Content uploaded by Nor Hashimah Jalaluddin
Author content
All content in this area was uploaded by Nor Hashimah Jalaluddin on Dec 10, 2015
Content may be subject to copyright.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
1
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
2
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Cetakan Pertama 2015
Hak Cipta Pusat Pengajian Bahasa dan Linguistik
Mohammed Azlan Mis
Mohammad Fadzeli Jaafar
Hak Cipta Terpelihara. Tidak dibenarkan mengeluar ulang mana-mana bahagian artikel,
ilustrasi, dan isi kandungan prosiding ini dalam apa juga bentuk dan dengan cara apa juga
sama ada secara elektronik, fotokopi, mekanik, rakaman atau cara lain sebelum mendapat
izin bertulis daripada Penerbit UKM terlebih dahulu.
Perpustakaan Negara Malaysia Data Pengkatalogan dalam Penerbitan
PROSIDING SEMINAR BAHASA DAN SATERA/EDITOR
MOHAMMED AZLAN MIS DAN MOHAMMAD FADZELI JAAFAR
Penerbit
Pusat Pengajian Bahasa dan Linguistik
Universiti Kebangsaan Malaysia
Bangi.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
3
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
4
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Sharifah Raihan Syed Jaafar
Analisis Tahap Kepuasan Pelajar Terhadap Penggunaan
Sistem Aplikasi Fonetik Ukm-Ephonetic.Com
(halaman 9)
Asisda Wahyu A.P., M.Hum
Struktur Fonetik Bahasa Musi, Kajian Fonologi
(halaman 22)
Reni Nur Eriyani
Bahasa Indonesia Dan Kategori Verba Pada Tayangan Hiburan Di Televisi
Indonesia (Kajian Analisis Isi)
(halaman 43)
Sintowati Rini Utami
Penempatan Materi Morfologi Dalam Buku Pelajaran Bahasa Indonesia
Untuk Mengembangkan Kompetensi Komunikatif
(halaman 56)
Harishon Radzi & Nurul Jawahir Binti Md Ali
Penerimaan Bahasa Melayu Dalam Dialek Rawa: Penelitian Peminjaman Kata
(halaman 73)
Achmad Hp
Kelayakan Penggunaan Bahan Ajar Kosakata Dalam Beberapa Buku Ajar
Bahasa Indonesia Di Sekolah Menengah Pertama
(halaman 90)
Fazal Mohamed Mohamed Sultan
Fungsi Enklitik Nya Dalam Bahasa Melayu
(halaman 106)
Sam Mukhtar Chaniago
Proses Penyematan ‘Yang’ Dalam Bahasa Indonesia
(halaman 117)
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
5
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Dendy Sugono
Ketransitifan Dalam Bahasa Indonesia
(halaman 131 )
N. Lia Marliana
Strategi Permainan Berbasis Konstruktivistik Dalam Aspek Semantik
Kosakata Dan Aspek Ejaan Kosakata
(halaman 148)
Miftahul Khairah A. & Fathiaty Murtadho
Representasi Ideologi Gender Dalam Cerpen Kompas 2011:
Analisis Wacana Kritis
(halaman 176)
Mohammad Fadzeli Jaafar
Kesinambungan Gaya Ujaran Dalam Teks Kesusasteraan Melayu
(halaman 193)
Erfi Firmansyah,
Pelestarian Budaya Betawi Sebagai Wahana Pelestarian Bahasa Betawi
Cisalak Cimanggis
(halaman 204)
Novi Anoegrajekti
Bahasa Lokal Dan Gerak Sosial Budayadalam Lagu-Lagu Banyuwangen
(halaman 221)
Endry Boeriswati
Model Pembelajaran Platinum Dalam Mengoptimalkan Kinerja Otak
(halaman 237)
Dra. Suhertuti,
Keterampilan Mengajar Mahasiswa Pada Perkuliahan Micro Teaching
(halaman 249 )
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
6
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Siti Ansoriyah,
Peranan Pendidikan Bahasa Dan Sastra Sebagai Instrumen Humanitas
(halaman 261)
Idris Aman, Mohammad Fadzeli Jaafar & Norsimah Mat Awal
Gagasan Imperialisme Linguistik Dan Dialek Negeri Sembilan: Apa, Mengapa Dan Bagaimana
(halaman 276)
Nor Hashimah Jalaluddin
Peribahasa ‘Parasit’ Dan Akal Budi Melayu: Analisis Semantik Inkuisitif
(halaman 281)
Norsimah Mat Awal, Andre Wehrli & Idris Aman
Penggunaan Istilah Bagi Tuhan Di Malaysia Dan Indonesia: Satu Kajian Sosiolinguistik
(halaman 294)
Nur Syafikah Mohammad Situl & Mohammed Azlan Mis
Pemilihan Bahasa Dalam Pekerjaan Di Pejabat Kerajaan
(halaman 303)
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
7
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
8
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Edi Puryanto
Kepribadian Perempuan Dalam Roman Bumi Manusia Karya
Pramoedya Ananta Toer: Suatu Pendekatan Psikologi Sastra
(halaman. 315)
Helvy Tiana Rosa
Sastra Dan Upaya Meretas Keindahan Yang Tak Berjarak
(halaman. 335)
Siti Gomo Attas, M.Hum
Proses Penciptaan Teks Gambang Rancag Betawi: Melalui
Pedekatan Etnopuitika Melayu
(halaman. 341)
Gres Grasia Azmin
Membandingkan Budaya Minangkabau Dan Budaya Melayu
(halaman. 358)
Liliana Muliastuti
Mendidik Diri Dengan Membaca: Bagaimana Mengenalkan
Kekuatan Literasi Otentik Pada Siswa
(halaman. 369)
Sri Suhita
Infiltrasi Budaya Melalui Bahasa Dan Sastra
(halaman. 380)
Venus Khasanah
Pemikiran Ahmad Tohari Tentang Perempuan Dalam Kumpulan
Cerpen Rusmi Ingin Pulang: Sebuah Analisis Dengan Pendekatan Ekspresif
(halaman. 392)
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
9
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
ANALISIS TAHAP KEPUASAN PELAJAR TERHADAP PENGGUNAAN
SISTEM APLIKASI FONETIK ukm-ephonetic.com
Sharifah Raihan Syed Jaafar
Pendahuluan
Populariti dan kepentingan World Wide Web atau hanya dikenali sebagai Web telah semakin
meningkat dengan pesat sejak kemunculan awalnya kira-kira 25 tahun yang lalu (Summers et al.,
2005). Web ini ditakrifkan sebagai sistem maklumat dokumen hiperteks yang boleh diakses
melalui Internet. Inovasi dalam teknologi maklumat telah menyumbang kepada pembangunan
pembelajaran yang berbantukan teknologi (technology-asisted learning). Pembelajaran
berbantukan teknologi telah menjadi mod popular alat pendidikan moden pada masa kini.
Pembelajaran berbantukan teknologi hanya boleh ditakrifkan sebagai apa-apa alat pembelajaran
yang menggunakan komputer atau sistem komunikasi canggih yang digunakan sebagai bahan
pengajaran untuk sesuatu kursus.
Kemudahan dan fleksibiliti yang ditawarkan oleh sistem pendidikan begini sudah menjadi
mod pilihan pembelajaran terutama di dunia pantas hari ini. Lebih sedekad yang lalu, semakin
banyak institusi tinggi di seluruh dunia telah menggunakan bantuan teknologi untuk
diintegrasikan ke dalam sistem pengajaran (Sheppard et al., 1998). Sekitar tahun lapan puluhan,
teknologi telah dimanfaatkan dalam pendidikan bahasa dengan menggunakan alat seperti filem,
radio, televisyen, pita video, video interaktif dan sekurang-kurangnya penggunaan komputer
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
10
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
(Cunningham, 1998). Pada hari ini, dengan perkembangan teknologi moden, selain daripada
penggunaan laman web yang banyak, blog, kumpulan berita (newsgroups) dan forum
perbincangan (Sheppard et al., 1998), alat teknologi bantuan khusus lain telah dicipta untuk
meningkatkan keberkesanan pengajaran. Antara alat teknologi bantu mengajar yang pernah
digunakan ialah penggunaan telefon dalam pembelajaran bahasa (mobile-assisted language
learning - MALL), sistem latihan berbantukan komputer (Computer-aided Pronunciation
Training System - CAPT) dan sebagainya (Liu, 2002; Lo, 2010).
