ArticlePDF Available

Multiple meanings in the EFL lexicon

Authors:

Abstract and Figures

The present study investigates the extent of multiple word meanings among the most frequent 9,000 words of the English language, which we refer here as the EFL lexicon. These include the high frequency vocabulary covering the most frequent 3,000 words as well as the mid-frequency vocabulary, which covers the subsequent 6,000 words in the 4,001 -9,000 frequency range. The meanings of 225 words randomly sampled from nine word frequency lists based on the British National Corpus were checked using the Oxford Learner’s Dictionaries website. The results indicated that 64% of the words in the entire sample had multiple meanings. The percentage was much higher among the high frequency vocabulary (95%) but dropped to 48% in the mid-frequency vocabulary. The words had 2.49 meanings on average amounting to a learning load of over 22,000 meanings for the 9,000 words. The high frequency vocabulary had more meanings: 4 meanings per word, suggesting an even heavier load for lower proficiency learners for whom this vocabulary is a common first target. The extent of multiple meanings was greater in adjectives: there was a greater percentage of adjectives with multiple meanings (85%) and the number of meanings per word was also higher (2.93 meanings) warranting special pedagogic attention.
Content may be subject to copyright.
Available online at ijci.wcci-international.org
International Journal of Curriculum and Instruction 9(2)
(2017) 110
IJCI
International Journal of
Curriculum and Instruction
Multiple Meanings in the EFL Lexicon
Meral Ozturk a
*
a Uludag University, Faculty of Education, ELT Department, Bursa 16059, Turkey
Abstract
The extent of words with multiple meanings in English has important implications for the vocabulary
learning load of EFL learners. The greater proportion of such words among the target vocabulary implies an
increased learning load. The present study investigates the extent of multiple word meanings among the
most frequent 9,000 words of the English language, which we refer here as the EFL lexicon. These include
two subsets of vocabulary ‘the high frequency vocabulary’ covering the most frequent 3,000 words and ‘the
mid-frequency vocabulary’, which covers the subsequent 6,000 words in the 4,001 -9,000 frequency range.
The meanings of 225 words randomly sampled from nine word frequency lists based on the British National
Corpus were checked using the Oxford Learner’s Dictionaries website. The results indicated that 64% of the
words in the entire sample had multiple meanings. The percentage was much higher among the high
frequency vocabulary (95%) but dropped considerably (48%) in the mid-frequency vocabulary. The words had
2.49 meanings on average amounting to a learning load of over 22,000 meanings for the 9,000 words. The
high frequency vocabulary had more meanings, 4 meanings per word, suggesting an even heavier load for
lower proficiency learners for whom this vocabulary is a common first target. The extent of multiple
meanings was greater in adjectives: there was a greater percentage of adjectives with multiple meanings
(85%) and the number of meanings per word was also higher (2.93 meanings) warranting special pedagogic
attention.
© 2017 IJCI & the Authors. Published by International Journal of Curriculum and Instruction (IJCI). This is an open-
access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution license (CC BY-NC-ND)
(http//creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/).
Keywords EFL; multiple meanings; frequency; word class
1. Introduction
Words with multiple meanings (i.e. polysemes and homonyms) have received little
attention in the second language vocabulary research (Verspoor & Lowie, 2003; Crossley
et. al., 2010 being exceptions) and in the teaching material to foreign language learners.
Is this neglect negligible or should we pay more attention to this aspect of language in
our teaching? The answer to this question depends on how widespread this phenomenon
is in the vocabulary that we want to teach our learners. If it turns out that many of the
words have multiple meanings, we, as language teachers and materials designers, can
*
Corresponding author name. Tel. +0-000-000-0000
E-mail address mozturk@uludag.edu.tr
2 Meral Ozturk / International Journal of Curriculum and Instruction 9(2) (2017) 110
feel more confident about incorporating them into our materials and teaching. The
present study aims to investigate this question with respect to the ‘EFL Lexicon’, which
is proposed below as the principal target vocabulary for EFL. The results of this analysis
have implications for the vocabulary learning load of EFL learners as the presence of
many words with multiple meanings in the EFL lexicon will increase the learning load
which is already too heavy for most learners, in which case we need to find new ways to
elevate the burden.
1.1. Words with multiple meanings
The term ‘words with multiple meanings’ is used here to refer to cases where a single
word form is associated with at least two meanings. The presence of two meanings for a
word form was taken as the minimum criterion for multiple meanings although words
might have many more meanings (e.g. the highest number of meanings was 19 in the
present data). This term covers two traditional concepts in lexical semantics homonymy
and polysemy. In homonymy, the multiple meanings associated with the word form are
not related to one another. The classical example of homonymy in English is the word
bank. This word can be used to refer to a ‘financial institution’ as well as to ‘the side of a
river’ as shown in the sentences below:
I went to the bank to withdraw money. (‘financial institution’)
We had a picnic on the river bank. (‘side of a river’)
For most native speakers of English, these two meanings are semantically unrelated.
