attention to distinctive features of
academic writing to encourage them to seek the reasons behind
those linguistic choices. This also means individualized feedback
and instruction based on students' actual writing issues, rather
than lumping them under the two umbrella groups of native and
non-native writers. This support should go beyond exposure
mainly but not exclusively through reading academic literature in
their disciplinesto include writing practices as the best way to
improve and rene ability to write[2, p. 106]. Ample writing
practices will reveal issues that novice writers already conquered
and are still challenged, which should prepare us for the next round
of reading/explanation/instruction with a better ne-tuned focus
on problems to be solved.
This study clearly questions the Native vs. Non-native di-
chotomy and native writer advantage in writing. Though L1
graduate student writers enjoy certain linguistic advantage in lex-
ical diversity, they, like L2 graduate student writers, also deviate
from preferred means of idea connections in academia. The simple
opposition of L1 and L2 English writers marginalize [s] the dif-
culties experienced by novice L1 English academics[22, p. 58], and
rejects the importance of academic writing experience and genre
knowledge in this process. L1 novice academic writers share similar
needs as L2 novice writers of learning the genre, stylistic knowl-
edge of academia and rationale for such linguistic choices. More
importantly, the L1 and L2 novice writer needs of instruction and
improvement are not identical. In this study, L1 graduate student
writers use LGMs signicantly less than scholars, indicating their
lack of awareness of how and why academia chooses to present
meaning connections: semantically and implicitly rather than
structurally and explicitly. For word choices of verbs and nouns as
LGMs, instead of relying on a few familiar words like L2 graduate
writers, L1 graduate students' lexical knowledge enables them to
present a wider variety. So their primary needs of instruction is the
rationale of academic language features and general knowledge of
alternative means. In contrast, L2 graduate student writers not only
use LGMs signicantly lower than the other groups, they also show
a limited range of lexical choices, hence, they are dually challenged:
awareness and understanding of academic language features and
limited linguistic repertoire. Not only do they need the general
instruction of rationale and alternative means, such awareness
needs to be combined with more detailed linguistic instruction and
support to enrich and diversify their lexical choices.
Unfortunately, from the program curriculum perspective, not
many universities offer writing classes at the graduate level, with
either the expectation that graduate students should develop good
writing skills before they start the program, or the mentality that
exposure to large amount of disciplinary readings and the multi-
tude of writing practices will help students become better writers
magically. In reality, exposure to reading doesn't necessarily help
every novice writer, including L1 writers. Most L2 students lag
signicantly behind in their conjunctive realizations in multiple
ways, and many L1 student writers deviate from the expected lin-
guistic means for such a purpose, despite the numerous readings
assigned to them and the multiple writing assignments for
different courses. This study clearly indicates that L1 graduate
students need specic, targeted help in this area too, and L2
graduate students need help urgently in multiple ways. Offering a
graduate-level writing course, or incorporating the genre and lin-
guistic knowledge into a regular graduate-level course, or offering
regular writing workshops on this topic should be considered as
some possible ways to help the students.
Though this study conducts analysis of conjunctive realizations
by L1 and L2 graduate student writers and experienced L1 and L2
scholars, due to the relatively small data set, the results of this study
should be taken with caution. Future studies might increase the
sample size to avoid possible small sample effect, and include ac-
ademic writings by L1, L2 students and scholars in other disciplines
for disciplinary differences in conjunctive realizations.
Declaration of competing interest
There are no conicts of interests.
References
[1] C. Badenhorst, C. Moloney, J. Rosales, J. Dyer, L. Ru, Beyond decit: graduate
student research-writing pedagogies, Teach. High. Educ. 20 (2015) 1e11.
[2] M. Bardi, Learning the practice of scholarly publication in English- A Romanian
perspective, Engl. Specif. Purp. 37 (2015) 98e111.
[3] H. Basturkmen, J. von Randow, Guiding the reader (or not) to Re-create
coherence: observations on postgraduate student writing in an academic
J. Zhao / Ampersand 4 (2017) 47e5756
argumentative writing task, J. Engl. Acad. Purp. 16 (2014) 14e22.
[4] D. Biber, University Language: a Corpus-based Study of Spoken and Written
Registers, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam/Philadelphia,
2006.
[5] D. Biber, B. Gray, Challenging stereotypes about academic writing: complexity,
elaboration, explicitness, J. Engl. Acad. Purp. 9 (2010) 2e20.
[6] A. Bocanegra-Valle, English is my default academic language: voices from LSP
scholars publishing in a multilingual journal, J. Engl. Acad. Purp. 13 (2014)
65e77.