Kesan daripada perkembangan teknologi moden pada hari ini telah membantu kami
mengorak langkah untuk mencipta suatu alat berbantukan teknologi yang dapat membantu dan
memudahkan pelajar mempelajari kursus fonetik di Universiti Kebangsaan Malaysia.
Bersesuaian dengan sifat kursus tersebut, suatu sistem yang dinamakan sistem aplikasi fonetik
atau nama khasnya ukm-ephonetic.com mempunyai kefungsian untuk mengeluarkan bunyi bagi
setiap simbol fonetik. Sistem aplikasi fonetik ini telah berjaya direka supaya dapat membantu
pelajar mengartikulasikan dengan betul semua fonem dalam carta International Phonetic
Alphebet (IPA). Sistem ini juga telah mula digunakan dan diuji ke atas pelajar kursus ini pada
awal semester sesi pengajian 2014-2105.
Objektif Kajian
Kajian ini bertujuan untuk membantu para pelajar mempelajari serta memahami cara-cara
penghasilan dan penyebutan bunyi-bunyi bahasa. Pembelajaran bunyi-bunyi bahasa akan
menjadi lebih mudah sekiranya terdapat alat bantu mengajar yang lebih baik dan moden daripada
sistem pengajaran dan pembelajaran tradisional yang dilakukan sekarang di dalam kursus fonetik
yang ditawarkan di Program Linguistik, Pusat Pengajian Bahasa dan Linguistik, Universiti
Kebangsaan Malaysia. Dengan itu, sebuah sistem aplikasi fonetik dibina untuk tujuan
pembelajaran dan pengajaran kursus tersebut sebagai alat bantu mengajar. Sistem aplikasi
fonetik yang dibina ini mampu membantu pelajar mengenal dan memahami simbol-simbol
fonetik antarabangsa dengan lebih mudah dan berkesan. Ini juga sekaligus dapat meningkatkan
pencapaian gred dalam kalangan pelajar. Akhirnya, pengaplikasian sistem fonetik yang akan
digunakan untuk kursus fonetik diharapkan akan dapat menjadi suatu hasil yang bermanfaat
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
11
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
kepada pelbagai pihak seperti pelajar, pengajar, kursus itu sendiri dan kepada Program
Linguistik.
Latar Belakang Kajian
Kajian ini memberi tumpuan kepada sistem pengajaran dan pembelajaran kursus fonetik. Kursus
ini merupakan kursus wajib bagi pelajar tahun satu yang telah mendaftar untuk mengikuti
pengajian Ijazah Sarjana Muda di Program Linguistik, Pusat Pengajian Bahasa dan Linguistik,
Fakulti Sains Sosial dan Kemanusiaan di Universiti Kebangsaan Malaysia. Kursus ini juga
ditawarkan kepada semua pelajar di fakulti-fakulti lain di universiti sebagai kursus pilihan tanpa
mengira latar belakang bidang mereka. Oleh itu, program ini telah menerima pelajar dari fakulti-
fakulti lain seperti Sains dan Teknologi (FST), Undang-undang (FUU), Pendidikan (FPend),
Pengurusan Perniagaan (FPP) dan lain-lain yang telah berdaftar untuk mengikuti kursus ini.
Sesetengah daripada mereka mempunyai latar belakang asas fonetik yang diperolehi ketika di
sekolah tinggi, tetapi ramai antara mereka yang tidak memiliki sebarang asas. Oleh itu, para
pensyarah kursus ini menghadapi cabaran untuk mengajar pelajar yang tidak memiliki sebarang
asas fonetik.
Selama kursus fonetik ini diperkenalkan di Program Linguistik, ia telah diajar dengan
kaedah penyampaian yang lebih bersifat ‘tradisional’ iaitu pengajaran dan pembelajaran yang
tidak melibatkan apa-apa alat bantuan pengajaran moden, berlangsung di dewan kuliah di mana
pensyarah berada di hadapan menyampaikan serta memberikan input manakala pelajar pula
berperanan sebagai pendengar. Sistem pengajaran dan pembelajaran yang dilaksanakan tidak
dibantu dengan sebarang kemudahan-kemudahan atau alat-alat bantu mengajar yang relevan
dengan kursus ini, misalnya penggunaan makmal fonetik di mana semua peralatan yang lengkap
disediakan bagi memudahkan proses pengajaran dan pembelajaran atau pun bantuan dari sebuah
aplikasi fonetik yang membolehkan pelajar dengan mudah mengakses aplikasi tersebut pada
bila-bila masa dan di mana jua mereka berada. Tanpa penggunaan bahan / alat yang relevan ini
digunakan, proses pengajaran dan pembelajaran sering berlaku ketaklancaran. Antaranya ialah,
pensyarah perlu membuat demonstrasi bagaimana sesuatu simbol fonetik itu dilafazkan serta
menjelaskan kepada pelajar bagaimana simbol fonetik itu dihasilkan oleh organ-organ pertuturan
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
12
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
manusia. Menjelaskan proses penyebutan sesuatu simbol fonetik kepada pelajar bukanlah
merupakan suatu yang mustahil dilaksanakan di dalam kelas dengan penyampaian secara lisan.
Namun, kelemahan penyampaian dan penjelasan yang diberikan sebegini kepada pelajar tanpa
sebarang alat atau kemudahan bantuan mengajar telah menimbulkan kesukaran kepada pelajar
untuk memahami penjelasan tersebut dengan lebih berkesan. Pelajar sukar untuk membayangkan
bagaimana proses penyebutan sesuatu fonem itu berlaku dan bagaimanakah organ-organ
pertuturan manusia terlibat dalam penghasilan sesuatu bunyi itu. Kesukaran pelajar
membayangkan proses penghasilan bunyi yang dihasilkan oleh organ-organ pertuturan manusia
menyebabkan kadar kefahaman mereka juga turut menurun dan sekaligus menjejaskan motivasi
pelajar.
Mengambil kira cabaran yang dilalui sekian lama oleh pensyarah serta masalah yang
dihadapi oleh pelajar kursus ini, maka suatu inisiatif telah difikirkan untuk menangani semua
masalah dan cabaran tersebut iaitu dengan mencipta sebuah sistem aplikasi fonetik yang dibina
khusus untuk memudahkan perlaksanaan kursus ini. Dengan adanya sistem aplikasi fonetik ini
diharapkan mutu pengajaran dan pembelajaran dapat diperbaiki dan meningkatkan motivasi
pelajar sekaligus pencapaian mereka.
Metodologi Penyelidikan
Pengumpulan Data
Semua jenis fonem berserta simbolnya diatur mengikut daerah artikulasi masing-masing dan
kategori fonem yang dimiliki seperti yang terdapat dalam Carta Abjad Fonetik Antarabangsa
(International Phonetic Alphabet - IPA). Terdapat sembilan jenis konsonan (seperti plosif, nasal,
afrikat, frikatif dan getaran dan sebagainya) serta sebelas daerah artikulasi (seperti bilabial, labio-
gigi, gigi, alveolar dan pasca-alveolar). Carta IPA yang dibuat untuk kajian ini telah diubahsuai
sedikit daripada IPA di mana fonem bahasa Arab telah dimasukkan ke dalam carta IPA yang
baru itu. Fonem Arab telah dipadankan dengan abjad Roman. Selain daripada konsonan,
pengumpulan dan pengelompokan data bagi vokal Roman dan Arab juga dilakukan. Vokal-vokal
dikelompokan berdasarkan kepada kedudukan dan keaadaan lidah semasa penghasilan vokal
tersebut, sama ada depan, belakang atau tengah, dan hampar atau bundar.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
13
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Selain daripada pengumpulan data untuk membina carta IPA yang baru bagi konsonan
dan vokal, pengumpulan data untuk tujuan-tujuan lain juga dilakukan. Memandangkan
pembinaan sistem aplikasi fonetik ini mengambil kira output yang diperolehi oleh pelajar hasil
daripada pembelajaran kursus ini, maka data untuk slot latihan dikumpulkan. Terdapat beberapa
bentuk latihan telah dimasukkan ke dalam sistem di mana pelajar boleh menguji pemahaman
mereka dengan cuba membuat latihan-latihan yang ada. Data yang dikumpul untuk tujuan latihan
ini adalah pelbagai bergantung kepada jenis/bentuk latihan tersebut. Ada data yang berbentuk
fonem (konsonan atau vokal), gambar, perkataan dan sebagainya.