On the other hand, polysemy is “the association of two or more related senses with a
single linguistic form’’ (Taylor, 1995, p. 99). In the following examples, the first sentence
represents the main meaning sense of the word head, i.e. ‘the body part’ sense, and it is
to this meaning which the other two meanings are related. The ‘headache’ sense in the
second sentence is related to the ‘body part’ sense in a container for content relationship
since head ‘the body part’ contains head ‘the ache’. In the third sentence, the head of a
department has a metaphorical similarity to the head of a person’s body as both are in
control of the structures of which they are a part.
She nodded her head in agreement. (‘body part’)
I woke up with a really bad head this morning. (‘headache’)
She resigned as head of department. (‘the person in charge’)
Meral Ozturk / International Journal of Curriculum and Instruction 9(2) (2017) 110 3
Homonymy is often regarded as an accidental phenomenon. Taylor (2003, p. 645)
suggests that it may be more appropriate to think of homonymy, not as a single word
having two or more unrelated senses, but as two or more unrelated words happening to
share the same phonological form’. As such it is far less common than polysemy whereas
polysemy is suggested to be ‘endemic in natural languages’ (Taylor, 2003, p. 637).
While it is widely agreed that multiple meanings, polysemy in particular, are
widespread in English, we have little empirical evidence that this is the case. The paper
by Britton (1978) is unique in that respect. This study revealed that of the 257 words
randomly sampled from an unabridged English dictionary, 44% had more than one
meaning. A further analysis of the most frequent 100 words in the Kuçera & Francis
Word List (1967) revealed a much higher percentage: 93% of these words were reported
to have more than one meaning (Britton, 1978). Neither count, however, is representative
of the lexical challenges a language learner faces when dealing with English discourse.
While the 257 word sample might be representative of the English language in general, it
inevitably includes many infrequent words which L2 learners are unlikely to encounter
in the language material they study. On the other hand, the 100-word list studied by
Britton (1978) is quite inadequate in coverage. The majority of these words, 90% to be
more specific, are function words. Function words are small in number and form only a
fraction of the English lexicon (i.e. 320 words are listed in Nation 2001). Also, they are
often treated as part of grammar learning and not vocabulary learning per se. The bulk
of L2 vocabulary learning task involves content words (i.e. nouns, verbs, adjectives, and
adverbs) which are relatively frequent in the language. The present study will
investigate the multiplicity of meaning in the content words of the EFL lexicon. No
distinction will be made, however, among polysemous and homonymous meanings.
1.2. Target vocabulary in EFL:The EFL lexicon
Target setting with respect to vocabulary in EFL involves some kind of delimitation of
the vocabulary to be taught to the learners since the English lexicon is far too large for
even native speakers to know in its entirety. The most used criterion for vocabulary
selection and control in EFL materials has been frequency. More frequent words in the
language are often regarded as more useful because learners encounter them more often
in natural everyday discourse. Nevertheless, frequency is a continuous variable by which
we can rank order all the words in the English language starting from the most frequent
going to the least frequent, which is not much helpful by way of vocabulary selection.
Clearly, we need to identify a cut-point along this continuum. Traditionally, this cut-
point is set at 2,000 most frequent words and is known as the General Service List (West,
1953). The GSL vocabulary covers about 85% of words in written and spoken texts
(Nation, 2006, p. 79), which means that a learner with receptive knowledge of these
words will be able to understand at least 85 % of the words in an authentic general
4 Meral Ozturk / International Journal of Curriculum and Instruction 9(2) (2017) 110
English text. In a recent article, Schmitt & Schmitt (2014) proposed the extension of the
high frequency vocabulary of English to include the most frequent 3,000 words instead of
2,000 words supporting their case with empirical evidence from second language
acquisition and language use studies as well as from the widespread practices in EFL
materials. The inclusion of the third thousand most frequent words within the high
frequency vocabulary raises coverage figures to about 90%. Although this coverage figure
will provide good grounding in reading comprehension, it is suggested as being not
sufficient for ‘adequate’ and independent comprehension (Laufer & Ravenhorst-Kalovski,
2010). Independent comprehension requires knowledge of 8,000 words (‘optimal
threshold’ vocabulary) providing 98% coverage of text while reading with guidance
requires 4,000-5,000 words (‘minimal threshold’ vocabulary) with 95% coverage. Clearly,
more than 3,000 words are needed for text comprehension. Schmitt & Schmitt (2014)
propose ‘mid-frequency vocabulary as the next vocabulary target after the high frequency
vocabulary. The mid-frequency vocabulary covers the 6,000 words in the frequency range
between 4,000 and 9,000 words and includes both the optimal and minimal threshold
vocabulary suggested by Laufer & Ravenhorst-Kalovski (2010).
