Available via license: CC BY
Content may be subject to copyright.
London Review of Education DOI:10.18546/LRE.14.2.10
Volume14,Number2,September2016
Language planning and education of adult immigrants in
Canada: Contrasting the provinces of Quebec and British
Columbia, and the cities of Montreal and Vancouver
CatherineEllyson
Bem & Co.
CarolineAndrewandRichardClément*
University of Ottawa
Combiningpolicyanalysiswithlanguagepolicyandplanninganalysis,ourarticlecomparatively
assessestwomodelsofadultimmigrants’languageeducationintwoverydifferentprovinces
ofthesamefederalcountry.Inordertodoso,wefocusspecicallyontwoquestions:‘Whydo
governmentsprovidelanguageeducationtoadults?’and‘Howisitprovidedin theconcrete
settingoftwoof the biggest cities in Canada?’Beyonddescribingthe two models ofadult
immigrants’ language education in Quebec, British Columbia, and their respective largest
cities,ourarticleponderswhetherandinwhatsensedemography,languagehistory,andthe
commonfederalframeworkcanexplainthesimilaritiesanddifferencesbetweenthetwo.These
contextualelementscanexplainwhycitiescontinuetohavesofewresponsibilitiesregarding
thesettlement,integration,andlanguageeducationofnewcomers.Onlysuchunderstandingwill
eventuallyallowforproperreformsintermsofcities’responsibilitiesregardingimmigration.
Keywords: multilingualcities;multiculturalism;adulteducation;immigration;languagelaws
Introduction
Canada is a very large country with much variation between provinces and cities in many
dimensions.Onesuchaspect,whichremainsacurrenthottopicfordemographicandhistorical
reasons, is language;morespecically,whyand how language planning and policyareenacted
throughoutthecountry.WhereastheprovinceofQuebecanditsmostimportantcity–Montreal
–hasFrenchastheonlyofciallanguage,thefederalgovernmenthasbothEnglishandFrench,
andmostprovincesandcitieshaveEnglishastheironlyofciallanguage.Furthermore,21.3per
centofCanadians,78.1percentofQuébécois,and1.3percentofBritishColumbianshaveFrench
astheirmothertongue(StatisticsCanada,2011a).
LinguisticdiversityacrossCanada isfurtherincreasedasaresultofcontinuinghigh rates
ofimmigration.Indeed,duringthepastdecade,Canadahasmaintainedoneofthehighestper
capitaimmigrationratesintheworld(CIC,2012).Closeto250,000immigrantsarriveeachyear,
settlingmostlyintheprovincesofOntario(42percentin2012),Quebec(19percentin2012),
andBritishColumbia(16percentin2012)(ibid.);andinthecitiesofToronto(32percentin
2010),Montreal(17percentin2010),andVancouver(14percentin2010)(FCM,2011).Asof
2011,morethanoneinveCanadians(20.6percent)wereforeign-born, a proportion well
aboveotherG8countrieslikeGermanyandtheUnitedStates(botharound13percentin2010)
(StatisticsCanada,2011b).
* Correspondingauthor–email:rclement@uottawa.ca
©Copyright2016 Ellyson,Andrew,andClément.ThisisanOpenAccess article distributedunderthe
termsoftheCreativeCommonsAttributionLicence,whichpermitsunrestricteduse,distribution,and
reproductioninanymedium,providedtheoriginalauthorandsourcearecredited.
London Review of Education 135
Such high rates of immigration imply that important efforts and resources need to be
investedinthesettlementandintegrationofnewcomers,includinginprovidingeducationinthe
locallanguage.Indeed,manystudiesemphasizehowlocallanguageprociencyisacrucialpartof
integrationinthevariousspheresoflife(e.g.seeAdamuti-Trache,2012),includinginrelationto
transportationandhousing(Kilbrideet al.,2011),tothejobmarket(DerwingandWaugh,2012;
Chiswick, 2008),andtohealthcare(Ng et al.,2011; Battagliniet al.,2007; GagnonandSaillant,
2000;Olazabalet al.,2010;SoulièresandOuellette,2012).
WhileCanadianprovincesoperatewithinonesinglerelativelyinuentialfederalstructure,
theirdemographyandlinguistichistoryvaryinsuch awaythatonewouldcondentlyexpect
important variation in provinces’ language policies andin why and how language education is
provided to adult immigrants. Moreover, the Canadian constitution allocates education as a
provincialjurisdictionandimmigrationasasharedjurisdictionbetweenthefederalandprovincial
governments.
Takingintoconsiderationthecontextualelementsatplay,ourarticledescribesandtriesto
understandthesimilaritiesanddifferencesastowhyandhowlanguageeducationisprovidedto
immigrantsintwoverydifferentprovincesandtheirbiggestcities–theprovinceofQuebecand
thecityofMontreal,andtheprovinceofBritishColumbiaandthecityofVancouver.
Comparing adult immigrants’ language education: Framework, approach,
and context
Inthisrstsection,wepresenttheanalyticalframework,ourapproachtotheresearchquestions,
andthemaincontextualelementsatplaytounderstandvariationsinlanguagepolicyandplanning
inCanada.
The analytical framework
Adultimmigrants’languageeducationsitsatthecrossroadsofvariouspolicydomains:citizenship
andimmigration,education,economicpolicy,andemployability.AsGazzolaandGrinputit,‘just
likepublic policies are a responseto“publicproblems”, language policies can beviewedasa
responseto“languageproblems’’’(2010: 5).Asonecomponentofabroaderlanguagepolicy,
adultimmigrants’languageeducationcanbeassessedasanyotherpublicpolicy;thatis,inrelation
tothedifferentphasesofthepolicyprocess: policy formulation,implementation,compliance,
reaction, evaluation, modication(Morris,2010: 379–83).Similarly, researchersin theeld of
language policy and planning ask:‘What actors attempt to inuence what behaviour of which
peopleforwhatendsunderwhatconditionsbywhatmeansthroughwhatdecision-making process
withwhateffects?’ (Cooper,1989:8).Amongthemainandcentralgoals ofusingcomparative
approachesisthatof‘assessingrivalexplanations’onagivenpublicpolicy(Collier,1993:105).
The approach
Inordertoassessthetwomodelsofadultimmigrants’languageeducation,ourarticlefocuses
specicallyontwoquestions:‘Whydogovernmentsprovidelanguageeducationtoadults?’and
‘HowisitprovidedintheconcretesettingoftwoofthelargestcitiesinCanada?’
136 Catherine Ellyson, Caroline Andrew, and Richard Clément
Why?
AreportbytheOttawaLocalImmigrationPartnershipdenessettlementandintegrationasa
continuumthatinvolves:meetingtheneedsoftheimmigrants(i.e.housing,education,nutrition,
andhealthcare);fullandgratifyingparticipationinthelabourmarketand/orlocaleconomy;civic
andcommunityparticipation;and a sense of belonging inthecommunity(Murphy,2010: 11).
Similarly, Omidvar and Richmond (2003) dene social integration as the‘realization of full
andequalparticipation intheeconomic, social,culturalandpolitical dimensionsoflifein[the
immigrants’]newcountry’(DerwingandWaugh,2012:3).Inevaluatingresearchonwhylanguage
educationisprovidedto immigrants,weprimarily note that prociencyinthe local language
isoneveryimportantaspect of settlementandintegration.Indeed, the‘lackofknowledgeof
one of Canada’s ofcial languages was still the most serious problem faced by refugees and
othereconomicimmigrants4yearsafterlanding’(Xue,2007,asquotedbyDerwingandWaugh,
2012:7).Moreover,‘acriticalingredientofnewcomers’activeparticipationinthehostsociety
aretheirlanguageskills’(Adamuti-Trache,2012:103).Inshort,threemainstreamsofreasonsas
towhylanguageeducationisprovidedtoadultimmigrantsarefoundintheliterature–thatis,
reasonsrelatingto:(1)citizenshipandnationalism;(2)jobs,industry,andeconomicbenetsof
immigration;and(3)socialwelfareandintegration(Cleghorn, 2000).
First, local language competency is often a marker of national identity and/or belonging
(Clarkson,2014),andthus prociencyin the local language isconceivedasaprerequisitein
orderto‘understandthenormsofthehostsociety[andto]likelygrowasenseofattachment
to[thehost society]’(Adamuti-Trache,2012:109).AsSimpson andWhitesideputit,‘theone
nation,onelanguageideologyisinterlacedwithotherbeliefsaboutnationalidentity,forexample
theideal that the nation stateshould be as homogeneousaspossible,and thata dimension
of that homogeneity is monolingualism’ (2015: 2). Following this ideology, prociency in the
local language alone would allow full belonging and participation in the community. Further,
immigration–andthuslocallanguageeducation–isrelatedtocitizenshipandnationalisminthe
contextofdecliningfertilityandcurrentpopulationageing.Abodyofliterature–oftenwritten
by francophones from Quebec, Ontario, and New Brunswick – stresses the importance of
francophoneimmigrationandoflinguisticandsocialintegrationofimmigrantsintofrancophone
communitiesinstoppingthesteadydemographicdeclineofthesecommunitiesinCanada(e.g.
seeBelkhodja,2008;Bursteinet al.,2014;Ferron,2008;Fourot,2016;FraserandBoileau,2014;
MarmenetCorbeil,1999;VatzLaaroussi,2008).Inordertoachievethisobjective,however,not
onlydoimmigrantshavetochooseFrenchastheirpreferredofciallanguage–andeventuallyfor
theirlinguistictransfer–buttheyhavetostayinQuebecorinotherfrancophonecommunities.
Learningthelocallanguagewouldthusbearststepforimmigrantstocontributeinthisgrand
collectiveobjective.Forotherauthors,‘adesiretolearnCanada’stwoofciallanguagesmaybe
groundedinimmigrants’pursuitofastrongersenseofbelonging’(BurtonandPhipps,2010,as
quotedbyMadyandTurnbull,2012:132),orofgreatereconomicwellbeing(PicotandSweetman,
2005,ibid.).
Second, adult immigrants’ language education is often justied as crucial in achieving
immigrants’fulleconomicpotential.Integrationonthejobmarkethasoftenbeensingledoutas
themostimportantaspectofimmigrants’integrationintotheirnewsociety.Studiesshowthat
immigrants’greaterlocallinguisticskillsareassociatedwithfewerdifcultiesndingajoband
higherearningsandproductivity(Chiswick,2008).Anotherreportstatesthat,in2003inCanada,
theemploymentratesforindividualswithpoorandweakliteracyinthelocallanguagewere57
percentand70percent,respectively,‘comparedto76%forthedesiredlevelofliteracy’(TD
BankFinancialGroup,2009:11).Finally,economistsarguethatgreaterlocallinguisticskillsare
London Review of Education 137
associatedwithincreasedproductivityofotherinvestmentinhumancapital,includingeducation
andtraining(Chiswick,2008).