Kaedah Rakaman
Setelah selesai kerja-kerja pengumpulan dan pengelompokan data dilakukan, proses rakaman
pula dijalankan. Data yang diperolehi perlu direkodkan ke dalam bentuk audio supaya mudah
dimuatnaik ke dalam sistem aplikasi yang dibina. Untuk mendapatkan hasil rakaman yang
berkualiti, proses rakaman dijalankan di sebuah makmal studio di Pusat Pengajian Bahasa dan
Linguistik. Rakaman yang berkualiti perlu dihasilkan supaya hasil audio tersebut jelas serta
berkualiti.
Pemerhatian di Bilik Kuliah
Pemerhatian ketika di bilik kuliah memberi tumpuan khususnya bagaimana pelajar memberi
maklum balas kepada soalan yang diberikan. Dalam setiap sesi pembelajaran, pelajar sentiasa
diminta untuk memberi tindak balas kepada setiap yang dipelajari. Soalan-soalan seperti jenis
konsonan, simbol-simbol bagi setiap fonem, tempat/daerah artikulasi di mana fonem itu
dihasilkan, transkripsi fonetik dan banyak lagi telah diajukan kepada pelajar dalam dua bentuk,
iaitu sama ada secara lisan dan secara bertulis. Strategi ini dapat membantu pensyarah untuk
mengenal pasti pemahaman pelajar mengenai carta IPA serta mampu mengingat semua simbol-
simbol fonem.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
14
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Soal Selidik dan Maklum Balas Pelajar
Pelajar telah diminta untuk memberi maklum balas tentang pembelajaran kursus yang
dilaksanakan berbantukan sistem aplikasi fonetik. Untuk tujuan ini, dua bentuk soalan maklum
balas telah disediakan untuk pelajar menjawab: (1) maklum balas secara langsung (live feedback)
dan (2) soal selidik (questionnaire). Beberapa soalan ditanya secara langsung kepada pelajar di
dalam kuliah tentang output daripada pembelajaran yang mereka perolehi. Pelajar memberikan
jawapan secara spontan dan semua jawapan tersebut telah dicatatkan oleh pensyarah sebagai
bahan untuk dianalisis kemudian. Selain itu, borang soal selidik juga turut disediakan dengan
mengambil kira kebarangkalian terdapat pelajar yang lebih selesa dan berpuas hati sekiranya
jawapan daripada soalan-soalan yang diajukan oleh pensyarah terhadap penggunaan dan
pembelajaran berbantukan sistem aplikasi fonetik diberikan dalam bentuk bertulis berbanding
secara spontan/lisan. Semua pelajar perlu melengkapkan borang soal selidik online yang telah
dibangunkan menggunakan aplikasi Google Forms dan menghantarkannya kembali secara
online. Semua borang soal selidik adalah bersifat tanpa nama (anonymous). Jawapan pelajar yang
diberikan melalui soal selidik itu kemudiannya dianalisis secara online menggunakan kemudahan
yang disediakan oleh fungsi statistik yang terdapat di Google Forms.
Pembinaan Sistem ukm-ephonetic.com
Sistem ini dibangunkan dalam tempoh enam (6) bulan bermula dari bulan Oktober 2014 hingga
April 2014. Metodologi pembangunan system yang digunakan adalah menggunakan Rapid
Application Development (RAD). Metodologi ini dipilih dan digunakan kerana keperluan sistem
yang berbeza daripada sistem biasa. Dengan menggunakan metodologi ini, prototaip sistem
dibangunkan serta dibentangkan kepada pengguna di sepanjang pembangunan sistem.
Penglibatan dan komitmen pengguna adalah penting bagi menjayakan sistem ini (Galitz 1997).
Segala keperluan pengguna diambil kira dan sebarang perubahan dilaksanakan serta merta
(Martin dan Eastman 1996). Metodologi ini juga dipilih kerana dapat mengurangkan aspek-aspek
verifikasi dan validasi seperti yang biasa dilaksanakan kepada sistem-sistem besar dan kompleks
(Shneiderman 1998).
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
15
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Semasa pembangunan sistem ini dilaksanakan, aspek-aspek seperti Interaksi Manusia-
Komputer (HCI), Rekabentuk Responsif dan Mobile Web diambil kira memandangkan
pengguna utama sistem ini adalah pensyarah dan pelajar-pelajar universiti yang menggunakan
pelbagai jenis peranti mudah alih seperti komputer, laptop, tablet dan telefon pintar. Sistem yang
dibangunkan perlu mengambilkira setiap aspek tersebut serta memastikan sistem boleh berfungsi
dengan menggunakan pelbagai jenis peranti.
Kemudahan makmal audio di Pusat Pengajian Bahasa dan Linguistik, Universiti
Kebangsaan Malaysia telah digunakan sepenuhnya bagi memasukkan elemen-elemen audio iaitu
fungsi yang amat penting sekali. Penggunaan makmal ini adalah diperlukan kerana makmal
tersebut dilengkapi dengan kemudahan perekodan audio yang terhindar daripada hingar bunyi.
Suara dua orang pensyarah lelaki dan wanita telah digunakan untuk memasukkan elemen-eleman
fonetik. Pensyarah wanita memodelkan bunyi symbol-simbol fonetik biasa manakala penyarah
lelaki memodelkan bunyi simbol-simbol fonetik arab. Bunyi bagi setiap simbol fonetik
tersebutnya diasingkan dan dan dimasukkan ke dalam sistem.
Ciri-ciri sistem
a) Bahasa Pengaturcaraan
Salah satu keperluan pengguna adalah sistem ini boleh diakses bila-bila masa dan dimana jua.
Sehubungan itu, sistem ini mestilah dibangunkan dengan teknologi web. Dengan menggunakan
teknologi web, pengguna yang mempunyai sambungan ke internet boleh melayari serta
menggunakan sistem ini bagi tujuan pembelajaran dan ulangkaji (Cox dan Marshall, 2007).
Bahasa pengaturcaraan PHP digunakan kerana sistem yang menggunakan bahasa PHP
boleh dibangunkan di atas hampir kesemua sistem pengoperasian seperti Windows, Linux, Mac
OS X, Risc OS dan pelbagai lagi. PHP juga menyokong pelbagai teknologi web server sepert
Apache dan IIS. Dengan menggunakan PHP, pembangun sistem mempunyai fleksibiliti dalam
proses pembangunanannya samada hendak mengunakan pengaturcaraan berprosedur atau
pengaturcaraan berorientasikan objek (OOP). Salah satu kelebihan PHP adalah hasil outputnya
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
16
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
yang tidak terbatas kepada HTML semata-mata tetapi juga meliputi, gambar, bunyi, video dan
teknologi flash. Semasa pembangunan sistem ini, pengaturcaraan PHP dibangunkan
menggunakan editor Notepad ++ kerana ianya adalah percuma dan menyokong bahasa
pengaturcaraan PHP
b) Pangkalan Data
Pangkalan Data yang digunakan bagi sistem ini adalah My SQL . My SQL adalah pangkalan
data berjenis Sistem Pengurusan Pangakalan Data (SPPD). Dengan menggunakan SPPD,
pembangun aplikasi boleh mentakrif, mencipta, mengenmaskinai, mengurus dan menyelenggara
pangkalan data. SPPD turut mengawal capaian terhadapa data dalam pangkalan data. Walaupun
begitu, My SQL tidak mempunyai antaramuka pengguna seperti MS Access, Oracle dan
sebagainya tetapi beberapa perisian percuma telah dibangunkan bagi memudahkan penggunan
My SQL seperti PHP MyAdmin, SQLBuddy dan SQLyog. Semasa pembangunan sistem ini,
anataramuka pengguna pangkalan data yang digunakan adaah PHP My Admin. Anta factor
pemilihan My SQL adalah My SQL amat fleksible dan menyokong pertambahan data dari
semasa ke semasa. My SQL juga boleh digunakan di atas pelbagai sistem pengoperasian seperti
Windows, Linux dan Mac OS X.
