Chapter

3.1 Denken, Sprechen, Verhandeln – Die deutsche Sprache im internationalen Wettbewerb Ulrich Ammon Denken, Sprechen, Verhandeln

Authors:
To read the full-text of this research, you can request a copy directly from the author.

No full-text available

Request Full-text Paper PDF

To read the full-text of this research,
you can request a copy directly from the author.

... Alemania, la promoción lingüística es desde 2001 uno de los tres pilares de la política de acción exterior (cfr.Ammon 2015). Por su parte, la promoción pública del español y de las lenguas cooficiales ha ido cobrando más importancia en la diplomacia de España y presenta una serie de retos ligados a su condición de ...
... Para los factores diplomáticos y de política lingüística véaseAmmon (2015) yAndrei/Rittberger (2015), para la lengua alemana, y Badillo Matos (2014),Villa/del Valle (2015), para la lengua española. Para los factores económicos y migratorios véase,Alonso/Gutiérrez (2010), Instituto ...
Thesis
Full-text available
German-Spanish relations are currently creating new spaces for cultural and economic cooperation that open opportunities for exchange. The aim of this thesis is to describe the role of translation in the cultural and economic exchange between Germany and Spain and to examine which social factors influence the language strategies of the international actors. The methodological novelty of the study consists on exploring the function of translation from the perspective of internationalized companies: publishers and exporters. To this end, the research follows demolinguistics, economics and sociology methods, and develops an interdisciplinary framework that can be applied to the empirical study of translation in internationalization processes. From the perspective of cultural relations, the thesis analyzes translation flows in the book industry between Germany and Spain from 1979 to 2015. The empirical analysis shows that the translation flows during this period heavily depended on how publishers adapting their publishing strategies to the dynamics of both markets. In particular, translation served as a resource for publishers to a) accumulate cultural capital (publication of classics), b) to specialize their catalog in particular subject areas whose domestic book market does not meet demand, and c) to specialize their activities in foreign literature. From the perspective of international trade relations, the language patterns of Spanish firms exporting to Germany were analyzed on the basis of a remote questionnaire (N = 241). The results of the data analysis show that translation is a specialized activity mainly outsourced by companies that are either: large or multinational companies, at the initial phase of their activity abroad, and those whose activities are of a high communicative intensity. The case of study also shows that the main field of translation involves marketing material like descriptions of products to get better positioning in the new market, especially among small companies with low communication intensity. In cases of more complex products, marketing campaigns adapted to the needs of the new market were required and these are not usually outsourced to external translation agencies.
... O currículo centrava-se no que as associações de igrejas consideravam que a escola deveria ensinar. Redel, L. et al. - (UPHOFF 2011;AMMON 2015b). O fomento ao estudo aumentou ainda mais com a instalação de empresas alemãs e os institutos de língua nas grandes cidades receberam muitos alunos de alemão. ...
Article
Full-text available
Aproximadamente cinquenta universidades brasileiras possuem algum tipo de estudo de Língua Alemã, sendo que dezessete delas oferecem a graduação em Letras com habilitação em Alemão, bacharelado ou licenciatura. O objetivo deste trabalho é analisar as crenças e expectativas dos estudantes de Letras/Alemão a respeito do curso que frequentam, a partir da realização de uma investigação em uma universidade pública do Estado do Paraná, em 2016. Com base em um questionário respondido por 18 alunos do Curso de Letras desta instituição, busca-mosidentificar os motivos que os levaram a optar pela licenciatura em Letras/Alemão e suas perspectivas de desenvolvimento profissional. A fundamentação teórica advém da perspectiva dos estudos de crenças discentes (SILVA 2007; BARCELOS2001), mais especificamente dos estudos de crenças de alunos acerca da aprendizagem de línguas estrangeiras. A metodologia da pesquisa corresponde a um paradigma híbrido (KUCKARTZ 2014, 2016 e MAYRING 2015), com características de pesquisa qualitativa e quantitativa. Como resultado da pesquisa, entre outros aspectos, observou-se que a maioria dos alunos optou pelo curso de Letras/Alemão como forma de aprender essa língua e no futuro atuarem profissionalmente nessa área, seja no campo da Linguística, da Literatura ou da Tradução
Chapter
Der Titel dieses Abschnitts verweist klammerhaft auf gleich mehrere, hochgradig ausdifferenzierte Politikund Handlungsfelder: die auswärtige Ausprägung staatlicher Kulturpolitik, die Förderung der deutschen Sprache im Ausland und schließlich die Bildungsbzw. Wissenschaftspolitik in einem internationalen Kontext. Dabei handelt es sich jeweils um internationale bzw.
ResearchGate has not been able to resolve any references for this publication.