Article

Deux néologismes par glissement sémantique : Quand L'euphémisme cristallise

Authors:
To read the full-text of this research, you can request a copy directly from the author.

Abstract

Through two cases of neologisation by semantic sliding in the recent discourse in the French press, this reflection proposes to analyse the mechanisms of semantic evolution and the process of euphemisation which underlies them by their functioning in discourse. One, "tax optimization" arises from the political sphere and commented afterwards in the media. The other one, "neighborhoods" emanates from the press and corresponds to the euphemistic designation of certain suburbs without adjectives such as "popular", "difficult" or "disadvantaged". If the enonciative source, the recipient and the medium play a leading role in this pragmatic-enunciative orientation, we shall especially attempt to show that it is the dynamics of movement that induces specific meaning effects.

No full-text available

Request Full-text Paper PDF

To read the full-text of this research,
you can request a copy directly from the author.

Article
RÉSUMÉ Notre objectif dans cette publication est de poser la définition d’une construction discursive que nous appellerons rhétorique de l’équilibre, principe sémantique à l’œuvre dans des discours institutionnels et politiques sur l’immigration, tout en discutant de son caractère euphémique. Nous nous appuyons sur l’analyse de trois phénomènes, la dialectique humanité-fermeté, la mention de la réciprocité dans les discours sur l’intégration et l’argument du gagnant- gagnant. Nous concluons sur une définition de la rhétorique de l’équilibre, qui s’actualise sur des unités d’ordres différents (lexèmes, syntagmes, propositions), mais qui partagent les sèmes suivants qu’on peut associer à l’éthos de modération: [+ réciprocité] (réciproque, mutuel, argument du gagnant-gagnant), [+ équilibre] (équilibre, entre X et Y) et [+ valeurs positives] actualisé par des valeurs positives difficiles à contester (humanité », droits, efficacité, réussite, bénéfique). On souligne pour terminer d’une part que l’effet euphémique de la rhétorique de l’équilibre réside selon nous dans l’effacement de la conflictualité; d’autre part que la rhétorique de l’équilibre dans les discours sur l’immigration ne fonctionne pas en vase-clos, mais qu’elle est traversée d’hétérogénéité (discours économiques, managériaux par exemple).
Article
Full-text available
Resumen Desde la perspectiva socio-discursiva del dialogismo bakhtiniano, examinamos algu-nos eufemismos que circulan en textos informativos de la prensa digital francófona actual. Estos eufemismos forjan referencias difusas a lo que se dice según la doxa, al tiempo que con-vocan opiniones y puntos de vista compartidos. En la designación de un objeto, las expresio-nes eufemísticas resultan ser elementos con ecos externos que los hablantes usan a priori por moderación de cara a los demás. Basándonos en un enfoque semántico y pragmático, vere-mos cómo se elabora el significado y las palabras se minimizan. Así las cosas, el discurso oscila entre decir lo que ya se ha dicho en otra parte y no decir realmente lo que está en juego en la enunciación. Los eufemismos aparecen, además, desde el punto de vista formal, sin ninguna marca gráfica particular que los aísle del resto del enunciado, tanto si pertenecen al periodista como si se derivan de un discurso referido. Palabras clave: Eufemismo. Dialogismo Texto periodístico. Doxa. Nominación. Résumé Dans l'optique socio-discursive du dialogisme bakhtinien, nous examinons quelques euphémismes qui circulent dans des textes informatifs de la presse numérique francophone actuelle. Ils tissent des renvois diffus au on-dit de la doxa tout en convoquant des opinions et des vues partagées. Dans la désignation d'un objet, les expressions euphémiques s'avèrent des éléments porteurs d'échos extérieurs que les locuteurs utilisent a priori pour des raisons de retenue à l'égard d'autrui. En nous appuyant sur une démarche sémantique et pragmatique nous verrons comment le sens s'élabore et le propos est minimisé. Le discours oscille de ce fait entre dire ce qui a été dit ailleurs et ne pas vraiment dire ce qui est réellement en jeu dans l'énonciation. En outre, les euphémismes apparaissent formellement sans un marquage gra-* Artículo recibido el 17/10/2019, aceptado el 1/04/2020. Çédille, revista de estudios franceses, 17 (2020), 45-64 Montserrat López Díaz https://doi.org/10.25145/j.cedille.2020.17.04 46 phique particulier qui les isole du reste de l'énoncé, tant s'ils appartiennent au journaliste que s'ils dérivent d'un discours rapporté. Mots-clés : Euphémisme. Dialogisme. Texte de presse. Doxa. Nomination Abstract In the socio-discursive perspective of Bakhtinian dialogism, we examine some euphemisms that circulate in informative texts of the current French-language digital