[7] J. Burrough-Boenisch, Shapers of published NNS research articles, J. Second
Lang. Writ. 12 (2003) 223e243.
[8] N.A. Caplan, Grammar Choices for Graduate and Professional Writers, Uni-
versity of Michigan Press, Ann Arbor, MI, 2012.
[9] C.P. Casanave, The stigmatizing effect of Goffman's stigma label: a response to
John Flowerdew, J. Engl. Acad. Purp. 7 (2008) 264e267.
[10] C.W. Chen, The use of conjunctive adverbials in the academic papers of
advanced taiwanese EFL learners, Int. J. Corpus Ling. 11 (1) (2006) 113e130.
[11] F. Christie, B. Derewianka, School Discourse, Continuum, London and New
York, 2008.
[12] G. Ferguson, C. Perez-Llantada, R. Plo, English as an international language of
science publications: a study of attitudes, World Englishes 30 (2011) 41e59.
[13] J. Flowerdew, Problems in writing for scholarly publication in English: the
case of Hong Kong, J. Second Lang. Writ. 8 (1999) 243e264.
[14] J. Flowerdew, Attitudes of journal editors to nonnative speaker contributions,
TESOL Q. 35 (1) (2001) 121e150.
[15] J. Flowerdew, Scholarly writers who use English as an Additional Language:
what can Goffman's Stigmatell us? J. Engl. Acad. Purp. 7 (2008) 77e86.
[16] J. Flowerdew, Goffman's stigma and EAL writers: the author responds to
Casanave, J. Engl. Acad. Purp. 8 (2009) 69e72.
[17] M. Gea-Valor, J. Rey-Rocha, A.I. Moreno, Publishing research in the interna-
tional context: an analysis of Spanish scholars' academic writing needs in the
social sciences, Engl. Specif. Purp. 36 (2014) 47e59.
[18] C. Gnutzmann, F. Rabe, Theoretical subtletiesor text Modules? German
researchers' language demands and attitudes across disciplinary cultures,
J. Engl. Acad. Purp. 13 (2014) 31e40.
[19] S. Granger, S. Tyson, Connector usage in the English essay writing of native
and non-native EFL speakers of English, World Englishes 15 (1996) 17e27.
[20] M.A.K. Halliday, The Language of Science, Continuum, London and New York,
2004.
[21] E. Hinkel, Second Language Writers' Text: Linguistic and Rhetorical Features,
Lawrence Erlbaum Associates, Publishers, Mahwah, NJ, 2002.
[22] K. Hyland, Academic publishing and the myth of linguistic injustice, J. Second
Lang. Writ. 31 (2016) 58e69.
[23] J.C. Huang, Publishing and learning writing for publication in English: per-
spectives of NNES PhD students in science, J. Engl. Acad. Purp. 9 (2010) 33e44.
[24] R. Kaplan, R. Baldauf, Editing contributed scholarly articles from a language
management perspectives, J. Second Lang. Writ. 14 (2005) 47e62.
[25] C. Karaata, S. Cepik, Y. Cetin, Enhancing the use of discourse markers in aca-
demic writing: the combination of incidental acquisition and explicit in-
struction, Electron. J. Soc. Sci. 11 (40) (2012) 11e29.
[26] A. Karimnia, Writing research articles in english: insights from iranian uni-
versity teachers' of te, Procedia, Soc. Behav. Sci. 70 (2013) 901e914.
[27] M. Kurilova, Communicative characteristics of reviews of scientic papers
written by non-native users of English, Endocr. Regul. 32 (1998) 107e114.
[28] K. Lee, Korean esl learners' use of connectors in english academic writing,
Engl. Lang. Teach. 25 (2) (2013) 81e103.
[29] M. Li, College-level L2 english writing competence: conjunctions and errors,
Polyglossia 16 (2009) 13e21.
[30] D. Liu, Linking adverbials: an across-register corpus study and its implications,
Int. J. Corpus Ling. 13 (4) (2008) 491e518.
[31] J. Liu, Co-constructing academic discourse from the periphery: Chinese
applied linguists' centripetal participation in scholarly publication, Asian J.
Engl. Lang. Teach. 14 (2004) 1e22.
[32] M. Liu, G. Braine, Cohesive features in argumentative writing produced by
Chinese undergraduates, System 33 (2005) 623e636.
[33] J.R. Martin, English Text: System and Structure, John Benjamins, New York,
1992.