c) Web Server
Web server yang digunakan dalam pembangunan sistem ini adaah Apache HTTP Server. Apache
adalah web server yang paling banyak digunakan dalam aplikasi web. Apache menyokong
penggunaan pelbagai sistem pengoperasian dan menyokong pelbagai bahasa pengaturcaraan web
serta menyokong pangkalan data MY SQL.
d) Reka Bentuk Responsif
Reka bentuk responsif adalah ciri-ciri utama semasa membangunkan sistem ini. Sistem ini
mestilah boleh di dilayari menggunakan pelbagai pelayar serta saiz peranti yang berbeza. Seperti
sedia maklum, kebanyakan golongan pelajar menggunakan pelbagai jenis telefon pintar ataupun
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
17
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
tablet yang boleh dibawa kemana-mana. Peranti ini mempunyai kemudahan melayari web jika
disambungkan dengan internet. Oleh kerana peranti-peranti ini mempunyai saiz yang berbeza,
rekabentuk sistem ini mestilah boleh disesuaikan secara automatik mengikut saiz peranti.
Teknologi yang digunakan bagi membangunkan sistem yang mempunyai ciri-ciri reka bentuk
responsif seperti ini adalah Bootstrap. Bootstrap menggabungkan teknologi Hypertext Markup
Language (HTML), Cascading Style Sheet (CSS) dan Java Script (JS). Dengan penggunaan
teknologi Bootstrap, masa untuk merekabentuk antaramuka pengguna sistem ini telah dapat
dijimatkan.
e) Kefungsian Sistem
Pengguna-pengguna diwajibkan untuk mendaftar sekiranya ingin menggunakan sistem ini.
Pentadbir sistem akan menyemak permohonan bagi setiap pendaftaran bagi memberi akses
kepada pengguna untuk menggunakan sistem . Oleh kerana sistem ini dibangunkan khas untuk
pelajar-pelajar dan pensyarah, tugas pentadbir sistem adalah diperlukan bagi mengesahkan
pengguna yang sah sahaja diberi kebenaran untuk mengakses sistem ini.
Setelah pengguna disahkan, pengguna boleh memasukkan nama pengguna dan kata
laluan yang telah didaftarkan. Laman pertama yang akan di akses oleh pengguna adalah laman
yang mempunyai Jadual carta IPA. Selain daripada simbol-simbol standard yang terdapat dalam
carta IPA, jadual ini juga telah ditambahbaik dengan dimasukkan abjad-abjad Arab. Kelebihan
carta IPA ini adalah, pengguna boleh klik pada setiap simbol yang terdapat di dalam jadual
tersebut dan setiap simbol akan mengeluarkan bunyi. Bunyi ini adalah bunyi yang direkodkan
sebelum ini menggunakan makmal audio.
Selain daripada fungsi yang terdapat di dalam carta IPA tersebut, pengguna boleh juga
menjadikan sistem ini sebagai alat bantu mengajar. Nota-nota berkenaan konsonan, vokal,
diftong dan carta fonemik telah dilengkapkan dengan nota-nota yang disediakan oleh pensyarah.
Di dalam nota-nota yang telah disediakan itu juga terdapat nota-nota interaktif yang boleh
diterokai sendiri oleh pengguna untuk digunakan semasa pembelajaran dalam kelas atau pada
bila-bila masa.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
18
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Kepuasan Pelajar
Maklum balas pelajar terhadap kepuasan penggunaan dan pembelajaran berbantukan sistem
aplikasi fonetik yang telah dibina dan dipraktikkan di dalam kuliah telah dianalisis. Pelajar
diminta untuk memberikan pendapat dan komen mereka mengenai penggunaan sistem fonetik
sebagai alat bantu teknologi yang digunakan dalam pengajaran dan pembelajaran pada semester
itu. Maklum balas langsung dan soal selidik yang diterima daripada pelajar telah dianalisis untuk
mengetahui sejauh manakah tahap kepuasan pelajar. Berikut dibincangkan analisis tahap
kepuasan pelajar hasil daripada borang soal selidik yang diterima.
Jawapan yang telah dibentuk dalam borang selidik adalah bersifat berskala, iaitu terdapat
lima tahap kebersetujuan di mana tahap 5 mewakili tahap kebersetujuan yang paling tinggi dan
tahap 1 mewakili tahap kebersetujuan yang paling rendah. Ini dapat dilihat dalam contoh paparan
borang selidik yang dibentuk melalui Google Forms seperti di bawah. Pelajar hanya boleh
memilih satu tahap kebersetujuan daripada kelima-lima tahap yang ada untuk menjawab.
Berikut dipaparkan analisis yang telah dibuat berdasarkan kepada maklum balas soal
selidik yang diterima daripada pelajar berkaitan dengan kepuasan mereka terhadap penggunaan
dan pembelajaran menggunakan sistem fonetik:
[1] Question: It is easy to find what I want on the website.
[2] Question: It is easy to navigate through this web site.
[3] Clicking on links takes me to what I expect.
Jadual 1: Kepuasan pelajar terhadap pembelajaran menggunakan ukm-ephonetic.com
Soalan
5
4
3
2
1
[1]
62.5%
31.3%
6.3%
0%
0%
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
19
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
[2]
50%
50%
0%
0%
0%
[3]
43.8%
43.8%
12.5%
0%
0%
Seperti yang telah dibincangkan sebelum ini, maklum balas pelajar tentang penggunaan
dan pembelajaran menggunakan sistem fonetik telah diperolehi melalui dua kaedah, iaitu kaedah
maklum balas langsung daripada pelajar dan juga melalui borang selidik. Di atas, analisis
daripada maklum balas yang diperolehi melalui borang soal selidik telah ditunjukkan. Berikut,
dibincangkan pula maklum balas pelajar yang diterima secara langsung daripada mereka di
dalam bilik kuliah. Di bawah adalah antara komen yang diberikan oleh pelajar tentang apa yang
mereka fikirkan mengenai penggunaan dan pembelajaran kursus fonetik dengan dibantu oleh
sistem aplikasi yang dibina:
Jadual 2: Komen pelajar yang diterima melalui kaedah maklum balas langsung
Komen Positif
Komen Negatif
[1] mudah difahami
[1] penjelasan yang diterima terhad
[2] sistem ini lebih menyeronokkan
[2] capaian internet boleh menggangu
pembelajaran
[3] boleh belajar bersendirian
[3] juga boleh menjadi kurang produktif
[4] lebih produktif
[5] mudah untuk melakukan ulangkaji
Jawapan daripada soal selidik dan komen-komen pelajar di atas (Jadual 2) menunjukkan
kepuasan mereka (lihat Jadual 1). Pelajar mendakwa bahawa kursus ini menjadi lebih
menyeronokkan apabila proses pembelajaran dan pengajaran diiringi oleh sistem aplikasi
fonetik. Sistem ini telah membantu mereka mudah untuk memahami bunyi-bunyi yang terdapat
dalam carta IPA yang merupakan sebahagian besar daripada sukatan pelajaran. Selain itu,
pembelajaran berbantukan sistem ini memudahkan lagi proses mengulangkaji pelajaran untuk
peperiksaan. Oleh sebab apa yang mereka perlukan terdapat di dalam sistem, pembelajaran dan
ulangkaji boleh dilakukan bersendirian atau tanpa bantuan dari pensyarah ketika saat-saat akhir.