Thethirdmain setofreasonsforprovidinglanguageeducationtoadult immigrants isas
aprerequisiteforgreatersocialwelfareandintegrationinthecommunity.Oneelementoften
emphasizedintheliteratureishowalackofknowledgeor prociencyinthelocal language
is connected to smaller and less diversied personal networks (Rose, 2006;Thomas, 2011).
Thesenetworksconveypoorer information,leading todisadvantagesina variety of spheres.
DamarisRose(2006)argues,forexample,thatimmigrantswithsmallerandmoreundiversied
networkshavegreaterdifcultiesndingsuitablehousing.Prociencyinthelocallanguagealso
haspositivebenetswithregardtoeducation.Parents’linguisticskillshavebeenassociatedwith
asimilarlevelofsuccessatschoolintheirchildren(Gouvernementdu Québec,2014;TCRI,
2011). Further, a higher level of language prociency is associated with greater engagement
inpost-secondaryeducationuponarrival(Adamuti-Trache,2012:109),whichinturnprovides
greaterjobsandsocialintegrationopportunities(DerwingandWaugh,2012:7).Lowlevelsof
locallanguageskillsalsohavenegativeimpactsonself-reportedhealth(Nget al.,2011:19)and
onimmigrants’accesstothehealthcaresystem(Battagliniet al.,2007;GagnonandSaillant,2000;
Olazabalet al.,2010;SoulièresandOuellette,2012).Lowlanguageprociencyisalsoidentied
asariskfactoroffamilyviolenceamongimmigrantwomen(Ahmadet al.,2004;Rinfret-Raynor
et al.,2013:6).Finally,studiesshowthatimmigrants’greaterlocallinguisticskillsareassociated
withgreaterpoliticalinvolvement(Chiswick,2008).
How?
Differences and similarities in the reasons why language education is provided to adult
immigrantsdonotnecessarilytranslateintocorrespondingdifferencesand similarities in the
waythiseducationisprovidedontheground.Indeed,whilethesereasonsmaydiffer(andcan
beexplainedpartly bythedifferencesindemographyandlanguagehistory),it ispossiblethat
manycomponentsremainthesameatthelevelofserviceprovision(andcanbeexplainedin
largepartbyacommonhistoryofsettlementservicesandfederalframework).Thus,whatlevel
ofgovernment–amongthefederal,provincial,andlocallevels–isresponsibleforprovidinglocal
languageeducationtoadultimmigrants?Whatactorsareconsulted inelaboratingandmaking
decisions over service provision?What language is taught? Finally, what actors are providing
languageeducationtoadultimmigrants?
In sum, beyond exploring to what extent reasons and motivations to provide language
educationtoadultimmigrantsvarybetweenprovinces,weexplorewhetherthesevariationsare
accompaniedbycorrespondingvariationsinhowthiseducationisprovided.
The context
Inadditiontodescribingthemodelsofadultimmigrants’languageeducationinQuebec,British
Columbia,andtheirbiggestcities,ourarticleponderswhetherandinwhatsensedemography,
languagehistory,andthecommonfederalframeworkcanexplainthesimilaritiesanddifferences
betweenthetwoprovinces.
Demography and language history
Asmentionedintheintroduction,demographyandlanguagehistoryvarygreatlyfromonepart
ofthe country toanother,potentiallyimpacting on language policy andplanning,and on the
138 Catherine Ellyson, Caroline Andrew, and Richard Clément
language education provided to adult immigrants.Table 1 outlines the linguistic composition
inCanada,Quebec (andits largest city,Montreal), and British Columbia (and its largest city,
Vancouver)intermsofmothertonguesin2011.
Table1:Mothertonguebyprovincesandcensusmetropolitanarea(CMA)
Mother tongues
English French Other Multiple
Quebec Total 7.7% 78.1% 12.3% 1.9%
Montreal(CMA) 11.6% 63.3% 22.0% 3.1%
BritishColumbia Total 70.3% 1.3% 26.5% 1.9%
Vancouver(CMA) 56.0% 1.1% 40.3% 2.7%
Canada Total 56.9% 21.3% 19.8% 2.0%
StatisticsCanada(2011d)
Table 2shows that itis not onlythe proportion of people having French and anon-ofcial
languageastheirmothertonguethatvariesacrossCanadaandbetweencities,butalsothenon-
ofciallanguagesspokenthemselves.
Table2:MostspokenmothertonguesinMontrealandVancouver
CMA Montreal Vancouver
English 2(11.6%) 1(56.0%)
French 1(63.3%) 11(1.1%)
Spanish 4(2.9%) 9(1.4%)
Italian 5(2.9%)
Chinese(nototherwisespecied) 7(1.0%) 4(4.9%)
Cantonese 3(5.6%)
Mandarin 5(3.9%)
Punjabi 2(6.1%)
Tagalog 6(2.1%)
Arabic 3(3.4%)
Creoles 6(1.3%)
StatisticsCanada(2011d)
Indeed,whileChineselanguagesandPunjabiarebyfarthemostfrequentinVancouver,theyrank
muchlowerinMontreal.Conversely,Arabic,Spanish,andItalianarethemostspokennon-ofcial
languagesinMontreal.
Behind these numbers come important variations in terms of the linguistic history of
Canada.First,theoriginalsettlersandcolonizersofCanadacameverylargelyfromtwoEuropean
countries speaking different languages: French and English.Although aboriginal people and
languagesarenotdiscussedinourarticle,itisusefultoberemindedthatCanadawasestablished
byEuropeansettlersonalandinhabited,priortocolonization,byindigenouspeople.Oneimpact
of European colonization of the Canadian territory – beyond the dramatic decrease of the
aboriginalpopulationitself–hasbeentheneardisappearanceofmostindigenouslanguages.In
2011,only63,000personsdeclaredanindigenouslanguageastheirmothertongueinCanada,
andonly17.2percentofindigenouspersonsreportedbeingabletoconverseinanindigenous
London Review of Education 139
language.Further,theproportionofindigenouspersonsabletodosodecreasedby2percent
between2006and2011,while their populationgrewbyawhole20.1 per cent in thesame
period(StatisticsCanada,2011c).
TheBritishconquestofFrenchNorthAmericain1760wasfollowedbymultipleattempts
at assimilating French-speaking residents.Whereas the pursuit of the linguistic and cultural
assimilationoftheFrenchCanadianslessenedonceCanadawascreatedin1867,thedemographic
weightofFrenchasamothertongueamongtheCanadianpopulationhasbeensteadilydeclining.
Forexample,a1912regulationbannedelementaryschoolteachersfromspeakingFrench, for
whichOntario’spremierKathleenWynneissuedaformalapologytofrancophonesthroughthe
provinciallegislatureinFebruary2016:‘Regulation17showedadisregardforFranco-Ontarian
identityandequality,andonbehalfofthegovernmentofOntarioIofferanapology’(The Canadian
Press,2016).
Frenchspeakersrepresented29percentofthepopulationin1951and21.7percentin
2011.ForthecityofMontrealalone(notthemetropolitanarea),themajorityofresidentswith
Frenchasamothertonguehasbeendecliningaswell,from68percentin1951to52.4percent
in2011(DominionBureauofStatistics,1953;VilledeMontréal,n.d.)withtheproportionbeing
63.5percentfortheentiremetropolitanarea(StatisticsCanada,2016).Thedemographicweight
ofQuebecamongallCanadianprovinceshasalsobeendeclining,from27.9percentin1971,to
23percentin2015(ISQ,2015:23).Asaconsequence,Quebecseatsinthefederalparliament
decreasedfrom26.6percentin1976to23.3percentin2015(ElectionsCanada2010;Elections
Canada,2012).
Inadditiontoahistoryofconquestandasteadydemographicdeclineofbothfrancophones
acrossthecountryandofQuebec’sweightamongtheprovinces,thehistoryofsocioeconomic
inequalities experienced by francophones – even in Quebec – must be mentioned. Indeed,
untilthe1960s,despiteamajorityoffrancophonesintheprovinceofQuebec,thelanguageof
commerceandofworkwasmainlyEnglish.Indeed,francophoneswerelessinstructed, under-
representedamonghigherprofessionallevels,andgainedsmallerrevenues(DickinsonandYoung,
2008;PCO,1970).
Finally,asafrancophoneprovincewithinnotonlyamajorityEnglish-speakingcountry,butan
evenlargermajorityEnglish-speakingNorthAmericancontinent,Quebecstrugglestoconveyto
itsnewcomerstheimportanceofpreservingFrenchasthecommonlanguage.Untilthe1970s,
90percentofnewcomersto Quebec chose‘to integrate into the minority English speaking
community’(Bouffard,2015:50).TheappealofEnglishremainsunderstandabletoday,inacountry
and‘inacontinentwheretheoverwhelmingmajorityspeaksnotonlyadifferentlanguagebut the
languageofglobalization’(ibid.:49).
In sum, the history of conquest and of socioeconomic inequalities, the harsh reality of
linguisticdemographicdecline,andthehistoricaltendencyofimmigrantstointegrateintothe
anglophonecommunityhavehadverydeep impacts in Quebec.In that province,the fearof
Englishand–toacertainextent–ofotherlanguageshasbeenquitestrong,particularlyregarding
itsmostpopulatedcityandmainreceiverofimmigration:Montreal.
TheBritishColumbian linguistic history is very different.TheFrenchminorityhasalways
beenverysmallinnumber.Itaccountedfor1percentofthepopulationin1951andstilldoes
today.TheFrench–English struggle hasthusbeenmuchquieter – if not absent.Whereasthe
percentageofBritishColumbianswithEnglishastheirmothertonguehasdeclinedsubstantially,
most notably inVancouver (from 86 per cent in 1951 to 56 per cent in 2011), the English
language has never been fundamentally threatened. Compared to French in Quebec, English
remainsincontestablytherstofciallanguagelearnedbyimmigrantsinBritishColumbia. In
termsofdemographicweightamongCanadianprovinces,BritishColumbia’sgrewfrom10.2per
140 Catherine Ellyson, Caroline Andrew, and Richard Clément
centin1971,to13.1percentin2015(ISQ,2015:23).Asaconsequence,BritishColumbia’sseats
inthefederalparliamentincreasedfrom7percentin1976to12.5percentin2015(Elections
Canada,2010;ElectionsCanada,2012).
In sum, we observe extremely different demographic and language histories in Quebec
andBritishColumbia.Thesemajordifferencescanclearlybeexpectedtohaveimpactsoneach
province’slanguagepolicyandplanning.
The federal framework and immigration
InCanada,beinga federation of provinces,jurisdictions are allocated to onelevelorshared
between two. Immigration is shared, whereas education and municipal affairs come under
provincialjurisdiction.