In the present study, these two sets of vocabulary, the high frequency and mid-
frequency vocabularies, are subsumed under the title ‘the EFL lexicon’ to refer to the
vocabulary covering the most frequent 9,000 words of English. The present study will
shed light into the amount of lexico-semantic work that L2 learners have to undertake in
learning the two sets of vocabulary to a comfortable standard. The learning load is
hypothesized to be greater for high frequency vocabulary on the basis of Zipf’s law-of-
meaning distribution (1949), which posits a linear relation between frequency of words
and the number of meanings they have with higher frequency words having a greater
number of meanings and lower frequency words tending more towards a single meaning.
More specifically, we seek answers to the following research questions:
1. What percentage of high frequency content words and mid- frequency content
words has multiple meanings in the EFL Lexicon?
2. How many meanings on average do high frequency content words and mid-
frequency content words have in the EFL Lexicon?
3. Are there differences between the major word classes in the percentage of words
with multiple meanings and the average number of meanings the words have?
2. The study
2.1. The sample
A total of 225 words were sampled randomly from the first 9 word frequency lists out of
20 based on the British National Corpus (BNC) from the Compleat Lexical Tutor website
(http//www.lextutor.ca/list_learn/bnc/). The nine word lists include roughly 9,000 words
Meral Ozturk / International Journal of Curriculum and Instruction 9(2) (2017) 110 5
which are most frequent in the corpus and the sampling rate is 1 in 40. Direct
comparison with Britton’s (1978) study is not possible as the sampling rate is not
reported in Britton. However, his sampling rate is likely to be quite low as he sampled
from the first edition of an unabridged dictionary whose 3rd edition in 1992 is claimed to
include over 350,000 entries (http//www.goodreads.com/book/show/835527). Given the
fact that the two samples are similar in size (225 in the present study vs 257 in Britton,
1978), the present sample seems more representative of the lexicon from which it is
drawn.
The BNC word lists used in the present study contained about 1,000 words each and
ordered in frequency from the most frequent (1K list) to the least frequent (9K list). An
equal number of words was sampled randomly from each of the nine lists. There were 25
words in the sample from each list, all of which were content words (i.e. nouns, verbs,
adjectives, adverbs). Nouns were, by far, the largest category of words in the sample.
There were more nouns (122) in the sample than the other three word classes combined
(103). The number of adjectives and verbs were very close (46 and 54 respectively) and
there were only 3 adverbs.
2.2. Analysis
The sampled words were checked in a monolingual English learners’ dictionary to
determine the number of meanings each word had. For this purpose, the online version of
the Oxford Advanced Learner’s Dictionary (OALD) on the Oxford Learner’s Dictionaries
website was consulted (http//www.oxfordlearnersdictionaries.com/). The word
meanings are provided as a numbered list in the website dictionary and the number of
the last meaning defined was noted as the number of meanings for the searched word.
When the word belonged to more than one part of speech as in sound (noun) and sound
(verb), the part of speech provided first by the dictionary was preferred (i.e. the noun in
the case of sound). This has led to a more conservative count of multiple meanings as the
word might also have multiple meanings in other parts of speech. The OALD does not use
separate entries for homonyms when both meanings belong to the same word class and
includes homonymous meanings together with the other polysemous meanings of the
word in the same entry. In the present study, no distinction has been made, either,
between polysemous and homonymous meanings of a word form, which were counted
together in the word’s total number of meanings.
3. Results and discussion
3.1. Extent of multiple meanings in the EFL lexicon
The extent of multiple meanings in the sample is given in Table 1. Overall, 64% of the
sampled words (144 words out of 225) had multiple meanings. This percentage was
6 Meral Ozturk / International Journal of Curriculum and Instruction 9(2) (2017) 110
higher than the 44% found in Britton (1978). This difference might be the result of the
difference in the size and make-up of the lexicons the samples in the two studies
represent. Britton sampled from the whole of the English lexicon which consisted of
several hundred thousand words whereas the present sample was drawn from a small
subset of it comprising only 9,000 words. His sample is likely to have included a number
of infrequent words while the present sample included only the most frequent 9
thousand. Given the afore-mentioned relation between frequency and number of
meanings shown by Zipf, it is not surprising to have a higher proportion of words with
multiple meanings in the present sample.
Table 1. Multiple meanings in the English lexicon
Frequency
Level
(N= 25 in
each K level)
% of words with
multiple
meanings
Mean
number of
meanings
Maximum
number of
meanings
Total number
of meanings
High
frequency
1K
100
5.24
19
131
2K
.96
4.08
10
107
3K
.88
2.76
8
69
High
Total
(N=75)
1K-3K
.95
4.03
19
307
Mid-
frequency
4K
.68
2.44
6
61
5K
.68
2.04
5
51
6K
.64
1.88
4
47
7K
.44
1.48
3
37
8K
.12
1.16
3
29
9K
.32
1.36
3
34
Mid total
(N=75)
4K-9K
.48
1.72
6
259
All
(N=225)
1K-9K
.64
2.49
19
566
When high frequency and mid-frequency vocabularies are studied separately there
indeed seems to be a sharp difference between them in the extent of multiple meanings.
