ArticlePDF Available

"Predica mal, quien no habla bien": la oratoria culta de Espinosa Medrano

Authors:

Abstract

This work analyzes some cults stylistic devices in religious production by Juan Espinosa Medrano (Viceroyalty of Peru, 17th century), whose work, in order to seduce audiences demanding and "groomed", boasting of wit and scholarship, constitutes a representative sample of colonial baroque prose. This is a review of the role of sacred oratory in colonial society that allows to understand the sermons of this author as a search space of self-legitimation and recognition, considering that Espinosa Medrano was part of the literate humanist elite.
“PREDICA MAL, QUIEN NO HABLA BIEN”:
LA ORATORIA CULTA DE ESPINOSA MEDRANO
L     B
La oratoria sagrada se halla íntimamente ligada –gracias, en
principio, a san Agustín– a la retórica como arte de la elocuen-
cia. Particularmente en el período que nos ocupa, la Contra-
rreforma, como explica Rafael Lapesa, se beneficia de todos los
logros renacentistas en su contraofensiva a la influencia de la
literatura profana, y aprovecha con fines religiosos sus mismas
armas: el arte de la palabra1.
El Concilio de Trento había brindado pautas claras sobre la
actividad de la predicación. Estas pautas, sumadas a las reglas
retóricas que Espinosa Medrano conocía muy bien, ceñían, por
un lado, el quehacer concionatorio, que debía ajustarse a esas
normas y estaba vigilado de cerca. Por otro, pareciera que la
profusión de motivos ornamentales y de autoridades, de luga-
res bíblicos y de fábulas paganas, etc., se expanden hasta el har-
tazgo derivando en otro objeto de cada corte (imagen similar a
la “hidra vocal” de Gracián). La contorsión barroca hace que el
concepto principal se vea rodeado y circunscripto por una pro-
fusa sintaxis o estructura del sermón. Pero no se suman elemen-
tos sin orden ni concierto –como pensaron en el neoclasicismo–,
sino que todos los componentes están subordinados a un esque-
leto preciso (el plan figurativo) del discurso, que no permite
que el desarrollo se entorpezca, sino que calcula exactamente
los movimientos, por lo menos en un maestro del estilo, como
es Espinosa Medrano.
1 Historia de la lengua española, 9a ed., Gredos, Madrid, 1981, p. 322.
NRFH, LXII (2014), núm. 1, 67-93
62-1 NRFH 1-328.indd 67 09/10/14 12:48
68 JULIA SABENA NRFH, LXII
En sentido amplio, y teniendo en cuenta la cercanía que
logran la retórica y la poética, los sermones forman parte de la
literatura, compartiendo en gran medida sus mismos recursos
estilísticos. Dice Francis Cerdán:
la sermonística puede y debe considerarse como una rama más
dela literatura. El acercamiento a la predicación y al texto mismo de
los sermones se justifica porque la oratoria sagrada es inseparable
de la cultura literaria del Siglo de Oro en su conjunto. Pero, a
su vez, la cultura es inseparable de la sociedad2.
L        
En la sociedad del siglo , tanto en la metrópoli como en el
floreciente virreinato del Perú, los sermones cumplían, junto
con su función religiosa, un rol espectacular. Gran parte de la
sociedad, de hecho, carecía de la habilidad de la lectura, por lo
que sus medios de aprendizaje y de cultura eran los predicadores
y las obras de teatro. Esto implica que el fenómeno adquiriera,
en esta particular sociedad barroca, importantes singularidades.
Como señala Cerdán: “Hay que pensar que entonces el sermón
era, de la misma manera que la comedia, un fuerte polo de atrac-
ción de la vida socio-cultural”3. El mismo Hortensio Paravicino ya
lo notaba en el siglo : “por nuestra desgracia han llegado los
sermones tan a la necesidad misma de agrado que las comedias”4.
Junto con el obvio objetivo doctrinal inherente al sermón
desde sus inicios y el de persuadere, propio de la oratoria, están las
prerrogativas contrarreformistas para acceder a lo más profundo
de la voluntad del auditorio, la apelación a los distintos niveles
emotivos del público, la necesidad de calar hondo en él median-
te todos los artificios posibles. Además, la exigencia de prepara-
ción del Concilio de Trento llevaba a la necesidad de evidenciar
el estudio, conocimiento y formación del predicador. Las citas
de autoridad (que protegían de la censura inquisitorial) proli-
feraban, no sólo las de la Biblia y los Padres de la Iglesia, sino
2Actualidad de los estudios sobre oratoria sagrada del Siglo de Oro
(1985-2002). Balance y perspectivas”, Criticón, 84/85 (2002), p. 23.
3 “La emergencia del estilo culto en la oratoria sagrada del siglo ”,
Criticón, 58 (1993), p. 63.
4 Oraciones, I, p. 176 apud E A, “Los sermones de Parav ici-
no”, RFE, 24 (1937), p. 173, n. 3.
62-1 NRFH 1-328.indd 68 09/10/14 12:48
NRFH, LXII LA ORATORIA CULTA DE ESPINOSA MEDRANO 69
también las de otros autores sagrados y profanos, constituyén-
dose en signo de erudición. Aun cuando las letras humanas no
tenían el peso axiomático de las divinas, eran apreciadas y muy
admiradas. Si bien la preceptiva sagrada se empeñaba en conser-
var el lugar de humildad y ‘perfil bajo’ de los predicadores, en
la práctica el púlpito pasa a ser otro lugar de enunciación apro-
piado para la demostración de ingenio, conocimientos y nove-
dad. De manera correlativa, el público esperaba ese despliegue
y –aunque esto estaba censurado por todos los preceptistas– juz-
gaba y criticaba al predicador por su sermón. Como la necesi-
dad de seducir al auditorio es primordial para cualquier orador,
Francisco Terrones del Caño apunta que: “Y si no hay hombros
ni caudal sino para tratar cosas muy vulgares, mejor es dejar el
oficio; que están ya los auditorios tan acicalados que en predi-
cándoles cosas muy comunes, las desprecian”5.
También Diego de Estella se da cuenta de esto y propo-
ne predicar de manera novedosa o elegante aquellos asuntos
que resultan comunes6, propuesta que alcanzará dimensiones
extraordinarias durante el siglo .
Es necesario considerar que el derrotero de la oratoria sagra-
da, como dijimos, sigue muy de cerca al de la literatura: la natura-
lidad renacentista cede ante el artificio barroco. De esta manera
lo expresa Rodríguez de León en El predicador de Gentes, San Pablo
(1638): “Los auditorios siguen a los santos, pero no dejan a los
doctos, y salen del sermón con hastío si les falta el deleite con
novedad… que aunque la verdad no se ha mudado, el estilo está
muy diferente… siendo axioma de muchos, que predica mal,
quien no habla bien”7.
La literatura pasaba por un proceso de cambio único, torsión
del objetivo primordial que, en alguna medida, alcanza la orato-
ria: erudición ostentosa, agudeza conceptual y verbal que cam-
biaba la dirección del arte docente y de provecho moral hacia
el goce estético.
La nueva poesía propiciaba polémicas, tratados, defensores,
detractores, y algo muy similar sucedió en la oratoria sagrada.
Aunque los estudios sobre ambas esferas aún están lejos de nive-
larse, se conocen varias manifestaciones de la querella sobre el
5 Instrucción de predicadores, Espasa-Calpe, Madrid, 1946, cap. 2.
6 F D  E, Modo de predicar y modus concionandi, CSIC,
Madrid, 1951, p. 135.
7 El predicador de Gentes, San Pablo, Madrid, 1638, p. 97.
62-1 NRFH 1-328.indd 69 09/10/14 12:48
70 JULIA SABENA NRFH, LXII
lenguaje del púlpito en España, en la que se ataca o se defiende
fervorosamente la predicación “culta”. A diferencia de la predi-
cación barroca en general, que según Cerdán hace foco y exa-
gera la actio, la predicación “culta” no sólo abunda en cultismos,
sino además en recursos sintácticos y rítmicos, en alusiones y
metáforas: una poética.