Walau bagaimanapun, pelajar sedikit bimbang jika mereka tidak berjaya mengakses sistem
tersebut akibat daripada gangguan capaian internet yang sering berlaku di kolej-kolej kediaman
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
20
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
mereka. Walaupun sistem aplikasi fonetik telah dilengkapkan dengan penjelasan penghasilan
bunyi-bunyi fonem, namun beberapa pelajar berpendapat mereka masih memerlukan penerangan
yang lebih daripada pensyarah kerana bagi mereka maklumat pada sistem masih tidak
mencukupi. Namun beberapa pelajar tidak mengalami masalah ini. Pelajar juga mengulas
bahawa apabila pembelajaran dilakukan berbantukan sistem, mereka cenderung untuk menjadi
kurang produktif kerana sebahagian besar daripada silabus kursus terdapat di dalam sistem.
Dengan kata lain, mereka mendakwa mereka mudah menjadi malas dan tidak merujuk kepada
bahan-bahan bacaan tambahan yang lain.
Kesimpulan
Sistem aplikasi fonetik atau ukm-phonetic.com yang dibina dengan tujuan khusus untuk
membantu proses pengajaran dan pembelajaran kursus fonetik yang ditawarkan di Program
Linguistik, Universiti Kebangsaan Malaysia telah dibangunkan dan diuji kepada pelajar dengan
jayanya. Ketiadaan alat bantu mengajar yang moden telah menimbulkan kesukaran dalam proses
pengajaran dan pembelajaran kursus ini selama ia diperkenalkan. Kesukaran timbul pada
pensyarah kerana menghadapi cabaran untuk memahamkan dengan terperinci kepada pelajar
bagaimana proses penghasilan sesuatu bunyi itu dihasilkan. Kesukaran di pihak pelajar pula
terjadi apabila ilmu yang disampaikan itu tidak dapat dibayangkan dengan jelas Segala masalah
ini telah cuba ditangani dengan membangunkan sebuah alat teknologi pengajaran moden ukm-
ephonetik.com untuk pelajar yang mengambil kursus fonetik. Pengajaran dan pembelajaran
sulung telah dipraktikkan dan maklum balas positif telah diterima daripada pelajar. Secara
keseluruhannya, pelajar amat berpuas hati dengan kaedah pengajaran dan pembelajaran yang
mengaplikasikan sistem ukm-ephonetik.com memandangkan kebaikan yang diperolehi
daripadanya.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
21
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Rujukan
Cox, M.J. and Marshall, G. 2007. 'Effects of ICT: Do we know what we should know?',
Education and Information Technologies, Vol. 12, no. 2, June, 59-70
Cunningham, D. 1998. 25 years of technology in language teaching: A personal experience.
Babel: Journal of the Australian Federation of Modern Language Teachers'
Associations, 33(1), 4-7, 35.
Galitz, Wilbert O. 1997. The Essential Guide to User Interface Design: An introduction to GUI
design principles and techniques. New York: Wiley Computer Publishing, John Wiley &
Sons, Inc.
Martin, Alexander, and David Eastman. 1996. The User Interface Design Book for the
Applications Programmer. Chichester, NY: John Wiley & Sons, Ltd.
Sheppard, S. D., Reamon, D., Friedlander, L., Kerns, C., Leifer, L., Marincovich, M., & Toye, G.
1998. Assessment of technology-assisted learning in higher education: it requires new
thinking by universities and colleges. In Frontiers in Education Conference, 1998.
FIE'98. 28th Annual (Vol. 1, pp. 141-145). IEEE.
Shneiderman, Ben. 1998. Designing the User Interface: Strategies for HumanComputer
Interaction. 3d ed. Reading, MA: Addison-Wesley.
Summers, J. J., Waigandt, A., & Whittaker, T. A. 2005. A comparison of student achievement
and satisfaction in an online versus a traditional face-to-face statistics class. Innovative
Higher Education, 29(3), 233-250.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
22
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
STRUKTUR FONETIK BAHASA MUSI, KAJIAN FONOLOGI
1
Asisda Wahyu A.P., M.HUM.
2
Pendahuluan
Bahasa Musi merupakan salah satu bahasa daerah yang memberikan sumbangan terhadap kosa
kata bahasa Indonesia. bahasa Musi adalah bahasa yang digunakan oleh penduduk atau
masyarakat di daerah Kota Kabupaten Musi Banyuasin. Beberapa masyarakat setempat
menyebut bahasa Musi sebagai bahasa Sekayu. Berdasarkan frekuensinya, istilah bahasa Sekayu
lebih sedikit digunakan jika dibandingkan dengan frekuensi pemakaian istilah bahasa Musi.
Wilayah pemakaian bahasa Musi terletak di sekitar Kecamatan Muara Kelingi, Kecamatan
Bingin Teluk, dan Kecamatan Muara Beliti. Jumlah penutur asli bahasa Musi adalah 70% dari
jumlah penduduk Kabupaten Musi Banyuasin, yaitu 361.798 orang. Selain dari Kabupaten Musi
Banyuasin, penutur asli bahasa Musi juga berasal dari daerah lain dan berjumlah sekitar 10%
dari penutur asli, yaitu 36.179 orang. Dengan begitu total penutur asli bahasa Musi adalah
397.977 orang.
Bahasa tetangga dari bahasa Musi juga cukup banyak. Hal ini karena daerah Musi yang
berbatasan langsung dengan daerah lain. Di sebelah Utara bahasa Musi berbatasan dengan
bahasa Melayu Jambi, di Selatan berbatasan dengan bahasa Lembak, di sebelah Barat berbatasan
1
Disampaikan pada Seminar Antara Bangsa Universitas Kebangsaan Malaysia dan Universitas Negeri Jakarta.
2
Dosen Jurusan Bahasa dan Sastra Indonesia, Universitas Negeri Jakarta.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
23
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
dengan bahasa Rawas, dan di sebelah Utara berbatasa dengan bahasa Melayu Palembang dan
bahasa Ogan. Dalam masyarakat dan keluarga Musi, bahasa Musi digunakan sebagai bahasa
pergaulan. Jika dalam pergaulan terdapat orang yang tidak atau belum mengerti bahasa Musi,
maka akan dipergunakan bahasa Indonesia atau bahasa Palembang. Bahasa Musi juga digunakan
dalam adat istiadat, pertemuan-pertemuan sosial. Kegiatan lain seperti pidato, ceramah,
sambutan, dan kegiatan pemerintahan akan menggunakan bahasa Indonesia.
Kebanggaan berbahasa Musi dipengaruhi oleh tingkatan pendidikan. Masyarakat lokal
atau masyarakat yang belum menempuh pendidikan formal sangat bangga mempergunakan
bahasa Musi dalam kegiatan apa pun yang mereka lakukan. Lain halnya dengan masyarakat
Musi yang telah mengenal pendidikan formal, terlebih pendidikan formal itu didapat dari luar
pulau Sumatera yang merupakan kota-kota besar seperti Jakarta, Bandung, Jogjakarta, dan lain-
lain. Mereka akan lebih bangga jika dalam kegiatan yang mereka lakukan, mereka menggunakan
bahasa daerah lain atau bahasa Indonesia.
Variasi dialektikal dalam Bahasa Musi umumnya tidak begitu kentara dan sangat kecil
sehingga tidak mengganggu kelancaran di dalam berkomunikasi antar penutur asli bahasa ini.
Sementaa dalam bahasa tulis bahasa Musi dikenal adanya Surat atau Tulisan Ulu. Surat atau
Tulisan Ulu juga dikenal dalam bahasa Ogan dialek Pegagan. Tulisan Ulu ini adalah tulisan
silabik dengan menggunakan tanda-tanda tertentu untuk menandai vokalnya.
Metode Penelitian
Metode penelitian dalam makalah ini menggunakan metode deskriptif kualitatif. Pendeskripsian
bahasa Musi meliputi struktur fonetik dan fonemiknya. Hal ini dilakukan supaya dapa meilhat
secara objektif bentuk dari bahasa Musi ini.
Pembahasan
Fonetik
a. Vokoid
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
24
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Vokoid adalah bunyi yang bagi pengucapannya jalan dalam mulut tidak mendapat hambatan
sehingga arus udara dapat mengalir dari paru-paru ke bibir dan ke luar tanpa dihambat, tanpa
harus melalui lubang sempit, tanpa dipindahkan dari garis tengah pada alurnya, dan tanpa
menyebabkan alat-alat supra glotal sebuah pun bergeser; misalnya bersuara, tetapi tidak harus
selalu demikain (Samsuri, 1976).