[34] J.R. Martin, D. Rose, Working with Discourse: Meaning beyond the Clause,
Continuum, London and New York, 2007.
[35] P. Martin, J. Rey-Rocah, S. Burgess, A.I. Moreno, Publishing research in English-
language journals: attitudes, strategies and difculties of multilingual scholars
of medicine, J. Engl. Acad. Purp. 16 (2014) 57e67.
[36] B. Mohan, G.H. Beckett, A functional approach to research on content-based
language learning: recasts in causal explanations, Mod. Lang. J. 87 (iii)
(2003) 421e432.
[37] R. Povolna, Causal and contrastive discourse markers in novice academic
writing, Brno Stud. Engl. 38 (2) (2012) 131e148.
[38] U. Romer, English in academia: does nativeness matter? Anglistik Int. J. Engl.
Stud. 20 (2009) 89e100.
[39] M. Ryshina-Pankova, Toward mastering the discourses of reasoning: use of
grammatical metaphor at advanced levels of foreign language acquisition,
Mod. Lang. J. 94 (ii) (2010) 181e197.
[40] M. Ryshina-Pankova, A meaning-based approach to the study of complexity in
L2 writing: the case of grammatical metaphor, J. Second Lang. Writ. 29 (2015)
51e63.
[41] M.J. Schleppegrell, Conjunctions in spoken english and esl writing, Appl.
Linguist. 17 (3) (1996) 271e285.
[42] M.J. Schleppegrell, The Language of Schooling: a Functional Linguistics
Perspective, Routledge Taylor &Francis Group, New York and London, 2004.
[43] P. Shaw, Science research students' composing processes, Engl. Specif. Purp.
10 (1991) 189e206.
[44] J.M. Swales, C.B. Feak, Academic Writing for Graduate Students: Essential
Tasks and Skills, third ed., University of Michigan Press, Ann Arbor, MI, 2012.
[45] M. Tapper, Connectives in advanced Swedish EFL learners' written english-
preliminary results, Retrieved from, http://www.sol.lu.se/leadmin/media/
forskning/workingpapers/engelska/vol05/Tapper-wp-05.pdf, 2005.
[46] C. Tardy, The role of English in scientic communication: lingua franca or
Tyrannosaurs rex? J. Engl. Acad. Purp. 3 (2004) 247e269.
[47] G. Thompson, Introducing Functional Grammar, third ed., Routledge Taylor &
Francis Group, London and New York, 2014.
[48] Y. Tseng, H.C. Liou, The effects of online conjunction materials on college EFL
students' writing, System 34 (2006) 270e283.
[49] S. Uzuner, Multilingual scholars' participation in core/global academic com-
munities: a literature review, J. Engl. Acad. Purp. 7 (2008) 250e263.
[50] W. Yang, Y. Sun, The use of cohesive devices in argumentative writing by
Chinese EFL learners at different prociency levels, Ling. Educ. 23 (2012)
31e48.
J. Zhao / Ampersand 4 (2017) 47e57 57
... /frma. . (Bocanegra-Valle, 2014;Zhao, 2017). Conjunctions were also compared within the disciplines and it has been concluded that in soft science, more connectors are used (Hyland and Tse, 2004;Peacock, 2010). ...
... The logic behind this exploration is, on one hand, the studies which showed that non-English native writers are not necessarily disadvantaged. Zhao (2017) in particular, did not find the discrepancy in conjunction use between L1 and L2 scholars as they knew the conventions. She put the misuse of conjunctions down to the unfamiliarity with academic language, not the writers' L1. ...
... Meanwhile, Zhao (2017) came up with the results of a new study, stressing the retooling of examination. Rather than comparing L2 novice writers' drafts with prestigious international journals, He believed researchers should draw the spotlight on L1 and L2 writers who participate in courses on academic paper writing. ...
Article
Full-text available
The present study was aimed at a diachronic investigation of conjunction as a grammatical cohesive device in ELT research articles. A total number of 100 research articles concentrating on teaching writing skills in the EFL context, and were released in two extremes of 1980–82 and 2020–22 were selected. The caution was taken to choose the papers which were written by expert English writers. Working within a descriptive-analytical framework, the type and frequency of conjunctions used in the articles were examined. The results depicted that the frequency of conjunctions increased at the expense of dropping in their variation. Having looked more closely, we found that particular conjunctions grew in use while the others fell out of the writers' favor. This pattern was also visible in the studies in which non-English writers' research articles were examined. This change, therefore, is attributed to the development of the speech community and the rise of non-English writers. Eventually, we concluded that it might be better to revise our material in ESP classes to adapt to the changes in a speech community.