L     P . P,
, 
En América, aunque resuenan ecos de la contienda en el Ser-
món de Sexagésima del padre Vieira, en el que éste se queja de lo
remontada que era la lengua en el púlpito y pide llaneza8, la ora-
toria culta parece no haber tenido obsculos para establecerse
como práctica común. Las quejas, sin embargo, se proyectan en
el futuro. En un manuscrito anónimo hallado por el padre Var-
gas Ugarte, que trata sobre oratoria española (y que, significati-
vamente, tiene una parte titulada “Oratoria americana”) explica
el autor que no conoce el estado de la cuestión de la oratoria
sagrada en Perú (sí de la de México, donde al parecer había resi-
dido, aunque Vargas Ugarte lo considera español), perohabía
escuchado de Espinosa Medrano, cuyos sermones, dice:
subidos de estilo se pasean por esas nubes, motivando desvelos,
acreditando empeños, acrisolando finezas, brillando auroras,
derritiendo cristales, desmayando jazmines, bostezando prima-
veras y otras mil indignidades de éstas que recogió el P. Vieyra,
en la censura de su Sermón de Sexagésima y lo más vergonzoso y
escandaloso es que acinados estos disparates, se dieron a luz en
Madrid, en un tomo de a folio, con este arrogante título: La Novena
Maravilla9.
La queja era una; y la causa, el precepto principal de la retóri-
ca: la adecuación al auditorio. Si el público buscaba en el sermón
un deleite paralelo al que perseguía en el corral de comedias,
no estaba el predicador en posición de negárselo, pues corría
8 Cf. L J C, “Antonio Vieyra: un hombre y un estilo”, en
Literatura portuguesa. Del legado clásico al Modernismo, Embajada del Portugal
en el Perú, Lima, s.f., pp. 23-41.
9 Apud R V U, La elocuencia sag rada en el Perú en los siglos
XVII y XVIII, Academia Peruana de la Lengua, Lima, 1942, p. 18.
62-1 NRFH 1-328.indd 70 09/10/14 12:48
NRFH, LXII LA ORATORIA CULTA DE ESPINOSA MEDRANO 71
el riesgo de no ser atendido y de no lograr conmoverlo con un
estilo más plano. Al lado de la cita de Terrones de Caño sobre
los auditorios acicalados, podemos leer, de la pluma del P. Mar-
tín de Jáuregui en la Catedral de Lima en 1674, contemporáneo
a los sermones de La novena maravilla:
Antiguamente, iban a la inteligencia de los lugares, ya se van a
la hermosura de las voces, juzgando que aunque están demás en
los conceptos, no son lo menos, pues honra lo que arrastra. Des-
ta suerte se han ido variando los usos y temo que se introduzca
también la chamberga en los sermones. Hoy, pues, corre el uso de
respetar por muy entendido al auditorio y así se insinúa solamente
la Historia del Evangelio, ciñéndose en sus cláusulas el Predicador
cuanto lo sufre la misma inteligencia. De este desconcierto grande
que nos arrebata a todos los Predicadores, tienen la culpa los oyen-
tes, porque antiguamente no era agravio explicarles el fondo de la
Escritura, en que cada palabra es diamante que tiene muchos; ya
es este empeño desatención, porque presumen que nada se les va
por alto y que, al vuelo, apuntan adonde ha de herir la destreza del
Predicador. Antiguamente gustaban de oír las Historias Sagradas,
ya tienen tan estragado el gusto que les causan fastidio. Voime,
pues, con ellos, que he oído decir que vestir al uso, aunque sea a
lo pobre, es lucimiento…10.
A
Es conocido el hecho de que el mercado hispanoamericano reci-
bía con fervor las obras clásicas del Siglo de Oro español y, como
demuestran las investigaciones de Irving Leonard, Hampe Martí-
nez y otros, los libros cruzaban el océano con muy poco tiempo
de diferencia desde su publicación, además de que se celebra-
ban reuniones y tertulias en el interior del círculo más culto.
Sonia Rose estudia la conformación de una élite letrada en
territorio indiano, aduciendo que el acceso (restringido) a la
cultura sucede desde muy temprano. La autora se concentra en
la creación de las academias como lugar de legitimación e inter-
cambio de los letrados y, asimismo, de intento de emulación
de la vida cultural de la corte. En el mismo sentido, Colombí
Monguió propone aunar los gestos que puedan parecer particu-
10 Apud V   U, op. cit., p. 21.
62-1 NRFH 1-328.indd 71 09/10/14 12:48
72 JULIA SABENA NRFH, LXII
laridades individuales (abundancia de citas de autoridad, exhi-
bición desmesurada, y muchas veces no de primera mano, de
erudición, imitatio de clásicos y reelaboración de tópicos, moti-
vos y temas tradicionales, etc.) en “variantes del discurso huma-
nista”, que les garantizaba su identidad cultural como miembros
de la res publica de los studia humanitatis11.
Pensando en el sector del auditorio que no poseía una biblio-
teca particular o directamente en el público analfabeto, tenemos
datos sobre las obras de teatro representadas (y no las obras de
teatro escolar, compuestas y representadas en el interior de los
colegios y seminarios o universidades), muchas de Lope de Vega,
Calderón y otros autores dramáticos que, para el caso, podrían
llamarse “del estilo” (comedia nueva). Si en los recursos com-
positivos solían encontrarse algunos de estos motivos cultura-
les humanistas y barrocos (como la reelaboración del material
clásico, abundantes juegos de palabras y galas de ingenio), en
lo que se refiere a la lengua utilizada –aun cuando la construc-
ción, siempre poética, pueda ser más sencilla que el estilo gon-
gorino de las Soledades–, Inmaculada Delgado Cobos demuestra
que el recuento de cultismos en las comedias de Lope arroja un
número mucho mayor al de las obras de Góngora, con lo que se
puede suponer una familiarización incluso del público no espe-
cializado con este tipo de lenguaje más pomposo y culto que se
imponía como una moda, tanto en el teatro como en el púlpito.
Este tipo de práctica sirve al predicador, además, en “el con-
texto cultural en la Colonia [que] constituye un medio difícil y
agresivo”12, para los fines de la autolegitimación y reconocimien-
to de sus pares, con quienes comparte las desventajas de vivir ale-
jados de España, desventajas que buscan paliar justamente con
la valoración del propio talento, equiparable al peninsular. En
este sentido, adquiere importancia la relevancia que se le otorga
al criterio del público europeo, a cuyo reconocimiento también
aspiraba el letrado colonial13, como puede verse en la Dedicato-
11 A C M, “Erudición humanista en saber omni-
comprensivo e identidad colonial”, en La formación de la cultura virreinal.
T.1: La etapa inicial, eds. Karl Kohut y Sonia Rose, Iberoamericana-Vervuert,
Frankfurt-Madrid, 2000, p. 75.
12 E H R, “La problemática del receptor en
Juan Espinosa Medrano”, Homenaje a Luis Jaime Cisneros, PUCP, Lima, 2002,
p. 973.
13 E H R, Poética colonial, PUCP, Lima, 2003,
p. 22.
62-1 NRFH 1-328.indd 72 09/10/14 12:48
NRFH, LXII LA ORATORIA CULTA DE ESPINOSA MEDRANO 73
ria de López Dávalos de los Sermones varios que dixo en el Perú de
Hernando de Herrera a Pedro Portocarrero:
Este pues genial afecto del suelo patrio14, me ha tenido en todos
tiempos tan deseoso de ver represa[e]ntar en el teatro de Europa
tan eminentes sugetos, è ingenios grandes en todas ciencias, como
aquel cielo produce, quando lastimado de que en tan retirado
Orbe representen solos, y sin testigos talentos tales, sin más teatro,
que su conciencia, aunque sea éste el mejor para el aplauso de su
virtud15.
Aun cuando el razonamiento más piadoso considera que la
conciencia es el mejor lugar para juzgar el talento, para que Perú
quedase honrado, el claro objetivo es Europa, pues “con ningu-
na cosa se honra más una Patria, que con los Sabios [aunque]
siempre les dificulta su misma cuna” (p. 4).
L   E M. O.