Multiple meanings were more prevalent among the most frequent 3,000 words: 95% of
these words had multiple meanings. This is very similar to 93% reported by Britton in
his second investigation for the most frequent 100 words in English. In mid-frequency
vocabulary this dropped to 48%, which is rather close to Britton’s figure of 44%. Among
the high frequency words, the extent of multiple meanings was very high in the first two
levels. All words in the 1K sample and most words in the 2K (96%) had multiple
meanings. In the mid-frequency set, the proportion of words with multiple meanings
Meral Ozturk / International Journal of Curriculum and Instruction 9(2) (2017) 110 7
dropped linearly as frequency decreased (from 68% in the 4K level to 12% and 32% in the
8K and 9K levels respectively). These results suggest that lower level learners will have
to deal with multiple meanings more frequently than more advanced learners as it is the
high frequency vocabulary which is often targeted at this level of proficiency.
3.2. Number of meanings
The words in the sample had more than 2 meanings each on average. This has
important implications for the learning burden of L2 learners: the number of meanings to
be learnt is over 2 times the number of words (566/225=2.49 times). While the number of
words to be learnt is 9,000 the number of meanings that needs to be learnt for these
words is about 22,000 (2.49 meanings x 9,000 words= 22,410 meanings).
In the high-frequency vocab, words had 4 meanings on average and the total number of
meanings to be learnt for the 3,000 words in this set are about 12,000 (4.03 meanings x
3,000 words). On the other hand, the mid-frequency words had near 2 meanings per word
and the number of meanings to be learned is about 10,000 (1,72 meanings x 6,000 words).
The mean number of meanings dropped linearly as frequency decreased form 5.24 in the
1K level to 1,16 for 8K and 1,36 for 9K suggesting that words were mostly monosemous
(i.e. having a single meaning) in the latter. Again, this suggests that lower level learners
have to learn more meanings for a smaller number of words than more proficient
learners.
3.3. Word class
The distribution of words with multiple meanings across the three content word
classes is given in Table 2 below. Adverbs were not displayed as there were only 3
adverbs in the sample, all of which were monosemous.
Table 2. Multiple meanings in content word classes
Number
Number of words
with multiple
meanings
% of words with
multiple
meanings
Mean number
of meanings
Maximum
number of
meanings
Total number
of meanings
Adjectives
46
39
.85
2.93
19
(open)
135
Verbs
54
31
.57
2.59
18
(see)
140
Nouns
122
73
.60
2.36
10
(credit, block)
288
Nouns as a group had the highest number of meanings in the sample (288), which was
more than the other two categories combined (275). The number of total meanings was
8 Meral Ozturk / International Journal of Curriculum and Instruction 9(2) (2017) 110
similar for adjectives and verbs (135 vs 140 respectively). These results mirror the
relative distribution of the word categories in the sample there were more nouns in the
sample than verbs and adjectives and therefore more noun meanings. This would suggest
nouns are more important for teaching multiple meanings. However, the percentage
figures indicated only about half of the nouns and verbs in the sample as having multiple
meanings (60% and 57% respectively) whereas 85% of the adjectives had more than one
meaning. Thus, although there were fewer number of adjectives in the sample, the
average number of meanings per adjective was almost 3 (2.93) while this was much
smaller in nouns (2.36) and verbs (2.59). Therefore, a greater focus on adjectives with
multiple meanings in pedagogic materials might provide greater returns for effort.
A separate analysis was carried out on words which were semantically more loaded
and which might, therefore, appear as more important as well as more troublesome for
learners. An examination of words with more than 3 meanings in the data (cf. Table 3)
revealed that most of these words were high frequency in adjectives and nouns (86% and
85 % respectively) while the percentage was lower for verbs (63%). These results suggest
that adjectives need to be given special attention in the lower proficiency levels where
high frequency vocabulary is targeted as there are fewer words to learn in this category
but more meanings. Thus, by learning these adjectives learners will gain access to a
greater number of meanings.
Table 3. Words with more than three meanings
Number
Number of words in 1K-3K
% of words in 1K-3K
Adjectives
7
6
.86
Verbs
8
5
.63
Nouns
20
17
.85
4. Conclusion
The present study indicated that multiple meanings are widespread in the EFL
lexicon. Overall, more than half of the sampled words had multiple meanings, indicating
a far greater learning burden than believed previously. For the 9,000 words of the EFL
Lexicon, the learners have to learn over 20,000 meanings. Lower proficiency learners
seem to have a heavier learning burden as the majority of words in the high frequency
vocabulary (i.e. the target vocabulary in lower proficiency levels) have multiple meanings
and words in these frequency levels have a greater number of meanings (3 to 5 per word
on average). Multiple meanings also seems to be a more important issue with adjectives
as a greater proportion of sampled adjectives in the EFL Lexicon (85%) had multiple
meanings than verbs and nouns.