MajortransformationshavetakenplacewithregardtoimmigrationinCanada inthelast
decades.First,theimmigrantselectionprocesswasalteredfollowingtheadoptionoftheBillof
Rights1960, which made inevitable‘the removalofimmigrationregulationsrestrictingaccess
ofnon-Europeans’(CardozoandPendakur,2008: 23).Referencestoraceorregionsof origin
werethus replacedintheselection criteria withskillsandqualicationsand, incertaincases,
languagesspoken(ibid.).Second, the idea ofmulticulturalismemerged in the 1960sand was
formalizedintheCanadianMulticulturalismAct adoptedin1971.AllCanadianprovinceshave
sinceembracedimmigrationasasourceofhumananddemographic,aswellasnancial,capital
(Paquet,2016).Further,‘thefederalgovernmentandseveralofitsprovincialcounterpartshave
placed a priority on immigration matters in recent years, linking it to a multitude of other
prominent policy areas’ (Tolley et al., 2011: 3, as quoted by Gunn, 2012: 3). In other words,
questions relating to immigration were introduced in many policy domains outside that of
citizenshipand immigrationperse, includingeducation,work,andeconomy.Mostimportantly,
whereasprovincialgovernmentshadbeenquiteshytoundertakeresponsibilitiesregardingthe
shared jurisdiction of immigration, they have become more interested in the eld since the
1970s(Gunn,2012:3)andincreasinglyactivesincethe 1990s.Indeed,ledby theintervention
of the province of Quebec, all Canadian provinces have since, with the federal government,
signed bilateral agreements regarding immigration, adopted immigration policies, taken part
intheselectionofimmigrants, and contributedtotheestablishmentofvariousorganizations
promotinggreaterintegrationamongnewcomers(Paquet,2016).
Provinceshavefurtherdevelopedvariousprogrammesforthesettlementandintegration
ofimmigrants.Asdiscussedbelow,adultimmigrants’languageeducationisoneimportantaspect
ofthesemodels.Despiteallthis,thefederalagencyoverseeingsettlementandintegrationinthe
countryisCitizenshipandImmigrationCanada(CIC).AlthoughQuebec,Manitoba,andBritish
Columbia‘areresponsibleforthedesign,delivery,andadministrationofsettlementservices’,this
responsibilityistransferredwiththe‘objectiveofachievingcomparablenewcomers’settlement
outcomes’(CIC,n.d.(a)).Thebilateral accordshaveattributed Quebec a special rightforthe
integrationofnewcomersintheprovince. Financial compensations are providedforQuebec
toprovideintegrationandsettlementservices‘aslongastheycorrespondtothoseofferedby
Canadaintherestofthecountryandaslongasallpermanentresidentsoftheprovince,whether
theywereselectedbyQuebecornot,canhaveaccesstothem’(HouseofCommonsofCanada,
2010:1).
London Review of Education 141
Municipal affairs
In Canada, the 1867 Constitutional Act assigned to the provincial governments exclusive
jurisdictionovermunicipalities.Thus,municipalitiesarenotconstitutionallyrecognizedanddo
not–atleastformally–constituteanorderofgovernmentoftheirowninCanada(Young,
2009: 106). One impact of this provincially exclusive jurisdiction is that provincial-municipal
systemsvary considerablyacrossthe country.WhileCanadianmunicipalities haveno formal
responsibilities, except in Ontario, regarding education, healthcare, and social services – all
provincialjurisdictions–theyareoftenkeyactorsinimplementingfederalandprovincialpolicies
andprogrammes(ibid.:115).Immigrationisclearly one of the policy domainsinwhich local
governmentsandmunicipalitieshavebeenincreasinglyactive.Indeed,mostimmigrantstoCanada
chooseto settleinbigcities.The FederationofCanadian Municipalitiesstressedthatin2010,
two-thirdsofimmigrantssettledinCanada’sthreemostimportantmetropolitanareas:Toronto,
Montreal,andVancouver.In2011,17percentofimmigrantstoCanada(FCM,2011)and76per
centofimmigrantstoQuebecchosetosettleinMontreal(EmploiNexus,2016),makingup34.4
percentoftheresidentsofthecityofMontreal.Inthesameyear,14percentofimmigrantsto
CanadachosetosettleinVancouver(FCM,2011).
Inpractice,itmeansthat‘day-to-dayissuesof multiculturalism arerenegotiatedandsettled
in only a few cities’ (Good, 2008: 1).Thus, Canada’s biggest cities are active in the eld of
immigrationbecausetheyare‘therstpointofcontactbetweennewcomersandgovernment
due to the day-to-day dependence of immigrants on various local public services’ (Gunn,
2012:1).AccordingtoGood(2008),somemunicipalitieshavebeenveryresponsivetoincreasing
numbersofnewcomersintheirterritories–forexample,throughcontributing‘tocommunity
capacitybuildingbyfundingcommunityorganizationsthatserveimmigrantsandethno-cultural
minorities’;throughestablishing‘separateunitsintheircivilservicetofacilitateaccessandequity
in governance and service delivery as well as to manage diversity’; and through establishing
‘governancerelationshipsthatsupporttheireffortsinequitypolicy’,includingwiththebusiness
community(ibid.:7).
Despitethefactthatmunicipal‘front-lineserviceprovidersarekeyplayersinthesuccessful
settlement,attraction,andretentionofimmigrants,municipalitieshavebeenleftonthesidelines
ofimmigrantpolicyandfundingdecisions’(Gunn,2012:4–5),withseniorlevelsofgovernments
dealing more frequently with‘special-purpose non-prot societies’ (Kataoka and Magnusson,
2007:20).
Finally,althoughmunicipalitiesareformallyajurisdictionoftheprovinces,thereisageneral
trend towards moredirect relationships between municipalities and the federal government
(Andrew, 2014; Stoney and Graham, 2009).Multiple reasons explain this trend,including the
importanceofcontemporaryurbanchallenges,andtheexplosionofmunicipalcostsasapartial
consequence of decentralization and of relatively low recent investments in infrastructure
(Lalonde,2016).Reviewingtheliteratureonthetopicofmunicipal-federalrelationships,Lalonde
notes that most federal funding transits in provincial hands before landing in municipalities.
Furthermore,municipalities’rolesandrelationshipwithfederalagencieslargelydependonthe
relationshipbetweentheirrespectiveprovincialgovernmentandthefederalgovernment(ibid.).
Insum,whiletheCanadianfederalframeworkcanbeaunifyingfactor,itleavesroomfor
considerablevariation–forexample,in the elds of immigration and municipal affairs – and
evenforprovincialemulation.Thesepossibilitieshaveimpactsonlanguagepolicyandplanning–
and,mostimportantlyforus,intermsofwhyandhowlanguageeducationisprovidedtoadult
immigrants.
142 Catherine Ellyson, Caroline Andrew, and Richard Clément
The analytical framework: A summary
Followingpolicyanalysisframeworksand,specically,languagepolicyandplanning,ourenquiry
intolanguageeducationforadultimmigrantscompareswhyandhowitisprovidedinQuebecand
BritishColumbia,twoverydifferentprovincesofCanada,andintheirbiggestcities.Ourultimate
goalis topondertheimpactsofdemography, languagehistory,andthefederal frameworkon
thesepolicies.Table3summarizestheelementsaddressedhere.
Table3:Analyticalframeworkandapproach
Describing and comparing Pondering the impacts of vectors of differences and
similarities
Why?Whatarethemainreasons
forprovidinglanguageeducation
toadultimmigrants?
• Citizenshipandnationalism
reasons
• Jobs,industry,andeconomic
benetsreasons
• Socialwelfareandintegration
reasons
Demography and language history
• Language’sminorityormajoritystatusinthecountryand
continent
• Language’spowerofattractionasrstofciallanguage
learned
• Language’sgrowthordeclineinCanada
• Province’sgrowthordeclineinCanada
• Otherhistoricalelements(historyofconquestandofsocio-
economicdomination)
Federalism as vector of differences
• Inrelationtoimmigration:
o Increasedprovincialintervention
o Bilateralaccordsbetweenprovincesandthefederal
government
o Provincialchoiceofcriteriafortheselectionof
immigrants(levelandtypeofskills,languagesspoken,
etc.)
• Inrelationtomunicipalaffairs
o Municipalitiesascreaturesoftheprovinces
Federalism as vector of similarities
• Inrelationtoimmigration:
o Billofrights
o MulticulturalismAct
o CICinterventions
• Inrelationtomunicipalaffairs:
o Municipal-federalrelationship
o Municipalitiesconceivedasalevelofgovernment
o Municipalities’exclusionofpolicydesign
How?Whatarethemaininternal
featuresofadultimmigrants’
languageeducation?
• Languagetaught
• Responsiblelevelof
government
• Languageeducationservice
providers
Language education for adult immigrants in Quebec, British Columbia, and
their respective largest cities
Withtheaboveframeworkandapproachinmind,wenowturntodescribingandcomparingwhy
andhowlanguageeducationisprovidedtoimmigrantsinQuebec,BritishColumbia,Montreal,
andVancouver.
London Review of Education 143
Language laws and ofcial languages
InordertoprotectFrenchoutsideofQuebec,andEnglishwithinQuebec,thefoundinglawof
Canada,the1867ConstitutionalAct,alreadycontainedlanguageprovisions,thebulk ofwhich
relatestochildren’seducation.TheActalsorecognizedbothFrenchandEnglishasformallyequal
inCanada.However,theconclusionofthereportoftheRoyalCommissiononBilingualismand
Biculturalism(alsocalledtheLaurendeau-DuntonCommission)heldbythefederalgovernment
ofCanada inthe1960semphasizedthatbilingualismhadbeen‘mostlysymbolic(stamps,bank
notes,etc.)andmeretranslationoflawsandcertainadministrativedocuments’(SLMC,n.d.(a)).
Respondingdirectlytothecommission’srecommendation,theOfcialLanguagesActof1969
statesthat:
TheEnglishandFrenchlanguages are the ofciallanguagesofCanadaforallpurposesof the
ParliamentandgovernmentofCanada,andpossessandenjoyqualityofstatusandequalrights
andprivilegesastotheiruseinalltheinstitutionsoftheParliamentandgovernmentofCanada.
(SLMC,n.d.(a))
Coherentwiththe notion ofa federation,the OfcialLanguagesAct applies onlytofederal
jurisdictions and institutions. Provinces can also be active in the accessory eld of language,
insofarastheyareinterveningwithinthescopeoftheirjurisdiction.
The province of Quebec and the city of Montreal
Montrealistheeconomicand cultural centre of the province of Quebec and also themost
populousfrancophonecityintheAmericas.Itspopulationisapproximately1.6million,andthat
ofGreaterMontreal,3.8million.QuebecistheonlyprovincetohaveFrenchasitssoleofcial
language.The second articleofthe city of Montreal’s charter categorically states that itis a
francophonecity(GouvernementduQuébec,2000).