E
Los sermones que predicaba Espinosa Medrano, el Lunarejo,
en Cuzco durante la segunda mitad del siglo  –teniendo en
cuenta que nos han llegado sólo panegíricos que pertenecen al
género epidíctico y que permitían un lenguaje más ornado y ele-
vado que los estrictamente morales– parecen ser en sí mismos un
arma de defensa y alarde. Incluso cuando es opinión aceptada
que el público que acudía a escuchar los sermones era variado16,
y que los niveles de recepción, aunque diversos, alcanzaban la
totalidad del auditorio, lo cierto es que continuamente hay mar-
cas que direccionan el discurso erudito al sector más elevado
14 “La alusión al concepto de patria para designar a América como enti-
dad diferente de Europa, y la referencia al valor equiparable de los ingenios
americanos con los del viejo mundo, constituyen un tema fundamental en
nuestra historia” (ibid., p. 34).
15 H  H, Sermones varios, Antonio Lacavalleria, Bar-
celona, 1675, p. 3.
16 Cf. J A R G, “Aproximación a la oratoria
sagrada de Espinosa Medrano”,Boletín del Instituto Riva Agüero, 15 (1988),
11-32; E. H R, art. cit.; y L J C, “Sobre
Espinosa Medrano: predicador, músico y poeta”, Cielo Abierto, 1984, núm.
28, pp. 3-8 y “Para estudiar el sermonario de Espinosa Medrano”, ALM, 35
(1997), 157-165.
62-1 NRFH 1-328.indd 73 09/10/14 12:48
74 JULIA SABENA NRFH, LXII
del público, el letrado, sus pares, los “maiores”: “lo que priva es
la conciencia de que el sermón es un evidente espectáculo para
entendidos, un lujo del espíritu. No parece estar previsto otro
tipo de interlocutor”, indica Cisneros17. En este sentido, señala-
mos unas pocas marcas en los sermones del Lunarejo:
Coligiò pues à posteriori (como dezís los Lógicos) lindamente
Gregorio (p. 22a).
Què es esto señores? (p. 57a).
Escuchadme Theólogos (p. 60).
escuchad Theólogos una profundidad de el Abad Ruperto
(p.100).
no os parezca Retóricos, que esto sólo es Prosopopeya (p. 105).
En todos los casos citados, el autor hace una exposición de su
capacidad erudita y apela al grupo al que va dirigida esa alusión
(aunque también la explica para aquel receptor que no es espe-
cialista). Se trata de un movimiento mediante el cual se estable-
ce una red de pares, cuyo lazo de unión es la calidad intelectual.
A diferencia de las exposiciones enciclopédicas –que también
las hay en abundancia–, éstas demuestran un uso personal del
entendimiento, no un catálogo de saberes presentes también en
una poliantea.
El Lunarejo se esforzaba por lograr que sus piezas conciona-
torias fueran un “lujo del espíritu” que satisficiera los requisitos
a los que el público estaba acostumbrado, dada la vida cultural
que se respiraba en el interior de la ciudad letrada y más allá
también; y que, igualmente, cumplieran con la tendencia barro-
ca de asombrar e innovar. Porque, como apunta Emilio Alarcos
para el caso español: “el público cortesano acudía a los sermo-
nes, más que en busca de enseñanza y adoctrinamiento moral
y religioso, en demanda de deleite literario”18. Los predicado-
res, inmersos como estaban en la corriente cultural de la épo-
ca, iban detrás de ese objetivo literario, sin que el lucimiento de
una lograda elocuencia fuera en desmedro de la profundidad
de contenidos doctrinales.
17Sobre Espinosa Medrano…”, p. 4.
18 Art. cit., p. 173.
62-1 NRFH 1-328.indd 74 09/10/14 12:48
NRFH, LXII LA ORATORIA CULTA DE ESPINOSA MEDRANO 75
Este clima aparece ilustrado en la anécdota consignada por
Agustín Cortés de la Cruz en su prólogo a La novena maravilla:
“El P. Iuan de Mena, de la Compañía de Iesús, Cathedrático de
Theoloía, sapientíssimo, cada vez que predicava el Doctor, dezía
à su compañero: Padre, coja su manteo, y vamos à oír cosas que
nunca hemos oído”19.
No sólo las explicaciones, sino también la sensualidad de la
frase permiten llegar, por medio de los sentidos, incluso a quie-
nes no ‘penetran’ en un alto nivel de interpretación, oponien-
do un modo de persuasión por el lado del goce de la voluntad y
no por el de la razón.
R      
L
De acuerdo con la estistica, el significado no es ya sólo un con-
cepto, sino que además puede “representar dos o tres conceptos
simultáneamente, como ocurre en la metáfora y también en el
chiste basado en juegos de palabras. Quien no entienda esto no
comprenderá nada de gran parte de la literatura del Siglo de
Oro”20.
En poesía o en prosa, los elementos constructivos, formales
–la ubicación de ciertas vocales en determinados puntos rítmi-
cos, el orden de las palabras, el uso de su poder evocativo, un
cultismo, la aliteración de algunas consonantes, toda fórmula
estilística, todo recurso retórico, en fin– tienen una función esté-
tica, expresiva. La relación entre el significado y el significante
no es arbitraria, sino que tiene su motivación. La estilística parti-
ría de la idea de que si cada expresión idiomática tiene una sig-
nificación fijada por el idioma, posee también un complejo de
poderes sugestivos, fijados asimismo por el idioma.
Esta relación fue perfectamente intuida o conocida por el
Lunarejo, y eso está presente no sólo en su labor creativa, sino
también en su labor crítica. En el famoso Apologético en favor de D.
19 La novena maravilla nuebamente hallada en los Panegíricos sagrados qen
varias Festividades dixo el Sor. Arcediano Dor. D. Iuan de Espinosa Medrano primer
Canónigo Magistral Tesorero Chantre y finalmente Arcediano de la Cathedral del
Cuzco en los Reynos del Pirú, por Joseph de Rueda, Valladolid, 1695, p. ii.
20 D A, Poesía española. Ensayo de métodos y límites estilísticos.
Garcilaso, Fray Luis de León, San Juan de la Cruz,ngora, Lope de Vega, Quevedo,
Gredos, Madrid, 1950, p. 22, n. 4.
62-1 NRFH 1-328.indd 75 09/10/14 12:48
76 JULIA SABENA NRFH, LXII
Luis de Góngora, defendió el uso del hipérbaton en Góngora (tan
censurado por algunos de sus contemporáneos, centro mismo
de sátiras y burlas de sus detractores), no como un recurso exte-
rior que adorna la poesía y puede separarse de ella, sino dando
debida cuenta de la motivación de tal fenómeno estilístico y su
natural relación con la poesía.
C    
    E M
Las demandas del auditorio vistas supra repercutían en el impul-
so de composición de los sermones, que tendían a las compleji-
dades barrocas y al refinamiento expresivo e ingenioso que en
la época se marcaban, no sólo en la estructura21, sino sobre todo
en la elocutio, en la que nos centraremos para ofrecer una apro-
ximación al estudio del sistema expresivo de Espinosa Medrano.
Si bien estamos conscientes de que lo que nos llega es “lengua
muerta”, y sólo una parte de lo que realmente fue la prédica de
un sermón (como el texto de una comedia), creemos que no es
ocioso indagar en la parte escrita y, no es un dato menor, publi-
cada (lo que quiere decir que el compendio esperaba lectores),
para detenernos en algunos usos y recursos que, incluso, siendo
parte del código en boga, estaban marcados por el uso particu-
lar de la pluma del Lunarejo. El discurrir de sus sermones es
sinuoso, en éste propone el tema y lo prueba desde ángulos
diversos, atento al deleite del auditorio, para el que ofrece todo
su caudal de conocimientos humanistas, teológicos y escritura-
rios. De las obras en castellano que conocemos del Lunarejo, La
novena maravilla es la única que contiene piezas para un público
general. Como dijo Luis Jaime Cisneros: “un estudio del sistema
expresivo de Juan de Espinosa Medrano atrae por la posibilidad
de iluminar aspectos mal conocidos de la lengua culta de nuestro
siglo ”22.
La elocuencia atenderá, de acuerdo con la preceptiva retóri-
ca, tanto a res como a verba. Además de lo conceptual y del con-
tenido que sería desarrollado en el sermón, debían considerarse
los principios eufónicos y rítmicos, dado el carácter oral del dis-
curso. Fray Diego Valadés indica que: “La elocución tendrá ele-
21 Cf. J. A. R G, art. cit., pp. 28 y ss.
22 “Para estudiar el sermonario…”, p. 157.