Dalam bahasa Musi, terdapat 16 buah vokoid, yaitu:
[i:; i ; e: ; e ; é: ; é ; a: ; a ; e: ; e ; u: ; u ; o: ; o ; O: ; O]
Di bawah ini akan disajikan matriks mengenai ciri-ciri vokoid BM untuk mempermudah
melihat perbedaan antara semua vokoid tersebut di atas. Tanda tambah (+) menyatakan bunyi
tersebut mempunyai ciri yang tersebut di sebelah kiri, dan tanda kurang (-) menyatakan
sebaliknya.
MATRIKS 1
Ciri-ciri Vokoid BM
i: i e: e é: é a: a e: e u: u o: o O: O
bundar - - - - - - - - - - + + + + + +
tak bundar + + + + + + + + + + - - - - - -
panjang + - + - + - + - + - + - + - + -
pendek - + - + - + - + - + - + - + - +
depan + + + + + + - - - - - - - - - -
tengah - - - - - - + + + + - - - - - -
belakang - - - - - - - - - - + + + + + +
agak tinggi - - + + - - - - - - - - + + - -
tinggi + + - - - - - - - - + + - - - -
sedang - - + + + + - - + + - - + + + +
agak rendah - - - - + + - - - - - - - - + +
rendah - - - - - - + + - - - - - - - -
Selanjutnya untuk memperlihatkan cara pengucapan masing-masing vokoid tersebut
menurut tinggi rendah relatif lidah dan bagian lidah yang diangkat akan diberikan bagan vokoid
BM seperti di bawah ini.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
25
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Vokoid BM
Depan
Tengah
Belakang
panjang
tinggi
pendek
i:
i
u:
u
panjang/agak tinggi
pendek/agak tinggi
sedang panjang/agak rendah
pendek/agak rendah
e:
e
é:
é
e:
e
o:
o
O:
O
panjang
sedang
pendek
a:
a
b. Distribusi Vokoid
Tabel di bawah ini menunjukkan kedudukan-kedudukan yang dapat ditempati oleh vokoid
bahasa Musi.
Kedudukan Vokoid BM
Vokoid
Kedudukan
Awal
Tengah
Akhir
i:
i
e:
e
é:
é
a:
a
i:jaw
‘hijau’
induq
‘ibu’
e:teq-
‘itik’
-
é:kar
‘kelereng’
éŋkOl
‘engkol’
a:jaq-
‘ajak’
ambeq
‘ambil’
ki:teq-
‘kita’
binjit
‘jinjing’
ce:req-
‘teko’
po:seŋ
‘pusing’
-
kO:n éŋ
‘kuning’
ma:ra:
‘marah’
rambot-
‘rambut’
a:ti:
‘hati’
-
se:de:
‘sedih’
-
tu:mé:
‘tuma’
-
ta:pa:
‘ikan tapa’
-
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
26
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
e:
e
u:
u
o:
o
O:
O
e:péq-
‘letak’
entaq-
‘tekan’
u:maq-
‘ibu’
untuŋ
‘laba’
o:ron
‘urung’
ontoŋ
‘laba’
O:gOl
‘bertingkah’
Ombaq-
‘ombak’
be:ra:pé:
‘berapa’
-
bu:lu:
‘bulu’
buntiŋ
‘hamil’
bo:lo:
‘bambu’
boncol
‘benjol’
lO:lO:
‘bodoh’
Te:lOq-
‘telur’
-
-
sa:mi:lu:
‘sembilu’
-
bo:lo:
‘bambu’
-
Ki:lO:
‘ke hilir’
-
Sehubungan dengan tabel di atas beberapa kesimpulan dapat diambil sebagai berikut.
(a) Vokoid [ i: ; e: ; é: ; a: ; u: ; o: ; O: ] dapat menempati semua kedudukan dalam suku kata
terbuka, sedangkan vokoid panjang [e:] hanya dapat menduduki kedudukan awal dan
tengah.
(b) Vokoid [ i ; e ; é ; a ; u ; o ; O ] terdapat pada posisi awal dan tengah.
(c) Vokoid [e] hanya terdapat pada kedudukan awal saja.
(d) Vokoid [e] hanya terdapat pada kedudukan tengah.
b. Diftong
Bunyi yang merupakan gabungan dari dua vokoid, satu diantaranya silabik atau inti suku kata,
sedangkan yang lain merupakan bunyi luncuran yang non silabik. Dapat saja terjadi pada tiap
vokoid bila pengucapannya diawali atau dibarengi bunyi luncuran (glide).
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
27
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Sepanjang yang telah diketahui berdasarkan data yang di dapat, dalam BM hanya
terdapat dua macam diftong, yakni [ay] dan [aw]. Diftong pertama disebut diftong maju dan
diftong kedua disebut diftong mundur.
1) Diftong Maju
Dalam BM terdapat satu macam diftong maju, yaitu [ay], terbentuk dengan mengucapkan
vokoid silabik [a] yang dibarengi bunyi luncuran melalui bunyi [i]. Disebut diftong maju karena
gerakan vokoid silabik ini menimbulkan bunyi luncuran akhir yang mengarah ke atas dan ke
depan.
2) Diftong Mundur
Diftong mundur dalam BM adalah [aw] karena pembentukan diftong ini dilakukan dengan
mengucapkan vokoid slabik [a] dan dibarengi dengan luncuran menuju [u], vokoid non-silabik
tersebut menimbulkan bunyi luncuran akhir yang mengarah ke atas dan ke belakang.
3) Kedudukan Diftong
Kedudukan diftong dapat dilihat dari tabel dibawah ini dalam distribusinya dalam kata dasar.
Diftong
Kedudukan
Awal
Tengah
Akhir
Ay
ay
‘kata seru’
ga:layan
‘campuran gulai’
ke:bay
‘wanita yang telah kawin’
-
-
be:la:gay
‘berlari’
-
-
a:gay
-
-
‘hari’
-
-
pe:tay
‘petai’
Aw
aw
‘suara menjerit’
-
li:maw
‘jeruk’
-
-
ki:daw
‘kiri’
-
-
i:maw
‘harimau’
-
-
gu:ŋaw
‘tidak tidur semalaman’
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
28
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Kesimpulan yang dapat diambil adalah :
Diftong [ay] dapat menempati ketiga kedudukan, yaitu awal, tengah , dan akhir
Diftong [aw] hanya dapat menempati kedudukan awal dan akhir.
c. Kontoid
Kontoid yang dimaksud di sini seperti yang telah dikatakan oleh Samsuri, adalah, “bunyi yang
bagi pengucapannya arus udara dihambat sama sekali oleh penutupan larinks atau jalan di mulut,
atau dipaksa melalui lubang sempit, atau dipindahkan dari garis tengah dan pada alurnya melalui
lubang lateral, atau menyebabkan bergetarnya salah satu alat-alat supraglotal” (Samsuri 1976).
Kontoid BM dapat menempati tiga kedudukan, yaitu: posisi awal, tengah, dan akhir. Kontoid
bahasa Musi selengkapnya di bagian fonemik.