Inresponsetoincreasinglyvocalandorganizedgroupsinfavourofvalorizingandprotecting
theFrenchlanguagewithinQuebec, thegovernmentadoptedin1974Quebec’srstlanguage
law:theLoi sur la langue ofcielle(LawoftheOfcialLanguage,Bill22).However,thisbill,requiring
publicsigns to be inFrenchandpromotingbilingualism,was considered unable to meetthe
linguisticchallengesthatQuebecincreasinglyfaced(BourhisandLandry,2002).Thegovernmentof
theseparatistPartiQuébécoisthusadoptedin1977themuchmorepowerfulCharte de la langue
française du Québec (Bill101).Thecharter’smainobjectiveswere:(1)tohalttheassimilationof
FrenchspeakerstoEnglish;(2)toensurethesocioeconomicpredominanceofthefrancophone
majority; and (3) to promote the assertion of the French fact (i.e. all that concerns French;
SLMC,n.d.(b)).Today,thecharterrequirescommercialsignstobepredominantlyinFrenchand
immigrantchildreninQuebectoattendFrenchschools,reversingtheimmigrants’tendencyto
sendtheirchildrentoEnglishschools(McAndrew, 2002:70).Manyother lawsinQuebec are
signicantintermsoflanguage,includingafewregardingmunicipalities–withMontrealamong
them–andimmigration(SLMC,n.d.(c)).
The province of British Columbia and the city of Vancouver
VancouveristheeconomiccentreofthewesternprovinceofBritishColumbia.Whilethecity
itselfwashome to only 603,502 peoplein2011 (the eighth largest cityinCanada),Greater
Vancouver was home to over 2.3 million residents (the third largest metropolitan area in
Canada).Between2006and2011,thepopulationofVancouvergrewby4.4percent,whilethat
ofGreaterVancouvergrewby9.3percent(MetroVancouver,2012).Likemostotherprovinces
144 Catherine Ellyson, Caroline Andrew, and Richard Clément
andcities,andcoherentwiththeverylowproportionoffrancophonesinboththeprovinceand
city,BritishColumbiaandVancouverhaveEnglishastheironlyofciallanguage.
British Columbia’s laws and programmes relevant to languages have been scarce, if not
whollyabsent.Infact,thelegislaturehasneveradoptedalanguagelaw.Theprovince’slegislation,
however,doescontainasmallnumberoflanguageprovisionsandreferencestolanguage.Most
ofthesedealwiththerequirementforpeopletounderstandandexpressthemselvesinproper
Englishandthepossibilityofusingatranslator.Otherreferencesareinsimpledeclarationsof
non-discriminationonthe groundsoflanguage,placeoforigin,and soon.The onlyreference
tolanguageinwhichthestatemakesacommitment involvesaboriginal languages.Indeed,the
FirstPeoples’Heritage,LanguageandCultureActis meant to‘supportandadviseministries
ofgovernmentoninitiatives,programsandservices related to Nativeheritage, language and
culture’(SLMC,n.d.(d)).
Immigrants’ settlement, integration, and adult language education
The federal government of Canada has provided language instruction for newcomers since
1947,atthe sametimeastheCitizenshipActwas adopted(CIMSS,2012:7; Cleghorn, 2000).
Thefocusoflanguage education was thuscitizenshipand,toacertainextent, assimilation to
theAnglo-SaxonandEnglish-speakingmajority(Ciccarelli,1997;Cleghorn,2000).AsCleghorn
notes,‘priortoQuebec’scontroloverimmigrationbeginninginthe1960s,languagetrainingfor
adultimmigrantswasEnglishonly’(2000:28).From1965tothemid-1980s,languageeducation
evolvedfromafocusoncitizenshipintotwodifferentstreamsofclassesfortwodifferenttypes
ofimmigrants.TheDepartmentofManpowerandImmigrationprovidedlanguageeducationto
immigrantsinthelabourforcewhiletheCitizenshipBranchoftheDepartmentofSecretaryof
State–withamuchsmallerbudget–providedlanguageclassestoimmigrantsnotplanningto
jointhelabourforce(ibid.:27–30).Althoughthefederalgovernmenthadbeenactiveinlanguage
educationsince1947,itextendeditsinterventiontosettlementservicesonlyin1979,withits
ImmigrantSettlementandAdaptationProgram.Untilthen,thesettlementandintegrationneeds
ofimmigrantsweremet–ifso–‘byvoluntaryorganizationssuchascommunitycentres,ethnic
organizations,churchgroups,andwomen’sorganizations’(ibid.:32).Alongwiththisprogramme,
and the current merged settlement and integration programme, CIC has been overseeing
immigrants’settlementandintegration.Itspreferredpatternofserviceprovisionhasbeen,and
remains,outsourcingtocommunityserviceproviders.
The province of Quebec and the city of Montreal
Asmentioned,Quebecbecamemoredirectlyinvolvedintheeldofimmigrationinthe1970s
and was then followed by the other Canadian provinces.The rst bilateral agreement on
immigrationbetweenthegovernmentofCanadaanda provincewas signed with Quebec in
1971.Withthecurrentagreement–Immigration:TheCanada–QuebecAccord–signedin1991,
Canadacommitsitself:
towithdrawfromthedeliveryofservicesforthereceptionandlinguisticandculturalintegration
andplacementsofimmigrants.CanadaprovidescompensationtoQuebecforsuchservices,as
longastheycorrespondtothoseofferedbyCanadaintherestofthecountry.
(Béchard,2011:3)
London Review of Education 145
TheyearlygrantassignedtothegovernmentofQuebecfortheseservicesamountedto$320
millionin2013–14.Whilesimilaragreementsexistwitheachprovince,noneismoreextensive
andmatchedwithasmuchfederalgrantsastheonewithQuebec(Béchard,2011).
Adultimmigrants’languageeducationiscalledfrancizationinQuebec,suggestingaprocess
throughwhichapersonappropriatesprogressivelytheFrenchlanguageuntilitbecomespartof
herorhisidentity.OnlyFrenchlanguageclasses–andnoEnglishones–areprovidedforfreeto
immigrantsinQuebec.Francizationclassesareavailabletoimmigrantsinvariousformatsandthey
mayqualifyforallowancesthat,incertaincases,evencovertransportationandchildcarecosts
(MIDI, 2015a). No comparable programme exists outside of Quebec to support immigrants
whileattendinglanguage classes(CIC,2012).Quebec’ssettlementandintegrationframework
includes two programmes of language education and of nancial aid for adult immigrants
(Programme d’intégration linguistique pour les immigrants and Programme d’aide nancière pour
l’intégration linguistique des immigrants);andtwoprogrammesforsettlement,perse(Programme
d’accompagnement des nouveaux arrivantsandProgramme régional d’intégration).
TheproportionofnewcomersknowingFrenchupontheirarrivalgrewfrom36.8percent
inthe1994–8periodto62.3percentforthe2009–13period(MIDI,2014a).It was58.6per
centin2015(MIDI,2014b:24).AnewimmigrationpolicywasadoptedbyQuebecinMarch2016
(MIDI,2015b),andthepreparatorydocumenttothepolicymadeclearhowmuchofapriority
francizationwasamongthevariousinterventionsinsettlementandintegration:
InadditiontotherecentincreaseofFrenchimmigration,thefrancizationofimmigrantpeople...
isoneofthestrategiesthattheGovernmentofQuebecimplementstoensuretheperennialityof
theFrenchfactonitsterritory,aswellasthesuccessfulintegrationofimmigrantpeople.
(MIDI,2014a:15,ourtranslation)
Thersttenetofthepolicyisthat‘immigrationplaysanimportantroleinboostingQuébec’s
prosperityandinthevitalityoftheFrenchlanguage’(MIDI,2015b).Francizationismeanttomake
these two priorities and objectives of the policy overlap. Indeed,‘immigrants’ ability to fully
participateinQuébecsocietyisdeeplyintertwinedwiththelanguageissue’(ibid.:5).
InQuebec–likeintherestofCanada–mostcontactsrelatingtoandservicesregarding
settlementand language education areprovidedbycommunityorganizations.Out of the 51
service providers listed on CIC’S website in Montreal, 43 (84 per cent) were community
organizations. The services they most frequently provided were: general French language
education(72.5percent);servicesforfrancophonenewcomers(54.9percent);andhelpwith
dailylife (31.4 percent). No municipal organization was,however, listed as serviceprovider,
includinglanguageeducationservices(CIC,n.d.(b)).
Whileevaluatingtheoutcomesoftheimmigrants’settlementandintegrationprogrammes
inQuebec,inrelationtosimilarservicesavailableacrossCanada,CICwrites:
TohelpindividualsprepareforlifeinCanadaandthecitizenshiptest,informationisoftenprovided
through settlement services, particularly via language training curricula. Language curricula in
Quebecalsofollowsthisapproach;however,thefocusisonprovidinginformationaboutQuebec
culture.
(CIC,n.d.(c))
Inretrospect,Paquet(2016)suggeststhatQuebec’sapproachtoimmigrationhasbeenholistic,
seenasacollectiveprojectinselectingimmigrantsovereconomicaswellassocialcriteria.
ThecityofMontreal,likemostregionsinQuebec,concludesimmigrationagreementswith
theprovince’sMinistryofImmigration,DiversityandIntegration(Ministère de l’Immigration, de la
Diversité et de l’Inclusion,MIDI)andthuscontributestoassessingneedsandplanningintervention
inthiseld.Municipalities–includingMontreal–arerarelymentionedinprogrammesregarding
146 Catherine Ellyson, Caroline Andrew, and Richard Clément
immigrants’settlementandintegration.TherearenomentionsofMontrealandmunicipalitiesin
theImmigration:Canada–QuebecAccord.TheonlyreferencetothecityofMontrealintheMIDI
annualreportof2014–15isrelatedtotheobjectiveofregionalizingimmigration;thatis,reducing
the proportion of immigrants settling in Montreal. MIDI’s (2008) adult immigrants’ language
educationactionplan,Pour enrichir le Québec: Franciser plus, intégrer mieux(To enrich Quebec: Make
more French, integrate better),makesnomentionofmunicipalitiesorofMontreal.Oneopening
tocities’and regions’rolesinthe eld of immigration is, however,foundinthe preparatory
documenttothenewQuebecimmigrationpolicy.Itstatestheirrolein:(1)buildingwelcoming
andinclusivecommunities;(2)gatheringconcreteinformationandknowledgeonactualneeds
andchallengesasmetinday-to-dayactivities;and(3)workingagainstracismanddiscrimination
(MIDI,2014a:54).
Inabrief on immigrationmanagementsubmittedtothegovernmentofQuebecin2011,
thecityofMontrealaskedfor:(1)anofcialrecognitionofitsroleinimmigrants’settlement
andintegration;(2)anincreasedbudgetforthefrancizationofimmigrantsinMontreal;(3)the
automatic transfer to Montreal of 10 per cent of federal grants for immigrants’ settlement
and integration; and (4) increased budgets for immigrants’ social housing (Ville de Montréal,
2011:6).DespitethegovernmentofQuebec’srarementionofMontrealinimmigrationpolicies
andprogrammes,thecityhasbeenrelativelyresponsivetoimmigrationinthesensediscussed
by Good (2008). First, the city of Montreal has contributed to community capacity-building
through:fundingvariouscommunitygroups;beinganactivememberofvariouscollaborationson
immigration;adoptingacharterofrightsandresponsibility;andcreatinganinterculturaladvisory
council.Second,thecityhasaPland’accès à l’égalité à l’emploi(PAÉÉ).Third,thecityhascreatedthe
Nexusprogramme,whichisamunicipalprogrammeinMontrealthatprovidesbusinesseswith
information,tools,support,andreferencesregardingtherecruitmentandsustainedemployment
ofprofessionalstrainedabroad(EmploiNexus,2016).Hence,thecityintervenesthroughnot
onlycollaboratingwithserviceproviders,butalsobyfundingthem(VilledeMontréal,2011).