62-1 NRFH 1-328.indd 76 09/10/14 12:48
NRFH, LXII LA ORATORIA CULTA DE ESPINOSA MEDRANO 77
gancia23, disposición24 y dignidad25”. En la prosa concionatoria,
confluyen el estilo propio de las composiciones morales áureas
(sentencioso y grave) con elementos más característicos del dis-
curso oral, que deben alivianar y hacer más amena la escucha; y,
claro, con el gusto de la época.
Si la materia a predicar exige un tono solemne, demorado,
que dé tiempo a la reflexión y al examen interior, la presencia
deun público que mover y “sacudir” impone algunos golpesde
efecto que se dirijan a la voluntad y no sólo al entendimien-
to. Los sermones de Espinosa Medrano, a pesar de las recon-
venciones en las preceptivas y de su propia declaración, según
la cual “se distingue la Escritura humana y Poësía secular de la
revelada, y Theológica: que está, empoçando mysterios, desco-
ge humildes las cláusulas y llano el estilo; y aquélla, toda adorno
de dicciones, toda pompa de palabras, toda aliño de eloquen-
cias iace vana, hueca, vacía, y sin coraçón de mysterio alguno”26;
progresan lenta y sinuosamente, adornados con repeticiones,
paralelismos, epítetos y aposiciones; se vuelven sobre sí mismos
en antítesis y quiasmos; y se retardan en perífrasis retumbantes
y en otras fórmulas estilísticas.
Cuán lejos está la prosa sagrada del Lunarejo de tener “humil-
des las cláusulas y llano el estilo” y de sustraerse de las improntas
barrocas de sorprender y deleitar podrá vislumbrarse, espera-
mos, en lo que resta de este trabajo, donde tomará relieve el esti-
lo que apoya y enriquece la significación.
Iremos viendo, acompañados de pocos, pero representati-
vos ejemplos, los distintos componentes más característicos de
su prosa y los dispositivos que el predicador utiliza para la con-
secución exitosa del o de los objetivos (no sólo el persuadere reli-
gioso, sino, de manera concomitante y no exenta de relación
con ese mismo objetivo, la autolegitimización como parte de la
república de las letras). El paralelismo, que se verá en primer
lugar y que aparece como rasgo notable en la prosa de Espinosa
Medrano, es harto frecuente en las Sagradas Escrituras y en los
Padres de la Iglesia que comúnmente cita el autor, tales como
23 Dicc. Aut.: eficaz y grave compostura de estilo; hermosura, gentileza,
adorno y buen arte.
24 Dicc. Aut.: proporción y simetría.
25 Dicc. Aut.: excelencia o realce.
26 Apologético en favor de D. Luis de Góngora, Imprenta de Juan de Quevedo
y Zarate, Lima, 1694, p. 13.
62-1 NRFH 1-328.indd 77 09/10/14 12:48
78 JULIA SABENA NRFH, LXII
san Agustín27, Tertuliano y san Pedro Crisólogo. De este modo,
puede pensarse en su utilización como una especie de instinto
rítmico o memoria auditiva, aunque las reiteradas explicaciones
sobre asuntos de discurso y figuras retóricas, amén de su cono-
cida calidad literaria, nos orienta hacia la idea de un uso magis-
tral y consciente de las posibilidades de la lengua.
La armonía y el ritmo discursivo del Lunarejo son rasgos
sobresalientes que se perciben desde una primera lectura. El
ritmo prosaico no obedece ya al numerus latino, sino que tiene
lugar merced a otros aspectos que muestran una regularidad
general, una periodicidad, que es el concepto básico del ritmo;
así, se encuentran semejanzas, aunque no necesariamente idén-
ticas, en la longitud silábica, en la disposición de los acentos, en
la fonética o en la estructura oracional.
R    LA NOVENA MARAVILLA
Paralelismo
La figura básica que reúne un tipo de estructuras simétricas en
su estructura oracional es el isocolon, o, modernamente, parale-
lismo28, es decir, la correspondencia sintáctica de la composición
de dos o más partes. La figura consiste en la yuxtaposición de
varios miembros cuyos elementos respectivos tienen el mismo
orden. Si bien la ordenación de las partes es paralela, puede
haber relajaciones. Por ejemplo, el quiasmo, constituido por la
inversión de los elementos en los miembros, o el zeugma, que
evita la repetición de todos los elementos, aunque la presupone.
Esta figura hace que la prosa sea de dilatada progresión, sose-
gada y grave. Dámaso Alonso habla de “sintagmas no progresi-
vos”, que son los no lineales, los que se bifurcan. Son, apunta
Alonso, visualizándolos espacial y no temporalmente, “como un
río cuyo curso se demora subdividiéndose en brazos que a su
27 Dice E R C acerca de las Confesiones: “Su estilo es
prosa artística antigua. Los medios de la retórica antigua entran aquí al
servicio del nuevo mundo espiritual cristiano. San Agustín emplea principal-
mente tres de los recursos…: el isocolon…, el antitheton… y el homoioteleuton…”
(Literatura europea y Edad Media latina, trads. M. Frenk y A. Alatorre, F.C.E.,
México, 1955, p. 115).
28 H L, Elementos de retórica literaria, Gredos, Madrid,
1975, p. 168.
62-1 NRFH 1-328.indd 78 09/10/14 12:48
NRFH, LXII LA ORATORIA CULTA DE ESPINOSA MEDRANO 79
vez pueden subdividirse”29. Si en algunas ocasiones tal duplica-
ción de estructuras puede servir para completar el concepto,
hay en estos sermones numerosos casos de subdivisiones aparen-
temente ociosas. La acumulación de miembros o de voces que
con frecuencia son sinónimas provoca una abundancia muchas
veces tautológica, ornamental, pero que sirve para influir en los
afectos de los oyentes, otorgando mayor vehemencia a la frase.
Quintiliano, de hecho, enumera esta figura entre aquellas que
pueden dar fuerza al concepto y excitar los ánimos30. A veces se
produce un refuerzo en el plano fónico, lo que hace al parale-
lismo más denso; en otras, como dijimos, la simetría extrema se
aligera con alguna leve variación.
El paralelismo tiene dos tipos de figuras fundamentales: la
enumeración y la antítesis. Dentro de la enumeración, hay acumu-
lación o sinonimia, y ambas participan de la amplificatio, concep-
to retórico que tiene una función primordial a la hora de mover
los ánimos, mediante el énfasis o tratamiento reforzado del tema.
La enumeración acumulativa presenta, como es de esperar-
se, realidades distintas entre sí, aunque –en los casos a los que
nos referimos– compuestos y ordenados por elementos que tie-
nen algún tipo de correspondencia y que, generalmente, también
vienen acompañados por alguna de las figuras de repetición: ali-
teraciones, anáfora, epífora, complexio, etc., y de omisión: zeug-
ma, asíndeton:
mal se cansarà envejezido en la corrupción de las obleas; mal
fallecerà corrompido en la antigüedad de los accidentes (p. 12b).
le parecerían años las horas, lustros los días, siglos los meses
(p.11a).
Dale gracias el cielo con sus ángeles, astros, rayos, nubes, y plu-
vias: la tierra con sus hombres, árboles, montes, y ríos: el piélago
con sus rocas, tempestades, hondas, y pezes (p. 65b).
El esquema de diseminación y recolección agrega otra comple-
jidad y adorno al discurso, y en el ejemplo que sigue se combina,
29 D A y C B, Seis calas en la expresión literaria
española, Gredos, Madrid, 1951, p. 25.
30 M. F Q, Instituciones Oratorias, trad., ed. y notas según
la edición de Rollin, Imprenta de la Administración del Real Arbitrio de
Beneficencia, Madrid, 1799, p. 120.
62-1 NRFH 1-328.indd 79 09/10/14 12:48
80 JULIA SABENA NRFH, LXII
además, con una estructura de sentido quiásmica: “Pues si los Ánge-
les le bendicen, bendito serà Dios en los Ángeles; si el Sol, Luna, y
Estrellas le alaban, alabado serà en las Estrellas, Luna y Sol” (p. 66a).
En estos casos, la función amplificadora se da por la acumu-
lación de elementos que apoyan una idea, muchas veces dispues-
tos con una cierta gradación que realza aún más la gracia de la
figura del isocolon: “Este pan renovado, si que es la Eternidad
de el amor, el alimento de los Ángeles, el néctar de los Espíri-
tus, la nieve de el Thabor, el Cristal de los Cielos, el Rozío de las
Luzes, el Manà de la Eternidad” (p. 14b).
