... The list begins with Blommaert's (2013) own study of linguistic landscapes that reliesas pointed out by Hinrichs (2015) on the very approach disparaged by the author: reifying languages as emic units, Blommaert counts the total number of languages on signs in Oud Berchem, yielding Dutch and French, plus 22 others. Other studies of superdiversity are equally permeated by references to languages and language varieties (e.g., Cadier & Mar-Molinero, 2014;Charalambous, Charalambous, & Zembylas, 2016;Creese & Blackledge, 2010;Goebel, 2015;Maly, 2016;McLaughlin, 2014;Spotti, 2013;Varis & Wang, 2011), lingua francas (e.g., Belling & de Bres, 2014;Jacquemet, 2015), code-switching and code-mixing (e.g., Belling & de Bres, 2014;Manosuthikit & De Costa, 2016;Swanwick, Wright & Salter, 2016), loan words (e.g., Jørgensen, Karrebaek, Madsen, & Møller, 2011) and heritage and second language speakers (e.g., Manosuthikit & De Costa, 2016;Rampton, 2016). This lack of engagement parallels migration studies, where Meissner's (2015) meta-analysis identified four strands: (1) studies that use superdiversity to recognize multidimensionality (39%); (2) studies that use it to refer to increased ethnic diversity (38%), (3) studies that use it as a catchphrase, without explaining why they use it (17%) and (4) studies that employ it in their empirical analysis (6%). ...