At present, the poetry of two major 20th-century American poets, George Oppen and Larry Eigner, is little known in China. In the case of Oppen, a Communist who left the United States for an extended period of time to live in Mexico and who stopped writing poetry for twenty-five years, his poetry after the twenty-five years' silence is a profound meditation on the conflicting impulses of a singular identity and an identification with community and a more collective sense of self. Eigner, author of over 30 books of poetry in spite of a serious birth defect, was a key figure in the development of Language Poetry and is now emerging as a key figure in the newly developing field of disability studies. His unique sense of the spatial opportunities of the page and his focus on acts of perception (in a manner reminiscent of classical Chinese poetry) provide exciting opportunities for further study. This paper presents a poetry that will provide an occasion for some very invigorating cross-cultural and cross-linguistic conversations between Larry Eigner's and George Oppen's poetry and classical (and contemporary) Chinese poetry. This essay is at once a study of the process of the making of cross-cultural literary history as well as an advocacy for the particular value to contemporary Chinese readers of the work of Oppen and Eigner.