Sinonimia
Pero lo más común en nuestro autor es que utilice el paralelismo
entre sintagmas que, quizás con algún leve matiz diferente, están
diciendo básicamente lo mismo. Por un lado, la figura de dic-
ción sería la expolición o interpretación: serie de pensamientos
semejantes en cuanto al sentido, pero diferentes en la manera
de expresarse. La identidad formal, en estos casos, otorga arma-
zón a la idea y ayuda a grabar el mensaje en el ánimo del que
escucha. Por otro lado, la figura de la acumulación de miembros
ya es de por sí causante de cierto efecto, y si lo es de elementos
sinónimos la ponderación del objeto es muy notable. Sin embar-
go, la sensación remanente es que el paralelismo plurimembre
obedece, en gran medida, a criterios eufónicos y rítmicos.
Veamos, por ejemplo, el caso de este período en el que cons-
ta una plurimembración paralelística hipotáctica. Estamos a 6 de
agosto, la fiesta de la Renovación del sacramento, donde se pone
de relieve la eternidad del amor de Dios:
A1) si el Amor, B1) que se califica ardiente, C1) no fenece à los yelos
de la muerte; A2) si el afecto, B2) que se obstenta encendido, C2)
no caduca à las decrepitudes del tiempo; no se contente pues el
de su Magestad, en aver cifrado sus finezas en su muerte, sino que
D1) repita esse morir por tantos siglos, D2) reitere essa passión
por tantas edades (p. 12b).
El extracto tiene además, en este caso, dos endecasílabos per-
fectamente construidos: “no fenece à los yelos de la muerte” y
“repita esse morir por tantos siglos”, donde los tres acentos rít-
micos caen en la misma vocal.
62-1 NRFH 1-328.indd 80 09/10/14 12:48
NRFH, LXII LA ORATORIA CULTA DE ESPINOSA MEDRANO 81
Frecuentemente el autor apoya y refuerza esta simetría de
estructuras, según dijimos, con aliteraciones, ubicadas, por lo
general, en el mismo lugar o acento de las frases paralelas:
se distile en raudales, o se desate en arroyos (p. 13a).
Què han de ser, si no rebosos de aquel Cuerpo Sacramenta-
do? Què han de ser, si no disfrazes de aquel fuego escondido…
(p.14a).
no es más que nieve empedernida, no es más que carámbano
emperezado (p. 14b).
preparando oídos, previniendo atenciones (p. 38b).
En este otro ejemplo, las frases paralelas con aliteración
adquieren un matiz de contraste temporal entre nivel terrenal y
celestial: “Antes arrastrava montañas, y peñascos, agora se arre-
bata los Astros, y los Planetas” (p. 47b).
Veamos un extracto en el que puede apreciarse esa cadencia
lenta, dada por la proliferación de subordinadas y de paralelis-
mos binarios que realzan lo dicho. Es el comienzo de la tercera
parte del mismo sermón:
Y si por acreditar incorruptible su Pan, y blasonar de Eterno su
Amor, nos combida su Magestad à competencias de el tiempo con
lo nuevo de aquel Sacramento, que ingratitud sería, no aplaudirle
la invención, ò no repetirle la novedad: Estimámosla como Celes-
tial, quando temiendo, que se nos envejezca, la defendemos de el
poder de la corrupción. Bien podía Dios preservar de ella aquel
Pan, pues aun el Manà, con ser tan dañable, que de un día à otro
se tornava en gusanos, llegando el Viernes, durava dos días, y en
el Arca de el Testamento se conser incorrupto por largos siglos;
no quiere Dios esso, no gusta, de que su Cuerpo dure, quedando
siempre uno en la especie, si no, que su duración se vincule en la
remuda, su Eternidad en la innovación; à esso atendió el Concilio
Turonense, mandando, se renovasse de siete en siete días: …No
sea, que acontezca (tal nunca suceda) que al Soberano Pan se le
atreva el gusano, ò le embista el moho (p. 15a).
“Y si por acreditar incorruptible su pan, y blasonar de Eter-
no su Amor”. Aquí, de acuerdo con la identificación entre maná
y pasión de Cristo que el autor hizo en las primeras partes del
62-1 NRFH 1-328.indd 81 09/10/14 12:48
82 JULIA SABENA NRFH, LXII
sermón, está diciendo lo mismo, así como en “no aplaudirle la
invención, ò no repetirle la novedad”. Justamente, las precep-
tivas llaman a esta figura “sinonimia”. Son necesidades de un
ritmo en especial, dual, cadente, sinuoso: “que su duración se
vincule en la remuda, su Eternidad en la innovación”, regodeo
en las posibilidades de la lengua que se manifiesta en grande
con el epifonema ornamental entre paréntesis para terminar en
una aparente disyuntiva, cuya estructura encierra, otra vez, dos
maneras ligeramente diferentes de decir lo mismo, al igual que
en “la vestidura, ò túnica soberana” (p. 17b), donde aprovecha
la figura de expolición para introducir un cultismo31 (lo mismo
que arriba “incorruptible”) como una de las opciones. El mismo
tipo de desarrollo puede verse en estos pasajes:
Cansarse de amar, porque la muerte lo acaba todo con el vivir, no
es más, que querer hasta espirar. Acabarse el querer, porque el
tiempo lo consume todo con su durar, no es más, que amar has-
ta morir. Porfiar con la muerte, à quien más puede, es la mayor
valentía del amor; competir con el tiempo, à quien más dura, es
la mayor fineza de la afición (p. 11).
Contrarios o antítesis
Así como encontramos las afirmaciones expresadas de manera
dual o plural, en que los miembros son casi análogos entre sí,
también la realidad se plantea mediante el uso de estructuras
sintácticas paralelísticas, pero en parejas antitéticas. Esta dispo-
sición bimembre está, evidentemente, en la base de la formación
de períodos y del ritmo de la frase.
La antítesis se conforma a partir de la contraposición de dos
realidades opuestas, expresadas mediante palabras aisladas o fra-
ses enteras. Fray Diego de Estella aconseja “hablar por contra-
rios” (p. xxx), y Luis de Granada señala que “en la proporción
de los contrarios… hay tanto donaire y gracejo que, de cualquier
modo que los contrarios se junten, adornan grandemente la
31 De paso no deja ‘túnica’ solamente, sino que, poniendo el vocablo
culto (I D C, El cultismo en la oratoria sagrada del Siglo
de Oro: 1580-1633, Universidad Complutense, Madrid, 1987, p. 194) junto a
su equivalente popular, no deja dudas en el auditorio.
62-1 NRFH 1-328.indd 82 09/10/14 12:48
NRFH, LXII LA ORATORIA CULTA DE ESPINOSA MEDRANO 83
oración, y no sólo la hacen gustosa, sino eficaz”32. Es un recur-
so que otorga mucha fuerza al discurso y de esa manera actúa
en el plano de la voluntad afectiva. El choque entre la organi-
zación formal simétrica o paralela y la oposición semántica de
los miembros es un contraste que enriquece el sermón y refuer-
za su capacidad persuasiva. En vista de la importancia otorgada
en las retóricas a la antítesis, esto es generalmente admitido en
todas las épocas. Pero es innegable la importancia que la figura
adquiere en el Barroco, altamente encarecida por Gracián en su
Agudeza y arte de ingenio: “Éste [las ‘ponderaciones de contrarie-
dad’] es el concepto que más le cuesta al ingenio… Unir a fuer-
za de discurso dos contradictorios extremos, extremo arguye de
sutileza… La hermosa antítesis fue siempre artificiosa preven-
ción de esta agudeza”33.
Esta figura del antitheton puede presentarse en oraciones, en
grupos de palabras y en palabras aisladas, en relación de coor-
dinación o de subordinación. Los matices adoptan diferen-
tes modos; por ejemplo, se subraya la oposición léxica (que es
la base de la figura), usando el esquema del isocolon parale-
loque comentamos antes. Por ejemplo, en el sermón panegírico
queEspinosa Medrano dedica al Augustísimo Sacramento pro-
pone que la muerte de Cristo es vida para nosotros. El contraste
está primero en el concepto hilador, a partir del cual se estruc-
tura el resto de los opósitos. Esta manera de expresión no hace
otra cosa que mostrar el carácter paradójico que encierra la vida
humana con el estilo sentencioso que caracteriza este tipo de dis-
curso moral. La visión católica, además, fundamenta gran parte
de su eficacia en la necesidad de que tal cosa ocurra, en el ‘equi-
librio’ que eso supone. Enseguida lo deja explícito:
No ay felicidad sin sobresalto (Augustíssima, y Divina Magestad
Sacramentada) no ay gozo sin susto, ni júbilo sin pesar. No ay
deleite sin riesgo, flor sin veneno, ni vida sin muerte (p. 2a).