Fonemik
a. Fonem Vokal
Bahasa Musi memiliki delapan fonem vokal, yaitu /i ; e ; e ; è ; a ; u ; o ; O/. Berikut adalah
bagan fonem vokal tersebut:
1)Deskripsi Vokal
Depan
Tengah
Belakang
Tinggi
I
u
Agak Tinggi
Sedang
Agak Rendah
e
è
e
o
O
Rendah
a
2) Distribusi Vokal
Kedudukan Fonem Vokal Bahasa Musi
Vokoid
Alofon
Kedudukan
Awal
Tengah
Akhir
/ i /
[ i: ]
[ i ]
ijaw ‘hijau’
induq ‘ibu’
kiteq ‘kita’
binjit ‘jinjing’
ati ‘hati’
-
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
29
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
/ e /
/ é /
/ a /
/ u /
/ o /
/ O /
[ e: ]
[ e ]
[ e: ]
[ e ]
[ é: ]
[ é ]
[ a: ]
[ a ]
[ u: ]
[ u ]
[ o: ]
[ o ]
[ O: ]
[ O ]
eteq ‘itik’
-
epéq ‘letak’
edem ‘sudah’
ekar ‘kelereng’
éŋkOl ‘engkol’
ajaq ‘ajak’
ambiq ‘ambil’
umaq ‘ibu’
unde ‘bawa’
oroŋ ‘urung’
ontoŋ ‘laba’
OgOl ‘bertingkah’
Obak ‘ombak’
cereq ‘teko’
po:seŋ ‘pusing’
berapé ‘berapa’
-
-
naméq ‘kenapa’
mara ‘marah’
rambot- ‘rambut’
bulu ‘bulu’
buntut ‘ekor’
belo ‘bambu’
boncol ‘benjol’
lOlO ‘bodoh’
belOlO ‘turun’
sede ‘sedih’
-
-
-
tumé ‘tuma’
-
tapa ‘ikan tapa’
-
semilu ‘sembilu’
-
baso ‘cuci’
-
kilO ‘ke hilir’
-
Melihat dari kedudukan fonem vokal dalam kata dasar, yaitu di awal, tengah, dan akhir, didapat
ciri dari fonem-fonem vokal tersebut:
a) vokal /i/ ; /e/ ; /è/ ; /a/ ; /u/ ; /o/ ; dan /O/ dapat menempati ketiga kedudukan di atas;
b) hanya vokal /e/ yang tidak menempati kedudukan di akhir kata, melainkan hanya pada awal
dan tengah kata.
4) Deret Vokal
Deret vokal yang dimaksud di sini adalah dua buah vokal yang letaknya berdampingan di dalam
sebuah kata. Bila sebuah kata BM mempunyai deret vokal, pembagian kata untuk menentukan
suku kata adalah dengan memisahkan deret vokal tersebut. Misalnya, dalam kata /ciom/ ‘cium’
terdapat dua buah vokal, yaitu /i/ dan /o/ yang ,erupakan deret vokal dalam kata tesebut. Karena
itu pemisahan kata untuk menentukan suka kata daripada kata tersebut jatuh di antara vokal /i/
dan /o/ sehingga menjadi /ci-om/.
Pola Deret Vokal BM dan Kedudukannya dalam Kata
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
30
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Pola Deret
Vokal
Kedudukan
Awal
Tengah
Akhir
BM
BI
BM
BI
BM
BI
i-è
i-èq
iya
-
-
di-è
dia
u-è
-
-
su-èq
tidak ada
du-è
dua
-
-
tu-è
tua
i-o
-
-
pi-oq
periuk
-
-
-
-
ci-om
cium
-
-
i-a
-
-
se-bagi-
an
sebahagian
be-ŋi-
an
pengantin
u-a
-
-
bu-a-yè
buaya
-
-
a-o
-
-
da-on
daun
ta-o
tahu
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
a-è
-
-
-
-
pa-è
paha
-
-
-
-
sa-è
membersihkan
rumput
a-u
-
-
ta-u
tahu
(makanan)
a-O
a-O
ya
-
-
a-O
ya
a-Op
nama
ular
-
-
-
-
3. Diftong
Bahasa Musi hanya memiliki dua buah diftong, yaitu diftong maju [ay] dan [aw]. Kedua diftong
ini tidak dianggap sebagai fonem sendiri karena bunyi silabik dalam diftong itu adalah bunyi [a]
bukan [y] atau [w].
4. Fonem Konsonan
Bahasa Musi memiliki 20 buah fonem konsonan, yaitu /p ; b; t ; d ; k ; g ; q ; h ; ǥ ; s ; c ; j ; r ; m
; n ; ñ ; η ; l ; w ; y/. Berikut ini adalah bagan fonem konsonan bahasa Musi beserta daerah
ucapan dan cara pengucapannya:
a. Deskripsi Konsonan
Deskripsi konsonan adalah penggambaran mengenai bentuk konsonan seperti misalnya
konsonon / p / dideskripsikan sebagai fonem bilabial, hambat, dan tak bunyi. Untuk lebih
jelasnya berikut adalah tabel mengenai deskripsi konsonan pada bahasa Musi.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
31
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Daerah
ucapan
Cara
Pengucapan
Bilabial
Dental
Alveola
r
Alveopalat
al
Velar
Glotal
Hambat
TB
B
p
b
t
d
k
g
q
Geser
TB
B
h
ǥ
Desis
TB
B
S
Afrikat
TB
B
c
j
Getar
TB
B
r
Nasal
TB
B
m
n
ñ
η
Lateral
TB
B
l
Semi vokal
TB
B
w
y
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
32
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
b. Distribusi Konsonan
Kedudukan Fonem Konsonan dalam Bahasa Musi
Vokoid
Alofon
Kedudukan
Awal
Tengah
Akhir
/ p /
/ b /
/ t /
/ d /
/ k /
/ g /
/ q /
/ h /
/ g /
/ s /
/ c /
/ j /
/ r /
/ m /
/ n /
/ ñ /
/ ŋ /
/ l /
/ w /
/ y /
[ p ]
[ p- ]
-
[ t ]
[t-]
-
[ k ]
[ k- ]
-
[ q ]
[ q- ]
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
peŋayO ‘dayung’
-
bakul ‘bakul’
tOmaq ‘loba’
-
daq ‘tidak’
kalu ‘kalau’
-
gisoq ‘besok’
-
-
haram ‘haram’
-
sedém ‘selesai’
ciom ‘cium’
jantoŋ ‘jantung’
rambot ‘rambut’
molot ‘mulut’
nulaq ‘mual’
ñañi ‘nyanyi
ŋa- ‘engkau’
lali ‘lupa’
waruŋ ‘warung’
yaŋ ‘yang’
kOpiq ‘kakak ipar’
-
kebut ‘kipas’
kiteq ‘kita’
-
kudO ‘kuda’
ikaq ‘ini’
-
dageŋ ‘daging’
peqel ‘perangai’
-
mahér ‘mahir’
ugaŋ ‘orang’
besOq ‘besar’
keciq ‘kecil’
tojo ‘tujuh’
araŋ ‘arang’
lime ‘lima’
bené ‘bibit’
kañaŋ ‘keranjang’
beŋian ‘pengantin’
sepolo ‘sepuluh’
liwat ‘lewat’
ayO ‘air’
-
lelap ‘kejar’
terbab ‘terkam’
-
rambot ‘rambut’
-
-
geladak- ‘lantai’
-
-
déwéq ‘sendiri’
buah ‘buah’
-
tiqOs ‘tikus’
-
-
anar ‘baru’
ciom ‘cium’
dénén ‘dingin’
-
keñaŋ ‘kenyang’
kebal ‘kebal’
-
-
Sehubungan dengan kedudukan awal, tengah, dan belakang fonem konsonan pada kata dasar
bahasa Musi, didapat beberapa ciri, yaitu:
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
33
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
a) Fonem konsonan /p ; b; t ; k ; h ; s ; r ; m ; n ; η ; l ; dan w/ dapat menempati semua
kedudukan.
b) Fonem konsonan /d ; g ; c ; j ; ñ ; y/ hanya terdapat pada kedudukan awal dan tengah.
c) Fonem konsonan /q/ hanya terdapat pada kedudukan tengah dan akhir.
d) Fonem konsonan /ǥ/ hanya dapat menempati kedudukan tengah saja.
c. Deret Konsonan
Deret konsonan dapat diartikan sebagai dua buah konsonan yang letaknya berderetan dalam
sebuah kata. Dan pembagian suku kata dari kata yang mengandung deret konsonan ada di antara
kedua konsonan pada kata tersebut. Berikut adalah tabel pola-pola dan contoh kedudukan tengah
deret konsonan dakam kata Bahasa Musi.