Meral Ozturk / International Journal of Curriculum and Instruction 9(2) (2017) 110 9
The study had two important limitations. First, the sampling rate was somewhat low
although it was remarkably higher in comparison to Britton (1978). The 1 in 40 sampling
rate corresponded to 2.5% of the EFL Lexicon and future studies are advised to use
higher sampling rates for greater reliability. Second, the number of meanings of the
words in the sample was checked in only one dictionary. Sense identification and
enumeration involve a certain degree of subjectivity and dictionaries often disagree about
the sense distinctions they make. For instance, the 1K words, list and street, are
monosemous according to the Longman Dictionary of Contemporary English (LDCE)
whereas they have multiple meanings in Oxford Advanced Learners’ Dictionary (OALD).
Similarly, LDCE identifies 13 meanings for the adjective open while OALD indentifies
19. To eliminate this dictionary bias, future studies need to use more than one dictionary
to check the number of meanings.
From the results of this study, it can be concluded that multiple word meanings are
something important that learners have to deal with when learning English as a second
or foreign language and need to be taken seriously by vocabulary researchers, material
designers, teachers and learners alike. Although it is not practical to try to teach the
complete set of meanings of all the words with multiple meanings, we nevertheless need
to assist learners by teaching them strategies to deal with words with multiple meanings
in language use.
References
Britton, B. K. (1978). Lexical ambiguity of words used in English text. Behavior Research Methods
and Instrumentation, 10(1), 1-7.
Compleat Lexical Tutor http//www.lextutor.ca/list_learn/bnc/).
Crossley, S., Salsbury, T., & McNamara, D. (2010). The development of polysemy and frequency
use in English second language speakers. Language Learning, 60(3), 573-605.
Kuçera, H., & Francis, W.N. (1967). Computational analysis of present-day American English.
Providence, RI Brown University Press.
Laufer, B., & Ravenhorst-Kalovski, G. C. (2010). Lexical threshold revisited Lexical text coverage,
learners’ vocabulary size and reading comprehension. Reading in a Foreign Language, 22(1), 15-
30.
Nation, I. S. P. (2006). How large a vocabulary is needed for reading and listening? Canadian
Modern Language Review, 63, 5982.
Nation, I. S. P. (2001). Learning Vocabulary in Another Language. Cambridge Cambridge
University Press.
Taylor, J. (1995). Linguistic categorization. Prototypes in linguistic theory (2nd ed.). Oxford Oxford
University Press.
Taylor, J. R. (2003). Polysemy’s paradoxes. Language Sciences, 25, 637-655.
10 Meral Ozturk / International Journal of Curriculum and Instruction 9(2) (2017) 110
Schmitt, N., & Schmitt, D. (2014). A reassessment of frequency and vocabulary size in L 2
vocabulary teaching. Language Teaching, 47(4), 484-503.
Verspoor, M., & Lowie, W. (2003). Making sense of polysemous words. Language Learning, 53(3, 547-
586.
West, M. (1953). A general service list of English words. London Longman.
Zipf, G.K. (1949).Human Behavior and the principle of least effort. An introduction to
human ecology. Cambridge, MA AddisonWesley.
Copyrights
Copyright for this article is retained by the author(s), with first publication rights granted to the Journal.
This is an open-access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons
Attribution license (CC BY-NC-ND) (http//creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/).
... Direct teaching is particularly unfeasible for words with multiple meanings. Many high frequency words in English have several meanings (5 on average for the most frequent 1,000 words: Ozturk, 2016) resulting in a tremendously increased number of meanings to be learnt for the EFL learner. For the first 3,000 words, the learners need to learn over 10,000 meanings. ...
... Adjectives seem to be a potentially troublesome category with respect to multiple meanings. Ozturk (2016) has shown that although adjectives were less in number among the most frequent 9,000 words of English, a greater proportion had multiple meanings in the dictionary (85%) and they had a greater average number of listed meanings per word (2.93). Ozturk (2017) indicated that they were used in a secondary sense over half of the time at the beginning of an authentic English novel (56%) and around one third (32%) over the whole book. ...
... All adjectives were among the most frequent 1,000 words in English. This ensured that they had a large number of meanings that would be available for learning as previous research has shown that high frequency words have a greater number of meanings (Ozturk, 2016). Only one of the selected words did not have multiple meanings (sudden) and was eliminated from the analysis. ...