... Bağlaçların akademik yazmadaki yerini inceleyen çeşitli araştırmalar bulunmaktadır. Örneğin Zhao (2017) İngilizce akademik yazımda bağlaç kullanımında ana dili kullanıcılarının, ikinci dil kullanıcılarından daha avantajlı olup olmadığını incelemiş, birçok niteliksel farklılığa rağmen bu avantajlı olma durumunun düşük olduğu sonucuna ulaşmıştır. Qasim, Shah ve Sibtain (2021), İngilizce akademik yazmada, ikinci dil kullanıcılarının bağlaçlar yoluyla akademik metin bağlantısı mekaniklerinde ulaşmada zorlandığı sonucuna ulaşırken Zhao (2017), yetkin bir yazar olabilmek için hem ana dili kullanıcılarının hem de ikinci dil kullanıcılarının akademik yazı türüne aşina olması gerekliliğinin altını çizmektedir. ...
... Örneğin Zhao (2017) İngilizce akademik yazımda bağlaç kullanımında ana dili kullanıcılarının, ikinci dil kullanıcılarından daha avantajlı olup olmadığını incelemiş, birçok niteliksel farklılığa rağmen bu avantajlı olma durumunun düşük olduğu sonucuna ulaşmıştır. Qasim, Shah ve Sibtain (2021), İngilizce akademik yazmada, ikinci dil kullanıcılarının bağlaçlar yoluyla akademik metin bağlantısı mekaniklerinde ulaşmada zorlandığı sonucuna ulaşırken Zhao (2017), yetkin bir yazar olabilmek için hem ana dili kullanıcılarının hem de ikinci dil kullanıcılarının akademik yazı türüne aşina olması gerekliliğinin altını çizmektedir. İngilizce akademik yazmada cümle türlerinde olduğu gibi bağlaçlar hususunda araştırmalarla geniş bir derlem oluşmuş gibi görünmektedir. ...
... Bağlaçlar, akademik söylemin birbiriyle ilişkilendirilmesi ve anlatılmak istenen düşüncenin bir bütün halinde okuyucuya sunulması amacıyla yazarın yararlandığı öğelerdendir. İngilizce akademik yazım alanında farklı bağlaç sınıflamalarını kullanan araştırmalar bulunmakla birlikte (Halliday ve Hasan, 1976;Oshima ve Hogue, 2007;Zhao, 2017) bunları Türkçe metinlerdeki bağlaç sınıflamaları ile karşılaştırmak diller arası yapısal farklardan dolayı pek mümkün değildir. Ancak Kurtul (2011) araştırmasında, bağlaçların tek tek kendisini İngilizce metinlerde ve Türkçe metinlerde karşılaştırmıştır. ...
Article
Full-text available
z Bu çalışmanın temel amacı, eğitim fakültesi öğrencilerinin akademik yazılarındaki ölçülebilir dil özelliklerinin bir resmini elde etmeye çalışmaktır. Araştırmada; Türkçe, Sosyal Bilgiler, İngilizce ve Almanca öğretmenlik programlarında okuyan 162 öğrenciye ait 162 metin, 2.111 cümle ve 26.766 sözcükten oluşan bir derlemin incelemesi yapılmıştır. Kullanılan yöntem kesitsel tarama desenidir. Metinlerdeki dil özelliklerini görmek için çok boyutlu bir çerçeve kullanılmıştır. Üstsöylem, cümle türleri, bağlaçlar, düşünceyi geliştirme yolları, yazım, noktalama ve metnin paragraf yapısı inceleme boyutlarını oluşturmaktadır. Genel olarak metin niteliğini değerlendirmek için metin güçlüğü hesaplanmıştır. Araştırma sonuçlarına göre metinlerin güçlük düzeyi %51,23 oranıyla "orta güçlük" ve %37,65 oranıyla "zor" düzeyinde ağırlık göstermektedir. Yabancı Diller Eğitimi Bölümü öğrencilerinin yazdığı metinler Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Bölümü öğrencilerine oranla "zor" ve "çok zor" düzeyinde daha fazladır. Üstsöylem belirleyicilerinin sözcükler içindeki oranı %4,55'tir. Bu oran içinde en yüksek payı %3,18 ile kendini anma üstsöylemi almaktadır. Metinlerde, %3,95 oranında etkileşimsel %0,61 oranında etkileşimli üstsöylem belirleyiciler kullanılmıştır. Bağlaçların sözcükler içindeki oranı %7,44'tür. Metinlerde, en çok sıralama bağlaçları, onu takiben açıklama, sebep, sonuç, üsteleme, zıtlık bildiren cümle bağlayıcıları kullanılmıştır. Metinlerde en sık kullanılan cümle türü %34,96 ile basit, %27,52 ile girişik birleşik cümledir. Metinlerde 8 farklı düşünceyi geliştirme yolu kullanılmıştır, en fazla kullanılanlar %51,06 ile örnekleme, %18,09 ile karşılaştırma ve %13,56 ile tanımlamadır. Metinlerdeki noktalama yanlışlarının oranı %0,63 iken yazım yanlışlarının oranı %0,81'dir. Noktalamadaki yanlışlar sırasıyla en çok nokta, virgül ve kesme işareti