The province of British Columbia and the city of Vancouver
The rst bilateral agreement on immigration between the governments of British Columbia
andofCanadawassignedin1998andthecurrentagreement–theCanada–BritishColumbia
ImmigrationAgreement–wassignedin2015.Contrarytotheprevalentmodelintherestof
Canada(exceptQuebecandManitoba),theaccordoperatesatransferofresponsibilityinthe
eldofsettlementandintegrationservices(Paquet,2016).However,whereastheImmigration:
Canada–QuebecAccordstipulates the federal government’s withdrawal from the deliveryof
services for the reception, linguistic and cultural integration, and placements of immigrants,
the Canada–British Columbia ImmigrationAgreement emphasizes collaboration, negotiation,
consultation,andcooperation,ratherthanstrictdivisionofauthoritybetweentheprovinceand
thefederalgovernment.Forexample,‘collaboration’/‘tocollaborate’isusedseventimes(none
in the Quebec accord); ‘negotiation’/‘to negotiate’ is used seven times (once in the accord);
‘consultation’/‘to consult’ is used sixteen times (none in the accord); and ‘cooperation’/‘to
cooperate’isusedvetimes(veintheaccordaswell).
TheyearlygrantassignedtothegovernmentofBritishColumbiaforthedeliveryofservices
forthereception,linguisticandculturalintegration,andplacementsofimmigrantsamountedto
$114millionin2010–11(DerwingandWaugh,2012:4)–aroundhalfofwhichwasallocated
to language education. In addition, federal funds were also allocated to Enhanced Language
Training, a smaller language education initiative (ibid.).WelcomeBC and the Settlement and
IntegrationProgram arethemainprogrammesthroughwhichsettlementintegrationhappensin
London Review of Education 147
BritishColumbia.TheWelcomingandInclusiveCommunitiesandWorkplacesProgram,andthe
VulnerableImmigrantPopulationsProgramcompletethepicture.
TheproportionofnewcomersspeakingeitherFrenchorEnglishwas73percentin2011–
12(GovernmentofBritishColumbia,2013),muchhigherthanthe proportionofnewcomers
speakingFrenchinQuebec.Initsannualreportof2011–12,WelcomeBCwritesthatlanguage
abilityiscriticaltothesuccessofimmigrantsintheprovince’slabourmarketandcommunities.
Accordingtotheprogramme,thoughmostnewcomersarehighlyskilledandeducated,‘alackof
Englishlanguageabilitycorrelateswithimmigrantunemploymentandunderemploymentwhich
coststheeconomyinproductivityandeconomicgrowth, and impacts immigrants’ successful
socialandeconomicintegration’ (ibid.:10).Furthermore,theyestimatethat‘a1%increasein
literacyproducesa2.5%increaseintheleveloflabourproductivityandthatevery1%comparative
increaseinnationalliteracyscoreswouldboostnationalincomeby$32billion’(ibid.:8).Inthis
explanationofwhylanguageprociencyisimportant,wenoticeaphrasingthatisnancialand
economic,ratherthansocialorcitizenship-related.
English language services for adults (delivered mostly by community organizations) and
Englishasasecondlanguage(deliveredbypubliclyfundedpost-secondaryinstitutions)arethe
main vehicles of adult immigrant training in the province (Government of British Columbia,
2013).Ofthe36 serviceprovidersinVancouverlistedontheCIC website,four wereinthe
educationsector,onewasaprivatecompany,andtheremaining31(84percent)werecommunity
organizations.Theservicestheyprovidedmostfrequentlywere:helpwithdailylife(72.2per
cent);helpndingjobs(41.7percent);mentoring(38.9percent);andgenerallanguageeducation
(30.6percent).Afewmunicipallibrarieswerealsolistedassettlementandintegrationservice
providers(CIC,n.d.(b)).Wenoticeherethatamuchlowerproportionofserviceprovidersoffer
languageeducationthanisthecaseinQuebec.
British Columbia’s settlement and integration policies and programmes refer more
frequentlytoVancouverand municipalitiesthandoesQuebec’stoMontreal.Forexample,the
importance of consulting municipalities and local governments is mentioned in the Canada–
British Columbia Immigration Agreement:‘The Parties agree to cooperate to work with
LocalGovernmentsinBritishColumbiatoexploreissuesrelatedtotheirrespectiveinterests
in immigration and pursue opportunities related to communities’ interests in immigration’
(Government of Canada, 2015).Whereas the city ofVancouver is not directly mentioned in
theBritishColumbiaImmigrationTaskForcereport,oneofitsrecommendationsis‘toengage
industry, local governments, and non-governmental organizations in settling and integrating
immigrants’(Ministerof StateforMulticulturalism, 2012:20).Furthermore,BritishColumbia’s
WelcomingandInclusiveCommunities andWorkplacesProgram‘has activelyrecognizedthe
roleandparticipationofmunicipalgovernmentsintheimmigrantsettlementprocess’(Dickson
et al.,2013:23).Municipalitieshavethus‘feltthatacloserpartnershipbetweenBCandmunicipal
governmentsofsomemajorimmigrantreceptioncitieshasbeenestablished’(ibid.).
In2014,VancouvernallyenteredintoanagreementwiththegovernmentofCanada’sCIC
‘toundertakeaLocalImmigration Partnership (LIP)’ (CityofVancouver,n.d.).TheVancouver
ImmigrationPartnership(VIP,2016)isarststeptowardsestablishing–withthecollaboration
ofdozensoflocalorganizationsandcommunityleaders–the veryrstVancouverImmigrant
Settlement and Integration Strategy. The VIP’s main focuses are: (1) the strengthening of
interculturalandcivicengagement;(2)thecreationofwelcomingandinclusiveworkplaces;and
(3)theassessmentofnewcomers’needsinareassuchashousing,health,andaccesstolocaland
municipalservices.
Vancouverhasbeenresponsivetoimmigration(CityofVancouver,2014: 14):rst,ithas
contributedtothecommunitythroughactivelyconsultingcommunitygroupsandleaders,funding
148 Catherine Ellyson, Caroline Andrew, and Richard Clément
settlement and integration service providers, and creating the city’s MulticulturalAdvisory
Committee(2014).Second,thecitycreatedtheEqualEmploymentOfce,Vancouver.Third,it
establishedtheHastingsInstitute,acommunitycity-ownedcorporationthatprovidesemployment
equityand diversitytrainingtoprivate-andpublic-sector (non-municipal)organizationsbased
onprogrammesdevelopedforthecity(Good,2008).Furthermore,Vancouverdescribesitself
as one of the most ethnically and linguistically diverse cities in Canada. Mayor Sam Sullivan
organizedin2007animmigrationtaskforceandelaboratedavisionaboutitsroleforthefuture,
toensurethat:‘Vancouver,workingwithotherlevelsofgovernmentandkeystakeholders,will
playavitalroleinthedevelopmentofbestpoliciesandpracticesrelatedtoimmigrationissues
atalocallevel’(Sullivan,2007).
Similarities and differences in why and how language education is provided to
adult immigrants
Wehavenoticedthat,while Canadian citizenship objectivesarenot wholly absent fromthe
discourseonadultimmigrants’languageeducation,thesecitizenshipandnationalismreasonsare
absolutelycentralinwhyfrancizationisenactedinQuebec.Inthefrancophoneprovince,andin
francophonecommunitiesacrossCanada,immigrationisseenasawaytoreversedemographic
declineandtorevitalizetheFrenchlanguage.Thusfrancization –alongwiththe selection of
French-speakingcandidatestoimmigration–isessentialtoattaintheseobjectives.Conversely,
thenancialandeconomic discourse is what is central inBritishColombia’sexplanations of
thebenetsofbothimmigrationandlanguageeducationtoimmigrants.Theeconomicandjob-
relatedreasonsarealsoincreasinglypresentinQuebec’sdiscourseonimmigrationandlanguage
education.
Similaritiesanddifferencesarealsonoticeablewithregardtoserviceprovision.First, only
FrenchistaughttoimmigrantsinQuebec. Conversely, inBritishColumbia,classesareformally
offeredinbothofciallanguages–whileinreality,Englishclassesaremuchmorereadilyavailable.
Bothprovinceshavebeneted,throughbilateralagreementsinimmigrationconcludedwiththe
federalgovernment,fromthetransferofresponsibilitiesandgrants.Quebec’sagreementis,however,
phrasedintermsofstrictdivisionofauthority,ismuchmoreextensive,andismatchedwithmore
grantsthantheonesignedbyBritishColumbia.Bothprovinceshavetheirownadultimmigrant
language education programmes. Municipalities in both Quebec and British Columbia have no
formalroleregardingimmigrationandlanguageeducation.ThegovernmentofBritishColumbia,
however,appearsindiscourseandactionmoreopenthanthatofQuebectorecognizetheroleof
municipalitiesinrelationtoimmigration.BritishColumbiaisalsolessopposedtotheestablishment
of a direct relationshipbetween the city ofVancouver and the federalgovernment. Similar to
the pattern of service provision preferred by CIC, most settlement, integration, and language
educationservicesareprovidedinbothprovinces(andbothcities)bycommunityorganizations.
Wenonethelessnotethatwhilelanguageeducationisprovidedbythevastmajorityofservice
providersinQuebec,itisemploymentservicesthatareavailablethroughthevast majorityof
serviceprovidersinBritishColumbia.Finally,whilenoMontrealmunicipalagenciesarelistedby
CICasofcialserviceproviders,theserolesareundertakenbyafewVancouverpubliclibraries.
Conclusion
Aswehaveseen,bothsimilaritiesanddifferencesexistbetweenQuebecandBritishColumbia
intermsoftheirrespectivelanguagepoliciesandplansand,inparticular,thelanguageeducation
giventoadultimmigrants.