La estructura paralelística permite una comunión de opues-
tos en la que todos los elementos están concertados; una estruc-
tura única en la que cohabitan los contrarios: “No es de suyo
más dulce por Misericordioso que azedo por justiciero” (p. 40b).
32 L  G, Retórica eclesiástica, en Obras completas, trad. José
Climent, ed. Álvaro Huerga, FUE-Dominicos de Andalucía, Madrid, 1999,
t. 23, p. 179.
33 Agudeza y arte de ingenio, Espasa Calpe, Buenos Aires, 1942, pp. 58-60.
62-1 NRFH 1-328.indd 83 09/10/14 12:48
84 JULIA SABENA NRFH, LXII
De esta manera, el predicador trabaja en los planos dela
voluntad y de la inteligencia, nivelando el sufrimiento con lafeli-
cidad y reforzando, de esa manera, la exhortación cristiana con
la resignación, ya que Cristo “con morir la vida, hizo espirar a la
muerte” (p. 3b). La igualdad externa se manifiesta, incluso, como
un contraste frente a la contraposición del contenido concep-
tual: “Yà excita la ira, yà persuade la clemencia, yà agasaja el sue-
ño, y lo repele, yà atrae cuydados, y también los quita” (p.38b).
Para resaltar la gracia de María, el autor también apela a la
antítesis y a la expresividad de las fórmulas vistas. Mientras que
abundan los adjetivos luctuosos y los adverbios que enfatizan la
totalidad del sufrir, en el caso de la concepción de los hombres,
el regocijo llena la descripción de la de María, reforzada por la
repetición de la alegría:
La Concepción de María como fausta, como pura anuncia al
Mundo los gozos, y júbilos, que malogrò la culpa; y cuando en las
demàs concepciones de los hombres, por fúnebres, todo es lamen-
tos, todo maldiciones, todo gemidos… La de María es nuncio feliz
de las alegrías del universo, principio alegre de la ventura de los
siglos (p. 52b).
Correctio
Es ésta una figura que forma parte de las figuras dialécticas,
características de la disputatio. Mediante la correctio, el orador
niega o rechaza la palabra o concepto que propone al inicio
para sustituirlo por otro más preciso. En este punto, señalamos
algunos casos en los que el elemento sustituto no es una correc-
ción o mejoramiento, sino la negación de su contrario. De esta
manera, se intensifica la expresión y se despliega un modo de
amplificatio que acentúa la frase.
Un procedimiento muy característico de este tipo de prosa
áurea que estamos describiendo es que avanza por pares o varios
miembros, como en este fragmento, en el que, después de combi-
nar distintos modos de presentar los contrarios, termina el perío-
do con dos miembros isosilábicos y de idéntica acentuación:
me parece estraño, y aun monstruoso linage, ser la madre Paloma,
y nacer Azor el Alma. Es Ave de amor la Paloma; mansa, norapan-
te; pacífica, no vandolera; no suena iras, si no arrullos; no esgrime
62-1 NRFH 1-328.indd 84 09/10/14 12:48
NRFH, LXII LA ORATORIA CULTA DE ESPINOSA MEDRANO 85
garras, si no serenidades: Como pues le nace un ánima Gerifalte,
ò páxaro de rapiña? (p. 24a).
Esta manera de afirmar con una fórmula fija, que es a la vez
antitética, y en la que se niega algo, tiene valor intensificador y
es muy común en la obra del Lunarejo. De este modo, está pre-
sente el término opuesto y no sólo se encarece por afirmación,
sino que también, rechazando lo contrario, otorga todavía más
fuerza a la idea:
no las cantò; si no, que las regañò ò las bramò (p. 40a).
Blasón lustroso… q’ no la ponen à que la solape celemin embi-
dioso, si no à que la obstente candelero brillante (p. 241a).
Vemos a continuación cómo insistiendo en uno de los dos tér-
minos del contraste, lo ardiente, se prepara el terreno para un
mayor impacto y relieve del término opuesto, lo frío. Paralelis-
mos simétricos, aliteraciones, metáforas y cultismos son los recur-
sos poéticos que se emplean para describir la ascensión de Jesús
al Tabor con sus discípulos para que ocurra la Transfiguración:
no quedò à tanto rayo collado, que no brillasse reflexos, risco que
no centelleasse luzeros: ardiòse el Monte en luzes; abrasòse en arreboles
el Thabor, y al lucido incendio de glorias aparecieron junto à èl
Moysés; y Elías, Mariposas de tanta lumbre, Salamandras de tanto
explendor: …La vestidura, ò túnica soberana, quizàs temerosa de
resolverse en pavesas, alentò valentías contra el fuego, pues en can-
didezes de nieve rebatiò las puntas de tanta llama (p. 17b).
Sutil oposición que repetirá enseguida en otro bimembre
paralelo: “Trocar en nieve el ropage, disfraçar el rostro en Sol”
(p. 18a), usando el mismo mecanismo que vimos antes, y que
aparece frecuentemente: el de suspender el primero de los
miembros del paralelismo de manera paroxítona y rematar el
segundo en final oxítono; en el ejemplo anterior aparece en dos
pares paralelos:
ardiòse el Monte en luzes; abrasòse en arreboles el Thabor
y
Mariposas de tanta lumbre, Salamandras de tanto explendor (p. 17b).
62-1 NRFH 1-328.indd 85 09/10/14 12:48
86 JULIA SABENA NRFH, LXII
Dentro también del amplio marco de la antítesis, tiene gran
presencia la paradoja u oxímoron. No nos interesa aquí una deli-
mitación de ambos conceptos, sino su funcionalidad más general
para el período que nos ocupa. Si las contrariedades le parecían
a Gracián una gran manifestación de ingenio y sutileza, la coha-
bitación de contrarios que se excluyen en un mismo elemento
pondera aún más el discurso:
ardiendo el Sol en centellas de el Estío, elava también, nevándo-
se à copos el Invierno (p. 14a).
muerte dulce (p. 4a).
cadáver vivo (p. 4a).
El autor propone y subraya el oxímoron, además, en una
estructura quiásmica que, elegante, relaja y cierra la estructura
paralela: “Mis muertos viviràn, resucitaràn tus difuntos” (p.13b).
Aquí, aunque sigue el paralelismo sintáctico de los miembros,
forma quiasmo el sentido:
Si es Exército, cómo es Coro? y si es capilla, cómo era escuadrõ?
(p. 39b).
Buelta la llama en rozío, trocado en marea el incendio (p. 65b).
Plantel de la muerte, tosigo de la vida (p. 56b).
La gradatio también se presenta de manera frecuente. Esta-
mos ya en otro tipo de ritmo, en el que la acumulación lineal de
elementos vuelve dinámica la prosa, por lo que la gradatio produ-
ce el golpe de efecto: “Este pan renovado, si que es la Eternidad
de el Amor, el alimento de los Ángeles, el néctar de los Espíri-
tus, la nieve de el Thabor, el Cristal de los Cielos, el Rozío de las
luces, el Manà de la Eternidad” (p. 14b).
En el caso de la gradatio con verbos, se llama ‘disolución’ y se
presenta en forma asindética, agiliza el modus dicendi –general-
mente después de un leve retardo– y precipita al auditorio a la
captación, evitando la distensión: “Aspid que enroscado dormía
entre las matas despierta, espeluzando las escamas de el cuello,
embiste, pica, y mata” (p. 2a).
O, frente a lo demorado de algunos períodos, usa oracio-
nes breves que se presentan generalmente en una narración:
62-1 NRFH 1-328.indd 86 09/10/14 12:48
NRFH, LXII LA ORATORIA CULTA DE ESPINOSA MEDRANO 87
“Yà sabeis la historia. Nadie acertò la adivinança. Sobornaron la
Novia, revelò el secreto, perdiòse la apuesta, y explicòse el Pro-
blema” (p. 3b). De esta manera, la atención no desciende, que-
dando siempre en un nivel alto, y causa profunda impresión en
quien lo escucha.