kullanımında bulunmaktadır. Yazım yanlışlarında en yüksek payı sırasıyla büyük harflerin kullanıldığı yerler ve sözcüklerin yazılışı almaktadır. Öğretmen adaylarının neredeyse yarısı başlık ve paragraflı metin yapısı hususuna dikkat etmemiştir. Sonuç olarak bu çalışma eğitim fakültesi öğrencilerinin akademik yazılarının niteliğinin belirlenmesinde fikir vermektedir. Her bir dil özelliğine ilişkin sonuçlar alanyazın doğrultusunda tartışılmıştır. Abstract The main aim of this study was to obtain a picture of quantifiable linguistic properties in the academic writings of educational faculty students. In the study, a corpus consisting of 162 texts, 2,111 sentences and 26,766 words of 162 students who studied in Turkish, Social Sciences, English, and German Teaching Departments was analyzed. The method used was cross-sectional screening. A multi-dimensional framework was used in order to determine linguistic properties in the texts.
... genre, culture, L1 background, personal preferences, writing style and L2 proficiency level). The various aspects that might affect the use of metadiscourse in texts written by L1 and L2 writers were discussed in numerous studies (for example, Kaplan 1966, Dahl 2004, Hyland 2005b, Dafouz-Milne 2008, Lee 2011, Zhao 2017, Yoon 2021). Liao (2020: 1) stated that "writing in an L2 involves not only an effort to monitor linguistic quality, such as linguistic accuracy or complexity but also an effort to make metadiscourse choices that will result in cohesive written discourse". ...
... It is also plausible to assume that the significant differences in the corpora could be related to the writing experience of the author. Zhao (2017) pointed out that the writer experience overweighs the native-speaker status in academic writing. From this perspective, Zhao's explanation could be relevant in the context of journalistic and argumentative texts although such a claim needs further verification based on empirical analyses. ...
Article
Full-text available
This study explores the use of interactional 1 metadiscourse by first language (L1) and second language (L2) English editorialists. The study uses Hyland's (2019) model of metadiscourse to analyse 80 editorials published between 2020 and 2021 in The Guardian and The Jordan Times newspapers (40 from each newspaper). A mixed-method approach-adopting quantitative and qualitative measures-was used to analyse the data. The frequency of interactional metadiscourse resources was statistically examined to find similarities and differences (if any) between the two corpora. The analysis revealed a statistically significant difference in the use of interactional metadiscourse resources in the editorials of the two newspapers. For instance, L2 editorialists used fewer hedges in their editorials and more boosters than L1 editorialists. In addition, engagement markers were used the most by L1 editorialists. The study provides some implications for editorialists who write in English and recommendations for future research.
... In the end, they pointed out that L2 genre knowledge is more challenging for humanities and social science. Zhao (2017) analyzed conjunction realization over four groups of writers: L1/L2 graduate students and L1/L2 scholars in applied linguistics. Fifteen essays from each group were selected. ...
... Previous studies on logical grammatical metaphor have largely focused on three aspects: the application of logical grammatical metaphor [22,23], the translation of logical grammatical metaphor [24,25], and the types and functions of logical grammatical metaphor [26][27][28][29]. In addition, the causal logical grammatical metaphor has received more attention from scholars in the last decade [30][31][32][33][34]. ...
... First language writers also face problems with academic writing. Zhao (2017) underscored that the first language advantage may actually be a myth. He argued that knowledge of genre and writer experience are more superior to native speaker status. ...