London Review of Education 149
Citizenshipandnationalismreasonsaremoreobviouslycentralinexplainingwhylanguage
education is provided in Quebec compared to British Columbia.This difference can largely
be accounted for by the differences in demography and language history. Indeed, whereas
thedemographicweightof Quebec(andofFrench)inthecountryisdeclining,thatofBritish
Columbiaisontherise.ThepowerofattractionoflearningEnglishisalsomuchhigherthanthat
oflearningFrenchamongimmigrants.Further,immigrantstoQuebechavehistoricallybeenvery
eagertojointheanglophonecommunity,whereasnocomparablephenomenonwasexperienced
in British Columbia. In a way, demography and language history have prompted the Quebec
government to build a strict linguistic framework – explaining, for example, why immigrant
childrenarerequiredtoattendFrenchschoolsandimmigrantadultsarenotofferedthechoice
ofwhichofciallanguagetolearnuponarrival.Incomparison,languageissueshavehadverylittle
importanceinBritishColumbiawhereEnglishhasbeen,andremains,uncontested.Immigrants
arethusconceivedasasolutiontoQuebec’sandFrenchdemographicdeclineinCanada,but–in
thegovernmentofQuebec’sperspective–thebenetscanonlybecashedinifimmigrantsspeak
Frenchorgothroughfrancizationuponarrival.Bothprovinces,however,claimthatimmigration
andofferinglanguageeducationtoimmigrantsarebenecialtothejobmarketandtheeconomy.
Thefederalframeworkcanaccountforbothsimilaritiesandvariationsastowhyandhow
languageeducationisprovidedtoimmigrantsinQuebecandBritishColumbia.First,theadoption
bythefederalgovernmentofthe BillofRights andoftheMulticulturalismActhavehaddeep
impactsonimmigration policies acrossthe country, aswellasonthediscourse surrounding
immigration, settlement and integration, and language education. Second, CIC’s involvement
in settlement and integration services and preferred patterns of service provision – that is,
outsourcingtocommunityorganizations–seemtohavehadunifyingimpactsonthewaythese
servicesarestillprovidedtodayinbothBritishColumbiaandQuebec.
Thefederalframeworkcanalsoexplaincertainvariations.Indeed,theallocationofjurisdiction
toprovinces–forexample,municipalaffairs–andthesharingofothers–suchasimmigration
–haveallowed for variation and evenemulationamongprovinces. Quebec’sinterventionsin
immigrationhavethuspromptedalltheotherCanadianprovincestobecomeactiveinthiseld.
LinguisticcontroversiesandtenseQuebec–Canadarelationshavealsohadanimpactoncities’
involvementintheeldofimmigrantsettlementandintegrationintheprovince.Asimmigrants
establishmostly in Canada’s big cities,theyare in the prime locations whereadultlanguage
educationisprovided.Formally,municipalitiesare,however,provincialjurisdictionsandhaveno
ofcialroleinimmigrantsettlementandintegration.Thus,MontrealandVancouverintervene
mainly in this eld through their collaborations with service providers – mostly community
organizations–andseniorlevelsofgovernment.IncomparisonwithBritishColumbia–which
hasallowedVancouvertodeveloptheVIP,ofwhichCICisapartner–Quebechasseemedmuch
lesseagertorecognizetheroleandresponsibilitiesofMontrealwithregardtoimmigration,or
toallowdirectmunicipal-federalrelationsinimmigrationissues.
Thus, the Canadian experience in matters of language policy and planning – and more
specically,ofadultimmigrants’languageeducation–illustrateshowmuch these policies are
informedbycontext;inourcase,bydemography,languagehistory,andthefederalframework.
Whilethereislittledissentaboutthenecessityandpositiveoutcomeoflanguageinstruction,the
whyandhowaresubjectedtolocalcircumstances.Furthermore,whereasmostimmigrantsland,
learn,andworkinCanada’sbiggestcities–amongthem,MontrealandVancouver–thesecontextual
elementscanexplainwhycitiescontinuetohavesofewresponsibilitiesregardingthesettlement,
integration,andlanguage educationofnewcomers. Onlysuchacontextualunderstandingwill
allowforproperreformsin terms ofcities’responsibilitiesregardingimmigration.Giventhe
150 Catherine Ellyson, Caroline Andrew, and Richard Clément
importanceofimmigrationforthedevelopmentandthrivingofcommunities,astronger,more
concertedactionatthelevelsofgovernmentandofcitiesisindicated.
Notes on the contributors
Catherine Ellyson studied political science at Université Laval, University of Ottawa, and University of
BritishColumbiainCanada.Sinceco-foundingtheresearchandevaluationrmBem&Co.in2012,shehas
workedwith cities,communityorganizations,andprivate businesses onlocaldevelopment,immigration,
women–menequality,citizens’participationinpublicdecisions,multilingualisminCanadiancities,andother
topics.She hascollaboratedwiththeLUCIDE network(LanguagesinUrbanCommunities–Integration
andDiversityforEurope)since2012.
CarolineAndrewistheDirectoroftheCentreonGovernanceattheUniversityofOttawa.Herresearch
interestscentreonthefunctioning of partnershipsthatbringtogether community-basedequity-seeking
groups,localsocial-servicedeliveryagencies,municipalgovernments,anduniversity-basedresearchers.She
sitsontheexecutivecommitteeoftheOttawaLocalImmigrationPartnership,ontheboardoftheCatholic
Centre for Immigrants, and on theViolence AgainstWomen standing committee of Crime Prevention
Ottawa.
RichardClémentisProfessorofPsychologyaswellasDirectorandAssociateDeanoftheOfcialLanguages
andBilingualismInstituteattheUniversityofOttawa.Hiscurrentresearchinterestsincludeissuesrelated
tobilingualism,secondlanguageacquisition,andidentitychangeandadjustmentintheacculturativeprocess,
topicsonwhichhehaspublishedextensively.HeisanelectedFellowofboththeCanadianandtheAmerican
PsychologicalAssociationsaswellasoftheRoyalSocietyofCanada.
References
Adamuti-Trache, M. (2012) ‘Language acquisition among adult immigrants in Canada: The effect of
premigrationlanguagecapital’.Adult Education Quarterly,63(2),103–26.
Ahmad,F.,Riaz,S.,Barata,P.,andStewart,D.E.(2004)‘Patriarchalbeliefsandperceptionsofabuseamong
SouthAsianimmigrantwomen’.Violence Against Women,10(3),262–82.
Andrew,C.(2014)‘Federalpoliciesonimmigrantsettlement’.InGraham,K.,andAndrew,C.(eds)Canada
in Cities: The politics and policy of federal-local governance.Montreal:McGill-Queen’sUniversity Press,
227–49.
Battaglini,A.,Désy,M.,Dorval,D.,Poirier,L.-R.,Fournier,M.,Camirand,H.,andFecteau,D.(2007)L’intervention
de première ligne à Montréal auprès des personnes immigrantes: Estimé des ressources nécessaires pour une
intervention adéquate.Montreal:Directiondesantépublique.Online.http://publications.santemontreal.
qc.ca/uploads/tx_asssmpublications/978-2-89494-571-1.pdf(accessed1March2016).
Béchard, J. (2011) Immigration: The Canada–Quebec Accord. Background paper, publication no. 2011-89-E.
Ottawa:LibraryofParliament.Online.www.parl.gc.ca/Content/LOP/ResearchPublications/2011-89-e.
pdf (accessed1March2016).
Belkhodja,C.(2008)‘Introduction:Immigrationetdiversitédanslescommunautésfrancophonesensituation
minoritaire’. InBelkhodja, C.(ed.) Immigration et diversité au sein des communautés francophones en
situation minoritaire. Thèmes canadiens/Canadian Issues.Montreal:AssociationforCanadianStudies,3–6.
Bouffard, P.(2015)‘Frenchlanguageeducationpolicy foradultimmigrants inQuebec’.InSimpsonJ.,and
Whiteside,A.(eds)Adult Language Education and Migration: Challenging agendas in policy and practice.
Abingdon:Routledge,49–65.
Bourhis,R.,andLandry,R.(2002)‘Laloi101etl’aménagementdupaysagelinguistiqueauQuébec’.Ofce
de la langue française du Québec. Online. www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bibliotheque/ouvrages/
amenagement_hs/ral01_charte_bourhis_vf_1.pdf(accessed6April2016).
Burstein, M., Clement, G., and Petty, S. (2014) Pratiques d’intégration prometteuses dans les communautés
francophones en situation minoritaire.Ottawa:CIC.
London Review of Education 151
Canadian Press(2016)‘PremierWynneapologizesfor1912regulationbanningFrenchinOntarioschools’.
Online.www.thecanadianpress.com/english/online/OnlineFullStory.aspx?lename=DOR-MNN-CP.
d2732aaf15964e269a42e66a46cec9da.CPKEY2008111303&newsitemid=36470080&languageid=1
(accessed1March2016).
Cardozo,A.,andPendakur,R.(2008)Canada’s Visible Minority Population: 1967–2017.Workingpaperseries.
Vancouver: Metropolis British Columbia. Online. http://mbc.metropolis.net/assets/uploads/les/
wp/2008/WP08-05.pdf(accessed1March2016).
CentreforInternationalMigrationandSettlementStudies(CIMSS)(2012)‘Introduction: Stateoftheart
andfuturedirectionsinsettlementlanguagetraining’.International Settlement Canada:Special issue on
settlement language training, Spring. Online.www3.carleton.ca/cimss/inscan-e/v24_se.pdf(accessed1
March2016).
Chiswick,B.R. (2008) The Economics of Language: An introduction and overview.Discussionpaper no.3568.
Bonn:InstitutefortheStudyofLabor.Online.http://ftp.iza.org/dp3568.pdf(accessed1March2016).
Ciccarelli, S.B. (1997)‘ESL for nation-building:The origins of federally-funded ESL in Canada’. MA diss.,
OntarioInstituteforStudiesinEducation/UniversityofToronto.
Citizenship and Immigration Canada (CIC) (2012) Canada: Faits et chiffres 2012. Aperçu de l’immigration:
Résidents permanents et temporaires. Ottawa: CIC. Online. http://publications.gc.ca/collections/
collection_2013/cic/Ci1-8-2012-fra.pdf(accessed1March2016).
–– (n.d.(a)) ‘Strategic outcomes and program activity architecture’. Online. www.cic.gc.ca/english/
department/paa/activity-05.asp(accessed6April2016).
–– (n.d.(b)) ‘Findings’. Online. www.cic.gc.ca/english/resources/evaluation/grant-quebec/section4.asp
(accessed1March2016).
–– (n.d.(c)) ‘Language classes funded by the Government of Canada’. Online. www.cic.gc.ca/english/
newcomers/live/language.asp(accessed1March2016).
CityofVancouver(2014)‘CulturalCommunitiesAdvisoryCommittee’. Online.http://vancouver.ca/your-
government/cultural-communities-advisory-committee.aspx(accessed1March2016).
–– (n.d.) Vancouver City Local Immigration Partnership.Vancouver: Community Services. Online. http://
vancouver.ca/les/cov/vancouver-city-local-immigration-partnership-overview.pdf (accessed 6 April
2016).
––,MulticulturalAdvisory Committee (2014) Committee Term Summary. Online. http://vancouver.ca/les/
cov/council-of-councils-presentation-mac-2014.pdf(accessed1March2016).
Clarkson,A.(2014) Belonging: The paradox of citizenship. CBC Massey Lecture Series.Toronto:House of
AnansiPress.