... Direct teaching is particularly unfeasible for words with multiple meanings. Many high frequency words in English have several meanings (5 on average for the most frequent 1,000 words: Ozturk, 2016) resulting in a tremendously increased number of meanings to be learnt for the EFL learner. For the first 3,000 words, the learners need to learn over 10,000 meanings. ...
... Adjectives seem to be a potentially troublesome category with respect to multiple meanings. Ozturk (2016) has shown that although adjectives were less in number among the most frequent 9,000 words of English, a greater proportion had multiple meanings in the dictionary (85%) and they had a greater average number of listed meanings per word (2.93). Ozturk (2017) indicated that they were used in a secondary sense over half of the time at the beginning of an authentic English novel (56%) and around one third (32%) over the whole book. ...
... All adjectives were among the most frequent 1,000 words in English. This ensured that they had a large number of meanings that would be available for learning as previous research has shown that high frequency words have a greater number of meanings (Ozturk, 2016). Only one of the selected words did not have multiple meanings (sudden) and was eliminated from the analysis. ...
Article
Full-text available
Additional meanings for words with multiple meanings in a foreign language often need to be acquired from exposure, e.g. from reading, as there are too many meanings to be directly taught in the limited classroom time. Acquisition of multiple meanings from exposure in reading will depend to a large extent on the availability of the various meanings in L2 texts. The present study investigates the uses of seven high frequency adjectives in English with multiple dictionary meanings over their entire occurrences in J. K. Rowling’s Harry Potter and the Philosopher’s Stone. The adjectives have been chosen for analysis for their frequency in the language as well as their frequency in the book. All seven words were among most frequent 1,000 words of English as well as being the top most frequent adjectives used in the book. The meaning in each repetition of a given adjective was coded by matching it to one of the meanings listed for the word in the Oxford Advanced Learner’s Dictionary using Maxqda Analysis Software. The results suggested that 61% of the dictionary meanings for the seven adjectives occurred at least once in the book with 48% of the covered senses appearing 7 or more times. The book provides full coverage of the dictionary senses for two words and high coverage for another three. It has been concluded that authentic novels like Harry Potter and the Philosopher’s Stone could be a rich source of input for semantic elaboration of adjectives with multiple meanings.
... The magnitude of the learning burden facing English language learners aiming to acquire the vocabulary of English is significantly increased by the fact that there is often more than one meaning to learn for many of the words. Previous research (Britton, 1978;Ozturk, 2016) has shown that multiple meanings (polysemy and homonymy) are widespread in English. Britton's study (1978) has revealed nearly half of the words (44%) in a sample of 257 words drawn from an unabridged English dictionary to have multiple meanings. ...
... Britton's study (1978) has revealed nearly half of the words (44%) in a sample of 257 words drawn from an unabridged English dictionary to have multiple meanings. Ozturk (2016) has investigated the extent of multiple meanings in a subsection of English vocabulary which includes higher frequency words and therefore, often regarded as more relevant to EFL learners. She terms this 'EFL lexicon' and defines it as covering the two subsets of English vocabulary proposed by Schmitt & Schmitt (2012): 'high frequency vocabulary' (the most frequent 3,000 words) and 'mid-frequency vocabulary' (words in 4,001-9,000 frequency range). ...
... This sampling rate is higher than those of the dictionary studies cited earlier. Ozturk (2016) has sampled 225 words from 9,000 words with a sampling rate of one in 40. The study by Britton (1978) is likely to have an even lower sampling rate as it sampled a similar number of words from a much larger lexicon. ...
Article
Full-text available
Dictionary studies have suggested that nearly half of the English lexicon have multiple meanings. It is not yet clear, however, if second language learners reading English texts will encounter words with multiple meanings to the same degree. This study investigates the use of words with multiple meanings in an authentic English novel. Two samples of content words with at least two dictionary meanings were drawn from J.K.Rowling’s Harry Potter and the Philosopher’s Stone. The two samples consisted of 150 words in total with 50 words in each of the three content word categories of nouns, verbs and adjectives. Using two major advanced English learner dictionaries, each word was coded as having been used either in a primary meaning or a secondary meaning in the book. A word was coded with a primary meaning if the meaning of the word in the book matched the first meaning cited in both dictionaries. Any other meaning was coded as secondary. The results suggested that around one third of the sampled words were used in a secondary sense and secondary meanings tended to be more common in adjectives and verbs. Furthermore, there was a greater tendency of adjectives to be used in a secondary meaning at the beginning than the rest of the book. It was suggested to be important for L2 learners to learn how to deal with multiple meanings in context.
... Multiple meanings are even more widespread among high frequency vocabulary which is generally seen as more important to learn in a foreign language. Ozturk (2016) has shown that 95% of the words from the most frequent 3,000 words of English had more than one meaning and it went up to 100% among the most frequent 1,000 words. Multiple meanings might also become a major challenge in reading authentic text. ...
