Conference PaperPDF Available

Вызовы и перспективы российско-египетского взаимодействия в культурной сфере

Authors:

Abstract

Выступление посвящено особенностям российско-египетского сотрудничества в области культуры на современном этапе.
Вызовы и перспективы российско-египетского взаимодействия
в культурной сфере
М.А. Халиль,
Директор Центра гуманитарного сотрудничества
Спасибо Бюро культуры посольства Египта и лично доктору Атефу
Моатамеду за предоставленную возможность поговорить о культурном и
гуманитарном аспекте в рамках этого круглого стола.
Являясь руководителем Центра гуманитарного сотрудничества, который
вот уже около десяти занимается российско-египетским культурным
обменом, мне представляется особенно важным поговорить о нашем
двустороннем взаимодействии.
О культуре в рамках международного сотрудничества обычно говорят
как о некоем украшении двусторонних отношений, о таком второстепенном
факторе, который может быть, а может и не быть. Хотя лучше, конечно,
чтобы был.
Сегодня пора, полагаю, осознать, что в мире, где возможен ИГИЛ,
культура становится главным рычагом предотвращения войн и конфликтов.
В мире, где главная схватка идет за умы людей, одни из ключевых стран
мира – Россия и Египет – не могут оставаться в стороне.
Более того, практика работы в частности Российско-египетского
делового совета, как и мой личный опыт, показывает, что именно культурные
различия и непонимание национальных особенностей друг друга являются
главным препятствием на пути развития торгово-экономических отношений.
Звучит невероятно, но это факт. Мы (говоря мы имею ввиду и россиян, и
египтян) не знаем и боимся друг друга. Снять напряженность, помочь
осознать нашу схожесть под силу только культуре.
Ведь наряду с образованием культура главный поставщик смыслов,
основной механизм формирования понятийной сетки в любом обществе. И
здесь под культурой я понимаю все ее сферы и литературу, и живопись, и
музыку, и цифровое искусство, кино, телевидение.
На сегодняшний день наше взаимодействие в области культуры носит
несколько лимитированный характер, хотя надо отдать должное Бюро
культуры посольства Египта в Москве, которое активно проводит постоянно
культурные мероприятия не только в столице, но и за ее пределами, а также
Российскому центру науки и культуры в Каире, чья деятельность заметно
активизировалась в последнее время. Правда, и в том, и в другом случае
повышение эффективности обусловлено приходом к руководству по-
настоящему небезразличных профессионалов. Однако что касается
мероприятий, проводимых государственными структурами обоих государств
(как правило министерствами и ведомствами), то их подход к культурной
политике остается прежним в обоих случаях культурные программы,
поддерживаемые министерствами формируются по остаточному принципу, в
результате чего культурная активность вроде бы есть, но спроси любого
культурно-ориентированного русского или египтянина, что он видел/слышал
из последних мероприятий, и он скорее всего ничего не ответит.
Наш центр занимается продвижением в России именно современной
египетской культуры, так как это единственный путь нам стать ближе друг
другу. Времена, когда страны и народы были отделены друг от друга кто
железным занавесом, а кто морями-океанами, когда мы так мало знали друг о
друге порождали естественный интерес к экзотической культуре другой
страны. Именно тогда выступление любого фольклорного или народного
коллектива, демонстрация народных промыслов были чрезвычайно
популярны, вызывали колоссальный интерес. Но сегодня мы живем в век
информационных технологий, пару кликов на компьютере и о той или иной
стране/культуре/традициях можно узнать если не все, то очень многое. Всем
нам хорошо известно, что если раньше задача заключалась в поиске
информации, то сегодня в выискивании нужной/адекватной информации в
океане бесконечных передач, статей, интервью, исследований. Поэтому
сегодня главным аспектом межкультурного обмена, на мой взгляд,
становится обмен произведениями культуры, которые близки и понятны.
С другой стороны мы живем в период резкого обострения отношений
между людьми/этносами/народами/культурами. В «войне всех против всех».
И данная ситуация также требует от тех, кто занимается межкультурным
взаимодействием пересмотра традиционных посланий.
Ситуация зашла настолько далеко, что главная задача такого обмена
должна заключаться не в том, чтобы знакомить один народ с культурой
другого и наоборот, а в том, чтобы развенчать негативные стереотипы и
продвигать позитивный имидж той или иной страны посредством главного
орудия мягкой политики – культуры.
Что касается непосредственно российско-египетского культурного
диалога, то нам необходимо обратиться к самым актуальным и выдающимся
произведениям собственного искусства и транслировать их нашим коллегам,
а не отбирать книги к переводу на том основании, что кто-то посоветовал
произведение своего знакомого автора, и не демонстрировать старое
второсортное кино только потому, что в советское время оно было
переведено на русский или арабский языки.
Мы часто говорим о том, что и Россия, и Египет региональные
экономические центры. Но они и центры культуры. Россия была, есть и будет
центром культуры для значительного числа народов Евразийского
континента, тогда как Египет незыблемо остается сердцем арабской
культуры. А это значит, что, готовя египетскую культурную программу на
русском, ее можно смело демонстрировать на всем постсоветском
пространстве, тогда как российская программа, переведенная на арабский,
естественным образом может быть показана во всех двадцати трех странах
арабского мира.
Мы работаем над этим, но нам необходима поддержка официальных
структур – необходимо стимулировать общение деятелей культуры обеих
стран. Причем желательно понимать под этим не глубоко уважаемых мной
российских востоковедов и египетских русистов, а деятелей культуры и
науки, являющихся опинион-лидерами в обществах двух стран.
ResearchGate has not been able to resolve any citations for this publication.
ResearchGate has not been able to resolve any references for this publication.