Cleghorn,L.(2000)‘ValuingEnglish:Anethnographyofafederallanguagetrainingprogramforadultimmigrants’.
MA diss., University ofToronto. Online. https://tspace.library.utoronto.ca/bitstream/1807/14699/1/
MQ49781.pdf(accessed1March2016).
Collier,D.(1993)‘Thecomparativemethod’.InFinifter,A.W.(ed.)Political Science: The state of the discipline II.
Washington,DC:AmericanPoliticalScienceAssociation,105–20.
Cooper,R.L.(1989)Language Planning and Social Change.Cambridge:CambridgeUniversityPress.
Derwing,T.M.,andWaugh,E.(2012)Language Skills and the Social Integration of Canada’s Adult Immigrants.
Montreal: Institute forResearchon Public Policy. Online. http://irpp.org/wp-content/uploads/assets/
research/diversity-immigration-and-integration/language-skills-and-the-social-integration-of-canadas-
adult-immigrants/IRPP-Study-no31.pdf(accessed1March2016).
Dickinson, J.A., andYoung, B. (2008) Brève histoire socio-historique du Québec. Montreal: Bibliothèque
Québécoise.
Dickson,H.,Lindquist,E.,Pollard,B.,andYan,M.C.(2013)Devolving Settlement Funding from the Government
of Canada: The British Columbia experience, 1998–2013.Edmonton:WesternCanadianConsortiumon
Integration, Citizenship and Cohesion. Online. www.amssa.org/wp-content/uploads/2015/05/BC_
CIC_Settlement_Report_July_23rd_20131.pdf(accessed1March2016).
DominionBureauofStatistics(1953)‘Table61:Immigrantpopulationbymothertongue,periodofimmigration
andsex,forcitiesof30,000andover,1951’.InPopulation. Cross-classications of Characteristics.Ottawa:
DBS.
152 Catherine Ellyson, Caroline Andrew, and Richard Clément
ElectionsCanada(2010)‘HistoryofrepresentationintheHouseofCommonsofCanada’.Online.www.
elections.ca/content.aspx?section=res&dir=cir/red/book&document=rep1&lang=e (accessed 6April
2016).
––(2012)‘Répartitiondes sièges àlaChambredes communesparprovince’. Online.www.elections.ca/
content.aspx?section=res&dir=cir/red/allo&document=index&lang=f(accessed6April2016).
EmploiNexus(2016)Online.www.emploinexus.com/(accessed1March2016).
FederationofCanadianMunicipalities(FCM)(2011)Starting on Solid Ground: The municipal role in immigrant
settlement. Ottawa: FCM. Online. www.fcm.ca/Documents/reports/Starting_on_Solid_Ground_
Municipalities_and_Immigration_EN.pdf(accessed1March2016).
Ferron, C.(2008)‘Lesimmigrants:unesourcedevitalitépourlescommunautésdelangueofcielleen
situationminoritaire’.InBelkhodja,C.(ed.)Immigration et diversité au sein des communautés francophones
en situation minoritaire.Thèmes canadiens/Canadian Issues.Montreal:AssociationforCanadianStudies,
15–19.
Fourot,A.-C.(2016)‘Redessinerlesespacesfrancophonesauprésent:Lapriseencomptedel’immigration
danslarecherchesurlesfrancophoniesminoritairesauCanada’.Politiques et Sociétés,35(1),25–48.
Fraser, G., and Boileau, F. (2014) Agir maintenant pour l’avenir des communautés francophones: Pallier le
déséquilibre en immigration. Rapport conjoint.Toronto:CommissariatauxlanguesofciellesduCanada/
Commissariatauxservicesenfrançaisdel’Ontario.
Gagnon, É., and Saillant, F. (2000) De la dépendance à l’accompagnement: Soins à domicile et liens sociaux.
Quebec:Pressesdel’UniversitéLaval,L’Harmattan.
Gazzola,M.,andGrin,F.(2010)‘Criteria-basedcomparisoninlanguagepolicy:Principlesandmethodology’.
Working Papers of the DYLAN Project: Working Paper no.5 (Deliverable1.5),10–45.
Good,K.R. (2008)Cities of and for Pluralism: The role of Canadian municipalities in multiculturalism initiatives.
ExpertRoundtableonCanada’sExperiencewithPluralism.Ottawa:GlobalCentreforPluralism.Online.
www.pluralism.ca/images/PDF_docs/pluralism_papers/good_paper_pp7.pdf(accessed1March2016).
GouvernementduQuébec(1977)‘CharteroftheFrenchlanguage’.Online.www2.publicationsduquebec.
gouv.qc.ca/dynamicSearch/telecharge.php?type=2&le=/C_11/C11_A.html(accessed1March2016).
––(2000)‘ChartedelaVilledeMontréal’.Online.www2.publicationsduquebec.gouv.qc.ca/dynamicSearch/
telecharge.php?type=2&le=/C_11_4/C11_4.html(accessed6April2014).
–– (2014) ‘Communautés culturelles’. Online. www.education.gouv.qc.ca/enseignants/aide-et-soutien/
communautes-culturelles(accessed1March2016).
Government of British Columbia (2013) 2011–12 Annual Report.WelcomeBC Settlement and Integration
Services. Online. www.llbc.leg.bc.ca/public/pubdocs/bcdocs2011/471785/2011_2012.pdf (accessed 1
March2016).
GovernmentofCanada(1960) Canadian Bill of Rights.Online. http://laws-lois.justice.gc.ca/eng/acts/c-12.3/
page-1.html(accessed1March2016).
––(1985)Ofcial Languages Act (4th Supp.).Online.http://laws-lois.justice.gc.ca/PDF/O-3.01.pdf(accessed
1March2016).
––(1991)Canada–Quebec Accord Relating to Immigration and Temporary Admission of Aliens.Online.www.cic.
gc.ca/english/department/laws-policy/agreements/quebec/can-que.asp(accessed1March2016).
––(2015) Canada–British Columbia Immigration Agreement.Online.www.cic.gc.ca/english/department/laws-
policy/agreements/bc/bc-2015.asp(accessed1March2016).
Gunn,A.(2012) Immigration and Multi-level Governance in Canada and Europe: The role of municipalities as
integration policy innovators. PolicyPaper.Canada–EuropeTransatlanticDialogue:Seekingtransnational
solutionsto21stcenturyproblems.Online.http://labs.carleton.ca/canadaeurope/wp-content/uploads/
sites/9/2012-12-paper-gunn-uvic-immigrantintegration-municipalities.pdf(accessed1March2016).
HouseofCommonsofCanada(2010)Best Practices in Settlement Services. Report of the Standing Committee
on Citizenship and Immigration.Ottawa: GovernmentofCanada.Online.www.parl.gc.ca/content/hoc/
Committee/403/CIMM/Reports/RP4388396/cimmrp02/cimmrp02-e.pdf(accessed6April2016).
InstitutdelaStatistiqueduQuébec(ISQ)(2015)Le bilan démographique du Québec. Édition2014.Quebec:
ISQ. Online.www.stat.gouv.qc.ca/statistiques/population-demographie/bilan2014.pdf (assessed6April
2016).
London Review of Education 153
Kataoka,S.,andMagnusson,W.(2007)Settling the Unsettled: Migrants, municipalities and multilevel governance
in British Columbia. Paper prepared for the Annual Meeting of the Urban Affairs Association,
Seattle,WA, 26April 2007. Victoria, BC: University ofVictoria. Online. http://ppm-ppm.ca/Papers/
KataokaMagnusson2007.pdf(accessed1March2016).
Kilbride,K.M.,Farrell,P.,DiSanto,A.,andSadeghi,S.(2011)Speaking with Senior Immigrant Women and Sponsoring
Families: A rst-language investigation of the needs for holistic approaches to service.Toronto:CERIS–The
OntarioMetropolisCentre/RyersonUniversity. Online.www.ahrni-irras.ca/index.php?option=com_
sobipro&task=download.le&d=269.8165&sid=102&Itemid=115(accessed1March2016).
Lalonde,C.(2016)‘LesrelationsentrelespaliersfédéraletmunicipalauCanada’.Réseau Ville Région Monde.
Online.www.vrm.ca/les-relations-entre-les-paliers-federal-et-municipal-au-canada/ (accessed 6April
2016).
Mady,C.,andTurnbull,M.(2012)‘OfciallanguagebilingualismforallophonesinCanada:Exploringfuture
research’. TESL Canada Journal, 29 (2), 131–42. Online. http://les.eric.ed.gov/fulltext/EJ981500.pdf
(accessed1March2016).
Marmen, L., and Corbeil, J.-P. (1999) Les langues au Canada: Recensement de 1996. Ottawa: Patrimoine
canadien/StatisticsCanada.
McAndrew,M.(2002)‘Laloi101enmilieuscolaire:Impactsetrésultats’.Revue d’aménagement linguistique.
Hors série (Autumn), 69–82. Online. www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bibliotheque/ouvrages/
amenagement_hs/ral01_charte_mc_andrew_vf_%2009-22_1.pdf(accessed1March2016).
MetroVancouver (2012)‘Census bulletins’.Online . www.metrovancouver.org/services/regional-planning/
data-statistics/census-bulletins/Pages/default.aspx(accessed1March2016).
MinisterofState forMulticulturalism(2012)British Columbia Immigration Task Force. Finalreport. Online.
www2.gov.bc.ca/assets/gov/tourism-and-immigration/immigrating-to-bc/immigration_task_force_
web.pdf(accessed1March2016).
Ministèredel’Immigration,delaDiversitéetdel’Inclusion(MIDI)(2008)Pour enrichir le Québec: Franciser
plus, intégrer mieux.Mesures pour renforcer l’action du Québec en matière de francisation des immigrants.
Montreal:GouvernementduQuébec.Online.www.midi.gouv.qc.ca/publications/fr/mesures/Mesures-
Francisation-Brochure2008.pdf(accessed1March2016).
––(2014a)L’immigration au Québec. Le rôle du ministère de l’Immigration, de la Diversité et de l’Inclusion et de
ses partenaires. Document de référence.Montreal: MIDI.Online. www.midi.gouv.qc.ca/publications/fr/
dossiers/DOC_RoleQuebecImmigration.pdf(accessed1March2016).
––(2014b)Vers une nouvelle politique québécoise en matière d’immigration, de diversité et d’inclusion. Document
synthèse.Montreal:Gouvernementdu Québec.Online.www.midi.gouv.qc.ca/publications/fr/dossiers/
SYN_CahierConsult_Politique.pdf(accessed1March2016).
––(2015a)Programme d’aide nancière pour l’intégration linguistique des immigrants2015–2016.Montreal:
GouvernementduQuébec.Online.www.midi.gouv.qc.ca/publications/fr/divers/Pali.pdf(accessed 1
March2016).
––(2015b)‘Politiquequébécoiseenmatièred’immigration,departicipationetd’inclusion’.Gouvernement
du Québec. Online. www.midi.gouv.qc.ca/fr/dossiers/consultation-publique.html (accessed 6 April
2016).
