Article

HISTORIA CRITICA DE LA LITERATURA ESPAÑOLA. TOMO III

Authors:
To read the full-text of this research, you can request a copy directly from the author.

No full-text available

Request Full-text Paper PDF

To read the full-text of this research,
you can request a copy directly from the author.

Article
Full-text available
Entre los tratadistas del siglo XIX surgió la idea de que el llamado mester de clerecía no era sino la plasmación en lengua castellana de un movimiento de amplitud europea que, irradiado desde Francia y con un fuerte apego a la cultura latina eclesiástica, habría de desarrollarse en contraste con una supuesta tradición poética autóctona llamada mester de juglaría1. Así, en el quehacer de la Historia literaria decimonónica, prácticamente toda la poesía castellana del siglo XIII acabó por reducirse a la confrontación de una escuela clerical en lengua romance, de raíces a un tiempo francesas y latinas, con otra popular netamente castellana. Fue a partir de este esquematismo desde donde se asentaron las bases para que la historiografía literaria española terminase por establecer una insólita distinción entre dos mesteres que, siéndonos muy familiar en España por la insistencia con la que ha sido elaborada en la literatura de los manuales, ha suscitado en cambio una comprensible extrañeza a los medievalistas de vocación panrománica, quienes nunca han encontrado motivos serios para instaurar una partición tan tajante en sus respectivas tradiciones críticas (Zumthor, 1989: 84). Eso no obsta, insistimos, para que dentro del hispanomedievalis- mo el mencionado esquema haya jugado –y siga jugando– persistentemente la baza de que tal escisión se habría de entender como plasmación concreta en las letras medievales de Castilla de una suerte de división natural, más amplia, no ya sólo entre lo culto clerical y lo popular juglaresco, sino incluso entre lo nacional juglaresco y lo europeo clerical.
Article
Full-text available
Ramón Menéndez Pidal dio a la imprenta en 1906 El dialecto leonés, que foi un catalizador pa los estudios filolóxicos del dominiu llingüísticu ástur o asturlleonés. Quiciabes por esa razón, una bona parte de la filoloxía moderna atribúi a Menéndez Pidal la primacía nel emplegu del términu leonés aplicáu a una variedá llingüística viva nel sieglu XX, la consideración conxunta dientro d’un mesmu grupu de les fales tradicionales de los territorios que formaron el vieyu reinu asturianolleonés y la división del dominiu en tres grandes bloques o variedaes. Sicasí, de mou más o menos asemeyáu y en distintes dómines y contestos, delles d’estes idees yá fueren suxeríes o anotaes anteriormente por otros autores. Emplegando una bona riestra de fontes bibliográfiques y alvirtiendo qu’esta llista nun estrinca de xuru toles posibilidaes, esti trabayu fai un repasu al emplegu del términu citáu y de los otros aspeutos estudiaos por Menéndez Pidal en publicaciones de dellos estudiosos anteriores a 1906.
ResearchGate has not been able to resolve any references for this publication.