Article
Full-text available
The research literature is rife with studies that explicate how novice academic writers face fears and experience anxieties when writing in English as a Second Language (ESL) contexts. However, many studies have failed to put forward a holistic approach to address the issue. This study fills in this gap by reporting how integrating language and content instruction and providing out-of-classroom assistance for students at a master’s level in an Association to Advance Collegiate Schools of Business (AACSB)-accredited business school can help them become more confident academic writers and accomplish their publishing goals. This research employed a qualitative research approach through which ten students were interviewed in-depth. The findings of the study reveal that students do not only experience language and content related fears and challenges, but also challenges that are existential in nature. This implies that finding meaning and purpose in their research endeavors which aligns with their professional careers is important. The study makes a case for a holistic pedagogical support for students within a Content and Language Integrated Learning (CLIL) approach, while putting in place a definitive mentoring system outside of class sessions. Future research may evaluate the effectiveness of such a support program for academic publishing and explore ways to adequately address the need for a research agenda that is meaningful for students’ professional and academic careers.
Article
Full-text available
The current qualitative study attempted to explore the perceptions of doctoral students in relation to the challenges and difficulties they faced during their research degrees. In recent years, substantial and rapid changes have been taking place in the higher educational sector of Pakistan. Most universities have started to place a premium on the enhancement and productivity of research in terms of the number of publications and PhD students’ production. Despite this shift towards a focus on research productivity, universities in general and private universities in particular have been finding it a daunting challenge to provide essential facilities in line with the research needs of students and faculty. The sample of the study comprised of 10 doctoral students, from 5 private sector universities in Peshawar, Khyber Pakhtunkhwa (KP), Pakistan. The sample was selected through purposive and convenient sampling techniques. The data was collected through semi-structured interviews and was analysed using thematic analysis. The current study contributed to the understanding pertaining to the issue in several ways: (1) This study enriched the current literature about writing and reading difficulties of Pakistani doctoral students, (2), The study highlighted loopholes in doctoral studies/courses/programs in Pakistan and identified areas that need revision and improvement to help and improve doctoral studies. The findings revealed several challenges faced by doctoral students. These challenges include academic reading and writing difficulties, lack of requisite computer software application knowledge and skills, problems in supervisors’ role, ill-equipped libraries, and outdated course work content. The study also carries important implications in terms of providing insights into the issues and challenges faced by PhD Education students in Pakistan.
Chapter
From some time in the first year of life, a human infant is communicating with those around him, and his acts of meaning follow two broad functional motifs, one the ‘ideational’ (language as a way of thinking) and the other the ‘interpersonal’ (language as a way of acting).
Article
Academic publication now dominates the lives of academics across the globe who must increasingly submit their research for publication in high profile English language journals to move up the career ladder. The dominance of English in academic publishing, however, has raised questions of communicative inequality and the possible ‘linguistic injustice’ against an author's mother tongue. Native English speakers are thought to have an advantage as they acquire the language naturalistically while second language users must invest more time, effort and money into formally learning it and may experience greater difficulties when writing in English. Attitude surveys reveal that English as an Additional Language authors often believe that editors and referees are prejudiced against them for any non-standard language. In this paper, I critically review the evidence for linguistic injustice through a survey of the literature and interviews with scholars working in Hong Kong. I argue that framing publication problems as a crude Native vs non-Native polarization not only draws on an outmoded respect for ‘Native speaker’ competence but serves to demoralizes EAL writers and marginalize the difficulties experienced by novice L1 English academics. The paper, then, is a call for a more inclusive and balanced view of academic publishing.
Article
The abstract for this document is available on CSA Illumina.To view the Abstract, click the Abstract button above the document title.
Article
This article argues for an alternative approach to complexity in L2 writing that foregrounds the link between aspects of linguistic complexity and its discourse-semantic function of constructing particular types of meanings in written texts. To illustrate a meaning- and form-integrating approach, the paper focuses on nominalizations as a linguistic form recently identified as a potentially significant indicator of complexity of advanced L2 writing. In line with the linguistic theory of meaning making, systemic functional linguistics (SFL), nominalizations are explored as realizations of grammatical metaphor (GM), a concept that helps capture the complexity of the semantic dimension of these linguistic forms. Furthermore, exploring nominalizations as GMs helps explain their discourse function as meeting the demands of more complex communicative tasks typical of advanced literacy contexts. Application of such conceptualization of complexity is illustrated by an analysis of an advanced L2 writing task that demonstrates precisely how nominalizations as GMs enable the L2 writer to meet the complexity of these demands through conceptual refiguration of experience and configuration or development of concepts in texts. The paper concludes with the implications of such an approach for L2 writing research, curriculum construction, and L2 writing pedagogy.