Morris,M.A. (ed.) (2010) Canadian Language Policies in Comparative Perspective.Montreal:McGill-Queen’s
UniversityPress.
Murphy,J.(2010)The Settlement & Integration Needs of Immigrants: A literature review.Ottawa:TheOttawaLocal
Immigration Partnership. Online. http://olip-plio.ca/knowledge-base/wp-content/uploads/2013/03/
Olip-Review-of-Literature-Final-EN.pdf(accessed1March2016).
Ng, E., Pottie, K., and Spitzer, D. (2011) ‘Ofcial language prociency and self-reported health among
immigrants to Canada’. Health Reports, 22 (4), 15–24. Online. http://publications.gc.ca/collections/
collection_2011/statcan/82-003-X/82-003-x2011004-eng.pdf(accessed1March2016).
Olazabal,I.,LeGall,J.,Montgomery,C.,Laquerre,M.-E.,andWallach,I.(2010)‘Diversitéethnoculturelleet
personnesâgéesimmigrantes’.InCharpentier,M.,Guberman,N.,Billette,V.,Lavoie,J.-P.,GrenierA.,and
Olabazal,I.(eds.),Vieillir au pluriel: Perspectives sociales.Quebec:LesPressesdel’UniversitéduQuébec.
154 Catherine Ellyson, Caroline Andrew, and Richard Clément
Omidvar,R.,andRichmond,T.(2003) Immigrant Settle ment and Social Inclusion in Canada.Working paper
series:Perspectivesonsocialinclusion.Toronto:TheLaidlawFoundation.Online.http://library.bsl.org.
au/jspui/bitstream/1/626/1/Immigrant_Settlement_and_Social_Inclusion_in_Canada.pdf (accessed 1
March2016).
Paquet,M.(2016)La fédéralisation de l’immigration auCanada.Montreal:Pressesdel’UniversitédeMontréal.
PrivyCouncilOfce (PCO)(1970)Report of the Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism.Book
3.Ottawa:PCO.Online.http://publications.gc.ca/site/eng/9.699863/publication.html(accessed8April
2016).
Rinfret-Raynor,M.,Brodeur, N.,Lesieux,É., and Dugal,N.(2013)Adaptation des interventions aux besoins
des immigrants-es en situation de violance conjugale: État des pratiques dans les milieux d’intervention’.
Collection Études et Analyses,45.Quebec:Centrederechercheinterdisciplinairesurlaviolencefamiliale
etlaviolencefaite auxfemmes.Online.www.criviff.qc.ca/upload/publications/pub_245.pdf(accessed
1March2016).
Rose,D.(2006)Housing Issues Facing Newcomers to Canada. BriefpresentedtotheParliamentofCanadaSenate
SubcommitteeonCities.Montreal:InstitutNationaldelaRechercheScientique–CentreUrbanisation
CultureSociété.Online.www.researchgate.net/profile/Damaris_Rose/publication/255624182_
HOUSING_ISSUES_FACING_NEWCOMERS_TO_CANADA/links/542e95d00cf29bbc126f2c0c.pdf
(accessed1March2016).
SimpsonJ.,andWhiteside,A.(eds)(2015)Adult Language Education and Migration: Challenging agendas in policy
and practice.Abingdon:Routledge.
Sitefor LanguageManagementinCanada(SLMC)(n.d.(a))‘Federallegislation andlanguagerights (1969
and1988)’.Online.https://slmc.uottawa.ca/?q=federal_legislation_1969_1988(accessed8April2016).
––(n.d.(b))‘CharteroftheFrenchlanguage’.Online.https://slmc.uottawa.ca/?q=qc_linguistic_law(accessed
8April2016).
–– (n.d. (c)) ‘Laws of linguistic signicance in Quebec’. Online. https://slmc.uottawa.ca/?q=qc_other_
legislation(accessed8April2016).
–– (n.d.(d))‘Language legislation in British Columbia’. Online. https://slmc.uottawa.ca/?q=prov_stat_bc
(accessed8April2016).
Soulières,M.,andOuellette,G.(2012)L’hébergement pour les personnes en perte d’autonomie au Québec: Des
enjeux et des parcours difciles pour les personnes concernées.Montreal:Regroupementprovincialdes
comités des usagers. Online. www.rpcu.qc.ca/pdf/publications/rpcu_etat_de_situation_2012-12-04.
pdf(accessed1March2016).
Statistics Canada (2003) 2001Census: Analysis series. Canada’s ethnocultural portrait: The changing mosaic.
Ottawa: MinistryofIndustry.Online.http://publications.gc.ca/Collection/Statcan/96F0030X/96F0030
XIE2001008.pdf(accessed1March2016).
––(2011a)‘Languematernelledétaillée–populationtotaleàl’exclusiondespensionnairesd’unétablissement
institutionnel’.Online. www12.statcan.gc.ca/nhs-enm/2011/dp-pd/prof/details/page.cfm?Lang=F&Geo
1=PR&Code1=01&Data=Count&SearchText=quebec&SearchType=Begins&SearchPR=01&A1=All&B
1=Language&Custom=&TABID=1#tabs2(accessed1March2016).
–– (2011b) Immigration and Ethnocultural Diversity in Canada. National Household Survey 2011. Ottawa:
Ministry of Industry. Online. www12.statcan.gc.ca/nhs-enm/2011/as-sa/99-010-x/99-010-x2011001-
eng.pdf(accessed1March2016).
––(2011c) Aboriginal Peoples and Language. National Household Survey 2011. Ottawa:Ministryof Industry.
Online.www12.statcan.gc .ca/nhs-enm/2011/as-sa/99-011-x/99-011-x2011003_1-eng.pdf (accessed 1
March2016).
––(2011d)‘Populationbymothertongue,bycensus metropolitanarea, excludinginstitutionalresidents
(2011 Census)’. Online. www.statcan.gc.ca/tables-tableaux/sum-som/l01/cst01/demo12a-eng.htm
(accessed6April2016).
–– (2016) ‘Région métropolitaine de recensement de Montréal, Québec’. Online. www12.statcan.
gc.ca/census-recensement/2011/as-sa/fogs-spg/Facts-cma-fra.cfm?LANG=Fra&GK=CMA&GC=462
(accessed6April2016).
Stoney,C.,andGraham,K.A.H.(2009)‘Federal-municipalrelationsinCanada:Thechangingorganizational
landscape’.Administration publique du Canada,52(3),371–94.
Sullivan,S.(2007)Report of the Mayor’s Task Force on Immigration.Vancouver:MTFI.
London Review of Education 155
Tabledeconcertationdesorganismesauservicedespersonnesréfugiéesetimmigrantes(TCRI) (2011)
L’intégration des enfants et des jeunes immigrants de première génération au Québec: Perspective des
organismes communautaires au service des nouveaux arrivants.Rapport d’enquête.Montreal:TCRI.Online.
https://jeunesimmigrants.les.wordpress.com/2013/03/rapport-denquc3aate-jeunes-immigrants.pdf
(accessed1March2016).
TD Bank Financial Group (2009) Literacy Matters: Helping newcomers unlock their potential.Toronto:TD
Bank Financial Group. Online. www.td.com/document/PDF/economics/special/ca0909_literacy.pdf
(accessed1March2016).
Thomas,D.(2011)Réseaux personnels et adaptation sur le plan économique. StatisticsCanada.Online.www.
statcan.gc.ca/pub/11-008-x/2011002/article/11592-fra.pdf(accessed1March2016).
Tolley, E.,Biles,J.,Andrew,C.,Esses,V.,and Burstein,M.(2011)‘Integrationandinclusion in Ontario:The
sleeping giant stirs’. In Biles,J., Burstein. M., Frideres, J.,Tolley, E.,andVineberg, R. (eds) Integration
and Inclusion of Newcomers and Minorities across Canada.MontrealandKingston,ON:McGill-Queen’s
UniversityPress,195–246.
VancouverImmigrationPartnership(VIP)(2016)‘VIPpartners’.Online.www.vancouverimmigrationpartnership.
ca/vip-partners/(accessed1March2016).
VatzLaaroussi,M.(2008)‘L’immigrationdanslesrégionsduQuébecetdanslescommunautésfrancophones
hors Québec: une volonté partagée, des contextes différents, des dés communs, des pistes à
transférer’. In Belkhodja, C. (ed.) Immigration et diversité au sein des communautés francophones en
situation minoritaire.Thèmes canadiens/Canadian Issues.Montreal:AssociationforCanadianStudies,33–7.
Ville de Montréal (2011)‘Mémoire sur la planication de l’immigration au Québec pour la période
2012–2015’. Online. http://ville.montreal.qc.ca/pls/portal/docs/page/d_social_fr/media/documents/
MemoireVilleMai2011.pdf(accessed1March2016).
––(n.d.)‘Populationselonlaconnaissancedeslanguesofcielles,agglomerationdeMontreal,2011’.Online.
http://ville.montreal.qc.ca/portal/page?_pageid=6897,67887637&_dad=portal&_schema=PORTAL
(accessed13June2016).
Xue,L.(2007)Portrait of an Integration Process: Dif culties encountered and resources relied on for newcomers in
their rst 4 years in Canada. Evidence from three waves of the Longitudinal Survey of Immigrants to Canada
(LSIC). Ottawa: CIC. Online. www.cic.gc.ca/english/pdf/research-stats/portrait-integr-process-e.pdf
(accessed1March2016).
Young,R.(2009)‘Canada’.InSteytler,N.(ed.)Local Government and Metropolitan Regions in Federal Systems.
Vol.6ofA Global Dialogue on Federalism.MontrealandKingston,ON:McGill-Queen’sUniversityPress,
106–35.
Related articles published in the London Review of Education
In this issue
Thispaperwaspublishedinaspecial featureonMultilingualism ineducationincosmopolitan
cities,edited by Dina Mehmedbegovic.Theotherarticles in thefeatureareasfollows (links
unavailableattimeofpublication):
Caporal-Ebersold,E.,andYoung,A. (2016)‘Negotiatingandappropriatingthe“oneperson,onelanguage”
policywithin thecomplexrealityofa multilingualcrècheinStrasbourg’.London Review of Education,
14(2),122–33.
156 Catherine Ellyson, Caroline Andrew, and Richard Clément
Mehmedbegovic, D. (2016) Editorial:‘Multilingualism in education in cosmopolitan cities: Insights into
LUCIDEnetworkresearch’. London Review of Education,14(2),119–21.
Menghini,M.(2016)‘Multilingualismandlanguagelearning:TheRomecityreport’.London Review of Education,
14(2),157–73.
Nicolaou, A., Parmaxi, A., Papadima-Sophocleous, S., and Boglou, D. (2016)‘Language education in a
multilingualcity:ThecaseofLimassol’. London Review of Education,14(2),174–85.
Elsewhere in this issue
Hamlin,D.,andDavies,S.(2016)‘Toronto:Anewglobalcityoflearning’. London Review of Education,14(2),
186–98.