Repetición
La repetición, vista como virtud y no como vicio, es una fuente
de donde manan recursos retóricos literarios. Para destacar una
idea, es común recurrir a la duplicación de un mismo vocablo u
otros de la misma familia o raíz; por ejemplo, el conceptode tota-
lidad en el sermón panegírico primero a santo Tomás deAquino:
Y esso era resplandecer tanta Estrella en la cabeça del Toro, tantos
ingenios de Santos Padres, tantos entendimientos de Agustinos,
Gerónimos, y Chrysóstomos, como no avían de brillar al quaxarse
de todos una lumbrera total en aquella su mente angélica? Tomás
luze por todos, entiende con todos, habla por todos, explícalos
todos… (p. 241b, el subrayado es mío).
Así, generalmente en una estructura paralela (no siempre
con la rigidez del isocolon, sino muchas veces aligerado por el
zeugma o las inversiones quiásmicas), con epanalepsis (comen-
zar y terminar con la misma palabra): “Muchos reparos son essos,
y cuidados muchos” (p. 2b). También logrando retruécanos:
Pues ésse será su juego; que si el juego es exercicio del gusto, no
son las delicias si no gusto del exercicio (p. 50b).
què buelta es ésta tan de priesa, què priesa es ésta tan cierta para
la buelta? (p. 18a).
Equívocos
En este ámbito de las repeticiones se encuentran recursos muy
propios del Barroco: la paronomasia, la dilogía, equívocos,
retruécanos y juegos de palabras en general. Es bien sabido que
en el siglo  abundaba este tipo de agudeza verbal, “que con-
siste más en la palabra; de tal modo, que si aquélla se quita, no
62-1 NRFH 1-328.indd 87 09/10/14 12:48
88 JULIA SABENA NRFH, LXII
queda alma, ni se pueden ésas traducir en otra lengua; de este
género son los equívocos…” (Gracián, p. 21). Es característico
que las repeticiones no se limiten a la literatura satírica y burles-
ca, sino que aparezcan, y más a menudo de lo que el gusto del
siglo  entiende, en la literatura religiosa.
Gracián escribe sobre la palabra de esta manera: “Es como
hidra vocal una dicción, pues a más de su propia y directa sig-
nificación, si la cortan o la trastruecan, de cada sílaba renace
una sutileza ingeniosa y de cada acento un concepto” (p. 211).
Es evidente que el público correspondía a (y pedía) este tipo
de composiciones, ya que la poesía, la literatura emblemática,
los sermones y el teatro estaban llenos de ese uso de la palabra.
Como declara Lope en el Arte nuevo:
Siempre el habla equívoca ha tenido
y aquella incertidumbre anfibológica,
gran lugar en el vulgo, porque piensa,
que él sólo entiende lo que el otro dice (vv. 322-325).
El tipo de procedimientos desplegados para la captación del
auditorio no difiere demasiado en el teatro y en el púlpito. Aun
cuando el fin religioso principal de la predicación estaba bien
claro, sobre todo en el Nuevo Mundo a partir del concilio tri-
dentino, lo cierto es que, en gran medida, el sermón resultaba,
antes que nada, un espectáculo de deleite. Este segundo objetivo
de toda retórica –delectare–, a juzgar por testimonios de la época
(censuras, poesías satíricas, reconvenciones en las preceptivas)
había cobrado relieve sobre los otros dos, docere y movere. Con este
marco, todos los recursos enristrados por los escritores barrocos
para saciar la sed de novedad y admiración del público se hicie-
ron usuales en los escritos religiosos y, particularmente, en los
sermones. De manera que estas piezas, fuertemente codificadas
desde la antigüedad, se manifiestan en esta época –no podía ser
de otra manera– inmersas en la tradición discursiva propia del
Barroco, como estamos intentando demostrar para el caso de
Juan Espinosa Medrano. Si bien es cierto que en sus piezas ora-
torias no abunda el tipo de recursos de agudeza verbal (como es
de esperarse en un discurso grave y solemne), la pericia con que
el Lunarejo manejaba la lengua le permite incluir algunos pocos
recursos que dan donaire y gracia al sermón, pero sin salirse de
los preceptos en ese sentido.
62-1 NRFH 1-328.indd 88 09/10/14 12:48
NRFH, LXII LA ORATORIA CULTA DE ESPINOSA MEDRANO 89
Paronomasia
En esta tradición discursiva, la paronomasia se presenta gene-
ralmente como un efecto de agudeza verbal menor, una inge-
niosidad superficial en la que se aproximan dos parónimos cuya
diferencia en el significado y similitud en el significante produ-
cen el asombro de quien escucha. Apunta Gracián: “Consiste el
artificio de estos conceptos en trocar alguna letra o sílaba de la
palabra o nombre, para sacarla a otra significación, ya en enco-
mio, ya en sátira” (p. 218).
Cuanto mayor es la distancia entre ambos significados, tan-
to más efectista será el recurso. Veamos, por ejemplo, en los ser-
mones de La novena maravilla.
María es quien canta, y encanta à Dios (p. 38b).
no se recava el espirar con el mismo respirar (p. 22b).
Aquí, combinado con el retruécano: “Pero una barra de hie-
rro, yerro avía de ser, si bien el de Adàn fue yerro, que passò la
barra” (p. 6b).
Su eficacia aumenta si la paronomasia aparece contenida en
estructura de isocolon o similar, como cuando hablando de la
actitud de Dios respecto de nosotros, los pecadores, dice: “Que
si bolvemos a llamarle, rebuelve al punto; si à desenojarle tor-
namos, perdona agravios, repite cariños, derrama dádivas, has-
ta que nuestro desprecio le arroja, ni falta à las puntualidades
del despacho, ni acierta con los retiros del despecho” (p. 27b).
Y qué decir si se combina con antítesis: el poder mnemo-
técnico y el efecto de la sorpresa puede ser aún mayor: “que es
aquel combite recuerdo de su combate” (p. 6a).
Dilogía
Otro de los recursos del equívoco, que Fernando Lázaro Carre-
ter34 considera el pináculo de los recursos, es la dilogía: un
“significar a dos luces”, en palabras de Gracián: “Válese aquí
de las dos significaciones que ambas le convienen, y es como
doble la sutileza; repítese dos veces en alguna ocasión la palabra
34 Estilo barroco y personalidad creadora, Cátedra, Madrid, 1974, p. 13.
62-1 NRFH 1-328.indd 89 09/10/14 12:48
90 JULIA SABENA NRFH, LXII
equívoca, exprimiendo en la una la significación, y la otra en
la otra” (p. 14). Espinosa Medrano lo utiliza con fines cómicos
en su obra de teatro Amar su propia muerte, como era lo corrien-
te en boca de los graciosos. En los sermones, sin embargo, no
tiene esa finalidad, sino la de darle un giro ingenioso y fresco a
la narración; por ejemplo, hablando de Jacob y Raquel, dice de
aquél: “Perdido andaba por la hermosura de la prima, si ya no era
por la prima de la hermosura (p. 11a). Y refiriéndose a Luzbel:
“Término de altivez, ò sobervia sin término” (p. 29a). O donde
también se logra un retruécano: “Trepan con fatiga la sublime
cuesta, que si cuesta trabajo el subir con Dios, más os cuesta baxar
con Satanàs” (p. 17b).
Hablando de diamantes, rubíes, amatistas y otras piedras,
aprovechando la doble significación de ripio como cascote o
resto de material y como palabras vanas o sin sustancia, explica:
“Cuéntanse de ella historias raras, prodigios admirables curiosi-
dades exquisitas, que os divirtieran, si yo gastara ripio aun de pie-
dras tan preciosas” (p. 86b).
