Chapter

“But you know I don’t think in words.” Bilingualism and Issues of Translation between Signed and Spoken Languages: Working between Deaf1 and Hearing Cultures in Performance: Performing Translation, Intervention, Participation

Authors:
To read the full-text of this research, you can request a copy directly from the author.

Abstract

As performative and political acts, translation, intervention, and participation are movements that take place across, along, and between borders. Such movements traverse geographic boundaries, affect social distinctions, and challenge conceptual categorizations - while shifting and transforming lines of separation themselves. This book brings together choreographers, movement practitioners, and theorists from various fields and disciplines to reflect upon such dynamics of difference. From their individual cultural backgrounds, they ask how these movements affect related fields such as corporeality, perception, (self-)representation, and expression.

No full-text available

Request Full-text Paper PDF

To read the full-text of this research,
you can request a copy directly from the author.

ResearchGate has not been able to resolve any citations for this publication.
ResearchGate has not been able to resolve any references for this publication.