... Polysemous words often have a large number of meanings (4 to 5 meanings on average in the high frequency vocabulary (Ozturk, 2016)), and language courses cannot be reasonably expected to teach each and every one of these. Learners must learn them on their own incidentally. ...
Article
Full-text available
This study investigates, in an ex-post facto design, the acquisition of noun polysemy in English by EFL learners. Differences among three types of senses (core vs metonymical vs metaphorical) as well as the influence of the senses of the corresponding L1 words in four categories (parallel, L2-only, L1-only, nonce) have been studied. 87 advanced EFL learners majoring in ELT in a Turkish university answered a polysemy test measuring 162 senses for 81 polysemous nouns in English. Each word was tested twice: once in a core sense and once in an extended sense. The extended sense was a metonymical sense in about half of the words and a metaphorical sense for the other half. The results of the study indicated a significant effect for sense type in that core senses were known better than the corresponding extended senses and metonymical senses better than metaphorical senses. L1 effect was different for metonymical and metaphorical senses.
... Horstmann (2015) (Ozturk, 2017(Ozturk, , 2018. 이런 관점에서 보면 의미적-화용론적 현상을 보이는 하향식 현저성에서 놀람이 주로 나타날 가능성이 높다. ...
Article
The purpose of this paper is twofold: (1) to observe EFL learners’ preferred types of salience in Movie English and (2) to examine which language categories are mainly salient. The types of salience are based on Schmid and Günther’s (2016) 4 types of salience, with categories of grammar, individual words, chunks, and messages. This is a case study of five college students majoring in English all with TOEIC scores higher than 800. The study was divided into a self-heuristic group of three students and a category-presented group of two students. The self-heuristic group was instructed to find out what they found salient and noticeable in a movie, without the terms salience and category being mentioned. The category-presented group was directed to find out what they found salient and noticeable in the movie, based on given categories. The results showed that the two groups preferred surprise and novelty. Both groups preferred different categories, however. The self-heuristic group mostly focused on chunks, with a preferred order of chunks, grammar, words, and messages. The category-presented group mainly focused on words, with a preferred order of words, chunks, messages, and grammar. Pedagogical implications will be discussed in more detail in this paper.
Article
Full-text available
This paper reported on a quasi-experimental study into the effectiveness of two types of entries – entries enhanced with cognitive linguistic insights (CL entries) and linearly ordered entries (LO entries) – in promoting L2 learners’ acquisition of English polysemes. Sixty-five college students majoring in English were divided into an experimental group (EG) and a reference group (RG). EG received the CL entries for lift and break in and RG were presented with the corresponding LO entries. Both groups were given twenty minutes to read the entries and to learn the twenty-seven senses. To examine the effectiveness of the two types of entries, an English-Chinese translation test was administered before the learning session (as Test 1), immediately after it (as Test 2) and two weeks later (as Test 3). The results showed that: (1) EG outperformed RG in the comprehension of the target senses on both Test 2 and Test 3. (2) The CL entries were more effective in promoting short-term retention than the LO entries, but had no advantage over the latter in long-term retention. (3) The CL entry for lift facilitated the learning of the target senses more than the LO entry did, but the CL entry for break in was no more effective than the LO entry in helping L2 learners acquire the target senses. The study suggests that the cognitive linguistic view can and should be further applied to treating polysemy in learner’s dictionaries, but the model for CL entries is not always recommendable and the knowledge gained from reading the CL entries needs consolidating.
Article
Full-text available
This paper reported on a quasi-experimental study into the effectiveness of two types of entries-entries enhanced with cognitive linguistic insights (CL entries) and linearly ordered entries (LO entries)-in promoting L2 learners' acquisition of English polysemes. Sixty-five college students majoring in English were divided into an experimental group (EG) and a reference group (RG). EG received the CL entries for lift and break in and RG were presented with the corresponding LO entries. Both groups were given twenty minutes to read the entries and to learn the twenty-seven senses. To examine the effectiveness of the two types of entries, an English-Chinese translation test was administered before the learning session (as Test 1), immediately after it (as Test 2) and two weeks later (as Test 3). The results showed that: (1) EG outperformed RG in the comprehension of the target senses on both Test 2 and Test 3. (2) The CL entries were more effective in promoting short-term retention than the LO entries, but had no advantage over the latter in long-term retention. (3) The CL entry for lift facilitated the learning of the target senses more than the LO entry did, but the CL entry for break in was no more effective than the LO entry in helping L2 learners acquire the target senses. The study suggests that the cognitive linguistic view can and should be further applied to treating polysemy in learner's dictionaries, but the model for CL entries is not always recommendable and the knowledge gained from reading the CL entries needs consolidating.