Otro rasgo que sobresale en la lectura de los sermones es el
uso de los cultismos que, por su enorme frecuencia y por su cali-
dad, merecerían un trabajo aparte. El autor no sólo elige aque-
llos que ya habían pasado al acervo cultural general, por el teatro
u otras formas de transmisión oral, sino que además consigna
muchos cultismos más raros, como ‘fomes’ (p. 54a), ‘voz pura-
mente latina’, según el Dicc. Aut. (1730), y que es muy difícil
encontrar en nuestra lengua. Terreros y Pando lo consigna en
su Diccionario castellano con las voces de ciencias y artes y sus correspon-
dientes de las tres lenguas (1787) como indisociable del sintagma
latino fomes peccati, que se refiere al pecado de la concupiscen-
cia. Así sucede también con opificio (p. 52b), que aún hoy no se
encuentra en ningún diccionario. Es posible que varios sean de
su propia invención (‘numerosamente’, por ejemplo). A menu-
do el Lunarejo usa formas cultas en alternancia con la forma
evolucionada, como mancha/macula, lluvia/pluvia, macho/
masculo, entre muchos otros pares. Otros cultismos, si no gon-
gorinos sí asociados a esa corriente culta popularizada por el
poeta cordobés, tienen también una marcada presencia. ‘Esplen-
dor’ aparece con una frecuencia altísima en los sermones, y era
el vocablo más censurado por Barahona de Soto en su sone-
to “Contra un poeta que usaba mucho de estas voces”. El poe-
ma satírico comienza con la palabra “Esplendores”, luego repite
“otra vez esplendores”, en el séptimo verso nuevamente “otra y
62-1 NRFH 1-328.indd 90 09/10/14 12:48
NRFH, LXII LA ORATORIA CULTA DE ESPINOSA MEDRANO 91
quinientas veces esplendores, / más esplendores” y tres versos
más abajo “de esplendor otro poquito”35. Lo mismo pasa con pié-
lago, fineza, cadáver, crédito, canoro, cándido, armonía, fausto,
funesto, céfiro, cóncavo, fatal, ilustre, por mencionar sólo algu-
nos de los cultismos censurados que usa con mucha frecuencia
el Lunarejo.
De la gran abundancia de cultismos que se registran en los
sermones del Lunarejo, algunos de ellos fueron introducidos
en el siglo , otros en el  y otros son más recientes, según el
catálogo de cultismos de Inmaculada Delgado Cobos. Al respec-
to, explica la investigadora: “Los términos cultos introducidos en
siglos anteriores son necesarios no sólo como reflejo de una tra-
dición arraigada, y cuyo conocimiento responde al gusto de los
«mejores», sino en tanto cumplen el papel básico de denomina-
ción de conceptos que siguen viviendo en la época” (p. 2684).
A esto, que viene de alguna manera a confirmar nuestro
planteamiento acerca del uso de las posibilidades de la lengua y
de la cultura para autolegitimarse como parte de la elite letrada,
agregamos las necesidades eufónicas y el gusto por las sonorida-
des esdrújulas y latinas, al que responde en gran medida la elec-
ción de tantos cultismos (“álamo húmedo de la luziente resina”,
p. 4a): vínculo, víbora, públicamente, lámina, nocturno, piéla-
go, círculos, símbolo, pálida, diáfano, cándido, por mencionar
sólo algunos de los cultismos que aparecen en la primera parte
del primer sermón de La novena maravilla. La frecuencia de lati-
nismos es altísima, como podemos observar en dos pequeños
fragmentos que pertenecen al mismo sermón, en los que subra-
yamos esas voces: “Para obstentar el vencimiento de el sepulcro, para
pompa del triunfo” (p. 4b). O en las perífrasis con las que invoca
a las monjas del Convento de Santa Catalina: “A vosotras digo,
cándido vulgo de Serafines; Luzida constelación de purezas, mejor por-
ción de los rebaños de Christo, Ángeles humanos, Estrellas canoras,
que solemnizais à María concibiendo al Verbo, Celebridad muy
digna de Virgines” (p. 48a).
En muchos casos el predicador repite antes o después la idea
con palabras más vulgares, como en
La de María es nuncio feliz de las alegrías del universo, principio
alegre de la ventura de los siglos (p. 52b).
35 D. A, La lengua poética de Góngora (parte primera, corregida),
CSIC (RFH, anejo 20), Madrid, 1950, pp. 87-88.
62-1 NRFH 1-328.indd 91 09/10/14 12:48
92 JULIA SABENA NRFH, LXII
las sombras de la embidia los avía obscurecido yà, y borrádoles
la lumbre (p. 238a).
le son fausto anuncio, fortunado agüero de las claríssimas me-
dras (p. 246b).
Pero hay también un gran número que no es explicado ni
aclarado, lo que permite entender que el léxico culto era amplia-
mente utilizado –y comprendido– en varios sectores de la socie-
dad virreinal peruana.
La elección del léxico culto en general entraña una voluntad
de refinamiento que hace buscar alternativas al léxico invetera-
do. En los epítetos, esta elección se manifiesta claramente. Aun-
que no podamos precisar el grado de extrañeza de los vocablos, la
abundancia de cultismos hallada permite percibir un criterio aris-
tocrático, en el que las palabras se eligen cuidadosamente por sus
aspectos formales y melodiosos y por su capacidad de expresión:
“húmidos luceros” (p. 4b), “cándida Açucena”(p.4b), “heréti-
ca perfidia” (p. 240b), “congeturas crédulas” (p.38a), “mís ti co
novillo” (p. 37), “porción etérea” (p. 38a), “ignorancia incrédu-
la” (p. 43b), “túnica cerúlea” (p. 65a).
Tarea ardua sería hacer un recuento de los cultismos que
aparecen en el compendio de los sermones. Abunda este tipo
de epíteto presentado, como también los epítetos superlativos,
que ponderan el objeto de la atribución en grado hiperbólico
yque, además, son proparoxítonos; hay cultismos de acepcióny
alta frecuencia de cultismos caros a Góngora, como canoro, pur-
púreo, raudo.
Muchos de sus epítetos36 cultos provienen del grupo de pala-
bras latinas con terminaciones -alis, -ales y, según Rosa Perel-
múter Pérez, resultaban muy novedosos en aquel momento (en
el del Primero Sueño –1692–; por lo tanto, con más razón en años
anteriores): racional, celestial, victoriales, intelectual, natural,
entre otros. Hay presencia, asimismo, de cultismos sintácticos:
gran cantidad de hipérbatos (“và el Rey de las Abejas de gotas
de oro de Divinidad salpicado”, p. 4b, o del tipo: “En esta pues
Música espiritual”, p. 45b), algunas fórmulas “A, si B” y similares
(“tan poderosa, si dulce mano”, p. 245a), construcciones abso-
36 La epítesis, “gran parte del aliño del estilo”, según Gracián, es otro
recurso ampliamente utilizado por nuestro autor, pero cuyo análisis no
conviene aquí por ser excesivamente largo.
62-1 NRFH 1-328.indd 92 09/10/14 12:48
NRFH, LXII LA ORATORIA CULTA DE ESPINOSA MEDRANO 93
lutas de varios tipos, como “todo melodías la voz, todo gorgeos
el acento” (p. 52b). Este tipo de sintaxis funciona en el discurso
como un ornato, un remedo de la lengua latina que distingue a
la lengua escrita de la lengua coloquial. Es decir, que interven-
drían recursos que pertenecen al registro de la escritura en un
discurso oral, y esto enaltece el sermón, le otorga distinción, lo
hace más culto, y viene, por lo tanto, en consonancia con otros
recursos que aristocratizan la prosa del Lunarejo.
Pudimos pasar breve revista, de este modo, por algunos de
los procedimientos, mediante los cuales Espinosa Medrano con-
vierte el discurso sagrado en un deleite barroco para los senti-
dos; explicamos también cómo expresa los asuntos remanidos y
predicados tantas veces en modos sorprendentes y los torna un
entretenimiento para el auditorio, que lejos de escandalizarse
por esa práctica (censurada en las preceptivas, aunque común
en lo cotidiano) la exigían y celebraban.
J S
Universidad Nacional de Rosario
Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas
62-1 NRFH 1-328.indd 93 09/10/14 12:48
ResearchGate has not been able to resolve any citations for this publication.
Retórica eclesiástica, en Obras completas
  • Luis De Granada
32 Luis de Granada, Retórica eclesiástica, en Obras completas, trad. José Climent, ed. Álvaro Huerga, FUE-Dominicos de Andalucía, Madrid, 1999, t. 23, p. 179. 33 Agudeza y arte de ingenio, Espasa Calpe, Buenos Aires, 1942, pp. 58-60.