... Most previous research on the processing of Mandarin lexical tones involved speakers of other tonal languages (e.g., Cantonese: Gandour, 1983;Lee, Vakoch, & Wurm, 1996;So & Best, 2010;Hmong: Wang, 2013;Thai: Li, 2016;Wu, Munro, & Wang, 2014;Vietnamese: Li et al., 2017) or non-tonal European languages (e.g., Dutch: Leather, 1987;English: Hao, 2012, 2018Lee et al., 1996;Pelzl, Lau, Guo, & DeKeyser, in press;Shen & Froud, 2016;So & Best, 2010;Wang, Spence, Jongman, & Sereno, 1999;Wang, 2013;French: Hallé et al., 2004;German: Ding, Hoffmann, & Jokisch, 2011;Peng et al., 2010;Swedish: Gao, 2016). There have been a few exceptions (So & Best, 2010;Tsukada et al., 2016;Wang, 2013 for Japanese;Tsukada & Han, in press;Zhang, 2016 for Korean), but, to our knowledge, this is the first study to empirically assess Burmese listeners' crosslinguistic perception of Mandarin tones. In the study, Burmese listeners' perception accuracy was compared with that of native Mandarin listeners and Australian English listeners. ...