Conference Paper
Full-text available
Learning technical English may seem a hard-nut-to-crack due mainly to the vocabulary highly specialized for each technical domain. A further difficulty may arise from the polysemous meaning of technical words which may as well vary across or within domains to the point of getting learners confused about the meaning of the word. In translation exercises from English, the focus should be on the precise identification of the domain, of the cognitive context and of the object or concept to be translated. The familiarity with the technical words in a domain, repeated practice, exposure to written or oral sources of information might represent solutions to the identification of polysemous technical words which thus demonstrate a hyper-specialisation. To prove the above, the technical word ‘cog’ is defined in the Merriam-Webster Dictionary as: ‘one of the tooth-like parts around the edge of a wheel in a machine that fits between those of a similar wheel, causing both wheels to move’ and ‘a subordinate but integral person or part’ i n whose identification the activation of different cognitive contexts plays a crucial role. An equally crucial role is played by the teaching process which needs to provide students with tools to identify and activate cognitive contexts and with activities meant to practice and improve the mastery of technical English.
Article
Full-text available
The abstract for this document is available on CSA Illumina.To view the Abstract, click the Abstract button above the document title.
Book
Cambridge Core - ELT Applied Linguistics - Learning Vocabulary in Another Language - by I. S. P. Nation
Article
The high-frequency vocabulary of English has traditionally been thought to consist of the 2,000 most frequent word families, and low-frequency vocabulary as that beyond the 10,000 frequency level. This paper argues that these boundaries should be reassessed on pedagogic grounds. Based on a number of perspectives (including frequency and acquisition studies, the amount of vocabulary necessary for English usage, the range of graded readers, and dictionary defining vocabulary), we argue that high-frequency English vocabulary should include the most frequent 3,000 word families. We also propose that the low-frequency vocabulary boundary should be lowered to the 9,000 level, on the basis that 8-9,000 word families are sufficient to provide the lexical resources necessary to be able to read a wide range of authentic texts (Nation 2006). We label the vocabulary between high-frequency (3,000) and low-frequency (9,000+) as MID-FREQUENCY vocabulary. We illustrate the necessity of mid-frequency vocabulary for proficient language use, and make some initial suggestions for research addressing the pedagogical challenge raised by mid-frequency vocabulary.
Article
This article reviews some recent publications dealing with the phenomenon of polysemy, and addresses some of the questions which they raise. According to a generally accepted definition, polysemy is the association of two or more related senses with a single phonological form. In many respects, the definition is highly problematic. Important foundational questions concern the nature of word senses, how they can be identified, enumerated, and characterized, the manner in which they may be related, and the psychological reality of these constructs. A further question concerns the kinds of linguistic units that are candidates for a polysemy analysis. Also not to be overlooked is that fact that the phonological pole of a linguistic unit is likely to exhibit variation no less than the semantic pole. In spite of the many theoretical and descriptive problems associated with polysemy, it is remarkable that speakers of a language are rarely troubled by it. The paradox is traced back to way in which polysemy is conceptualized by linguists, against the backdrop of ‘idealized cognitive models’ of language. The article concludes with some observations on a usage-based approach to issues raised.
Article
Although it may be true that most vocabulary is acquired through incidental learning, acquiring words through inferring from context is not necessarily the most effective or efficient method in instructional settings. The guessing method has been advocated, but this method can be made more efficient and effective with insights from cognitive linguistics. In this article we argue that abstract, figurative senses of polysemous words are better retained when learners are given core senses as cues, because providing a core sense helps learners develop a “precise elaboration.” Results of a series of vocabulary experiments involving Dutch learners of English show that providing a core sense results in better guessing and long-term retention of figurative senses of polysemous words than not providing any cues or providing cues involving nonliteral senses.
Article
Spoken language data were collected from six adult second language (L2) English learners over a year-long period in order to explore the development of word polysemy and frequency use. The data were analyzed both quantitatively and qualitatively. In the first analysis, the growth of WordNet polysemy values and CELEX word frequency values were examined. For both indexes, significant growth was demonstrated from the 2nd to the 16th week of observation, after which values remained stable. Growth in word polysemy values also correlated with changes in word frequency, supporting the notion that frequency and polysemy effects in word use are related. A second analysis used the WordNet dictionary to explore qualitative changes in word sense use concerning six frequent lexical items in the learner corpus (think, know, place, work, play, and name). A qualitative analysis compared normalized frequencies for each word sense in the first trimester of the study to the later trimesters. Differences in the number of word senses used across trimesters were found for all six words. Analyses 1 and 2, taken together, support the notion that L2 learners begin to use words that have the potential for more senses during the first 4 months; learners then begin to extend the core meanings of these polysemous words. These findings provide further insights into the development of lexical proficiency in L2 learners and the growth of lexical networks.
Article
Lexical ambiguity is generally assumed to be widespread in natural languages but quantitative estimates have not been available. At least 32% of the words used in English text were found to be ambiguous in studies reported here. This figure is probably very conservative. Temporary word definitions established for special purposes occurred in 30% of a sample of texts.