press. They build diffuse references to what is said in the doxa, summoning shared opinions and views. In the designation of an object, the euphemistic expressions turn out to be elements carrying external echoes that the speakers use a priori for reasons of self-control with respect to others. By relying on a semantic and pragmatic approach, we will see how the meaning evolves and the subject is minimized. Thus, the discourse oscillates between saying what has been said elsewhere and not really saying what is really at stake in discourse. In addition, the euphemisms appear formally without any distinctive graphic mark which isolates them from the rest of the utterance, whether they belong to the journalist or they derive from a reported speech.
Article
Full-text available
The interlocutory dialogicality of press discourse manifests itself, among other things, in the use of common expressions that give the impression that “it is the language that speaks, not its users” (Bon-homme, 2012, p. 77). Euphemisms, for example, are used to raise difficult or polemic inducing issues, such as poverty, exclusion, war, politics, etc. Meanwhile, expressions that have become common in the source language, and are consistent with generally accepted norms, do not always remain transparent during the translation process. Depending on the translator’s choices, the phrases used in the target text can have various effects, ranging from the erasure of sensitive topics, to their hyperbolization. The subject of the paper is the comparison of articles published in the French monthly Le Monde diploma-tique and their translations, which appeared on the pages of the Polish edition of this periodical. Its aim is to reveal the traces of the translator’s presence, visible through his or her ways of interpreting euphe-mistic phrases, or toning down harsh expressions.
Article
Full-text available
L’objectif de cet article est de contribuer a la description d’un type particulier d’affrontement qui met regulierement aux prises les acteurs politiques dans l’espace mediatique contemporain : la querelle de mots. Dans ce genre de cas, un mot particulier est erige en objet du desaccord, sous l’effet d’un travail de cadrage mediatique opere par les journalistes : les acteurs politiques sont amenes a prendre position quant a son usage et a justifier leur prise de position au moyen d’arguments. On esquisse un modele d’analyse de ces querelles de mots et l’on teste ce modele sur un corpus de discours constitue a partir d’une polemique ayant oppose plusieurs acteurs politiques francais autour du mot « rigueur » entre mai et juillet 2010. Sur le plan methodologique, la demarche se situe a la croisee de la linguistique, des theories de l’argumentation et des sciences de la communication et des medias : elle articule l’etude des formes du metalangage ordinaire a celle du fonctionnement argumentatif des discours et des enjeux contemporains de la mediatisation du politique.
Article
Full-text available
RÉSUMÉ Cet article se propose d'interroger la notion d'euphémisme dans deux versants qu'on lui a grossièrement reconnus sans vraiment les définir: d'un côté, on l'a associé à la politesse et à la prudence, et de l'autre à la volonté de tromper. À partir d'un corpus médiatique on tentera, dans un premier temps, de mettre en œuvre les mécanismes sémantico-énonciatifs qui sous-tendent cette hypothétique double euphémisation, compte tenu de la dépendance contextuelle du procédé. Ensuite sera analysé le rapport de l'euphémisme aux notions connexes de langue de bois et de politiquement correct. Puis on abordera le phénomène du non-compromis énonciatif, allié de l'euphémisme par l'omission de l'agent réalisant l'action, et de l'idéologie du dire de convenance. On soulèvera, pour terminer, la question de la variation stylistique selon laquelle les procédés substitutifs sembleraient parfois conçus dans le but d'éviter des répétitions plutôt qu'en raison d'un quelconque besoin d'adoucir les propos, et de la variation contextuelle qui convoque la même expression avec des valeurs opposées en fonction de son entourage linguistique.
Dire et plus ou moins dire. Analyse pragmatique de l'euphémisme et de la litote
  • Jaubert Anna
« Euphémismes et atténuation du dire dans la presse économique spécialisée : l’exemple du domaine de l’emploi
  • Margherita Mattioda Maria
Les Discours de la presse quotidienne
  • Moirand Sophie
Études pragmaticodiscursives sur l’euphémisme
  • Bonhomme Marc
  • De La Torre Mariela
  • Horak André
Analyse pragmatique de l’euphémisme et de la litote », in Langue française, « Une tendance évolutive du français : la spécialisation de la catégorisation morphosyntaxique
« Traduire l’euphémisme « économique », in Revue de Sémantique et pragmatique, n o 29-30
  • Ruccella Loredana
Enregistrement lexicographique des euphémismes en français et en italien
  • Preite Chiara