Deret Konsonan dalam kata BM
Contoh kata dalam Bahasa Musi
q-m
maq-ma-né
géq-ma-né
n-j
pan-jaŋ
ran-jaŋ
m-b
kam-biŋ
ram-bot
r-s
ber-sé
ker-si
n-d
tan-duq
man-di
5. Variasi Fonem Segmental
Yang dimaksud dengan variasi fonem segmental di sini adalah suatu fonem merupakan silabik
atau tidak dalam suatu suku kata. Sebuah fonem dapat menjadi silabik apabila fonem tersebut
merupakan puncak atau inti dari suatu suku kata. Dalam BM fonem vokal hampir selalu
merupakan fonem silabik dalam suatu suku kata, dan fonem konsonan dalam BM tidak pernah
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
34
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
merupakan puncak atau inti dari suatu suku kata. Misal dalam kata /e-ges/ ’iris’ fonem /e/ adalah
silabik dan merupakan satu suku kata yang berdiri sendiri, dan fonem /e/ dalam suku kata kedua
dari kata tersebut merupakan puncak dari suku kata / ges/, dan bukan fonem /g/ atau /s/ yang
merupakan fonem silabiknya. Sehingga kata /e-ges/ tersebut tidak dapat ditulis seperti /eg-es/
atau /ege-s/
Selanjutnya di bawah ini dapat dilihat vokal-vokal silabik BM yang dapat berdiri sendiri
dam kedudukan-kedudukan yang dapat ditempatkannya dalam kata dasar.
Vokal silabik
Awal
Tengah
Akhir
Vokal silabik /i/
BM
BI
BM
BI
BM
BI
/i-kaq/
Ini
-
-
/da-i/
dari
/i-tu/
Itu
-
-
-
-
/i-kan/
ikan
-
-
-
-
Vokal silabik /e/
/ ges/
Iris
-
-
-
-
/e-ret/
hemat
-
-
-
-
/e-teq/
Itik
-
-
-
-
Vokal silabik /é/
/é-kar/
kelereng
-
-
/du-é/
dua
-
-
-
-
/tu-e/
tua
-
-
-
-
/di-é/
dia
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Vokal silabik /ę/
/ę-peq/
letak
-
-
-
-
/ę-dem/
sudah
-
-
-
-
/ę-maw/
Bau
-
-
-
-
Vokal silabik /a/
/a-pé/
-
-
-
-
/a-bu/
-
-
-
-
/a-kO/
-
-
-
-
Vokal silabik /u/
/u-lO/
ular
-
-
-
-
/u-jan/
hujan
-
-
-
-
/u-maq/
ibu
-
-
-
-
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
35
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Vokal silabik /o/
/o-roƞ/
urung
-
-
/pa-o/
buah pao
/o-ros/
urus
-
-
/ta-o/
tahu
Vokal silabik /O/
/O-la/
kerjakan
-
-
/a-O/
ya
/O-bak/
penjara
-
-
/ni-O/
kelapa
O-gOl/
bertingkah
-
-
/lu-O/
asian
6. Struktur Suku Kata
Struktur suku kata yaitu urutan fonem segmental dimana yang paling sedikitnya terdiri atas
sebuah vokal dan mungkin diikuti oleh vokal atau konsonan lainnya. Dalam bahasa Musi
terdapat kata-kata dasar yang kebanyakan terdiri dari dua dam tiga suku kata. Struktur suku kata
Bahasa Musi dapat dibagi menjadi empat macam, yaitu:
a) Struktur suku kata pada kata yang bersuku satu
Contoh
Pola
é(Kata seru)
V
Ot(ya)
VK
ku(saya), ŋa(engkau)
KV
daq(tidak), dan(dahan), tan(tahan)
KVK
b) Struktur suku kata pada kata yang bersuku dua
Contoh
Pola
a.O(ya)
V.V
di.é(dia), du,é(dua), ta.u(tahu)
KV.V
i.tu(itu), a,kO(akar), u.IO(ular)
V.KV
a.yO(air), da.on(daun)
KV.VK
ci.om(cium), i.kaq(ini). i.kan(ikan)
V.KVK
u.jan(hujan), si.kOq(seekor),
ti.kOs(tikus)
KV.KVK
ka.mi(kami), sa.pi(sapi), to.jo(tujuh)
KV.KV
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
36
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
ram.bot(rambut), bin.taŋ(bintang)
KVK.KVK
taŋ.gé(tangga), ber.se(bersih)
KVK.KV
c) Struktur suku kata pada kata yang bersuku tiga
Contoh
Pola
be.la.ray (berlari), be.ka.te (berkata),
be.la.ge(berkelahi)
KV.KV.KV
me.nan.tu(menantu), me.ren.do(merenda)
KV.KVK.KV
boŋ.kos.an(bungkusan)
KVK.KVK.KV
maq.ma.né(bagaimana)
KVK.KV.KV
be.de.naŋ(berenang), be.ja.lan(berjalan)
KV.KV.KVK
men.tu.e(mertua)
KVK.KV.V
em.pe.du(empedu)
VK.KV.KV
bu.a.yé(buaya)
KV.V.KV
ba.gi.an(bagian), be.ŋi.an(pengantin)
KV.KV.VK
d) Struktur suku kata pada kata yang bersuku empat
Contoh
Pola
se.ba.gi.an(sebagian)
KV.KV.KV.VK
ter.pe.lé.sét(terpeleset)
KVK.KV.KV.KVK
ma.téq.a.gay(matahari)
KV.KVK.V.KV
C. Fonem Suprasegmental
Fonem suprasegmental (fonem sekunder) terdiri dari empat macam, yaitu (1) jeda atau juncture,
(2) panjang atau length (3) nada atau pitch, dan (4) tekanan atau stress. Dalam bahasa Musi, nada
(pitch), tekanan (stress) dan panjang terdapat pada fonem suprasegmental bahasa musi. Tetapi
karena ketiganya tidak mengubah arti suatu kata dalam bahasa musi, maka ketiganya tidak
merupakan fonem dalam bahasa Musi dan tidak akan dibahas. Dalam bahasa musi, jeda atau
juncture termasuk fonem suprasegmental dan dapat mengubah arti dari suatu kata. Yang
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
37
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
dimaksud dengan jeda adalah perubahan atau transisi dari suatu fonem segmental kepada fonem
segmental lain dalam sebuah kata atau ujaran lebih panjang dari pada kata. Jeda dalam bahasa
musi dibagi menjadi empat, yaitu: (1) jeda terbuka atau jeda tambah (2) jeda sekat tunggal (3)
jeda sekat ganda (4) jeda silang ganda.
1. Jeda Terbuka
Jeda teebuka atau jeda tambah adalah peralihan di antara fonemsegmental yang ditandai dengan
penangguhan fonem pertama dan semacam permulaan dengan fonem kedua. Jeda terbuka ini
sering juga disebut jeda tambah karena untuk menunjukkan adanya jeda terbuka atau tambah
diletakkan tanda tambah, /+/, antara kedua fonem yang terlibat.
Contoh:
a) /nana/ 'nanah
/na+na/ 'ucapan waktu memberi sesuatu'
b) /kelambu/ 'kelambu'
/kelam+bu/ 'gelap, Bu (si Abu)'
c) /boŋkosan/ 'bungkusan'
/boŋkos+san/ 'bungkus, San (si Hasan)'
2. Jeda Sekat Tunggal
Jeda sekat tunggal adalah jeda terminal yang merupakan pemutusan secara tiba+tiba yang
mengikuti nada mendatar. Jeda ini dilambangkan dengan garis tegak lurus / | /. Jeda sekat tunggal
biasanya muncul di awal atau akhir keterangan tambahan.
Contoh:
a) /rudi | anaq paq amat tu | pacaq maen gitar #/
'Rudi, anak pak Ahmad itu, pandai main gitar'.
b) /jambu | geq beline getankaq | manes nia #/
'Buah jambu, yang dibelinya kemarin, manis nian'.
3. Jeda Sekat Ganda
Merupakan jeda twerminal yang terdiri dari pemutusan berangsur-angsur yang mengikuti
naiknya nada. Terjadi ketika menyebutkan beberapa suku kata secara beruntun, misalnya,
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
38
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
nama-nama hari, angka, dan tempat. Jeda ini terdapat di belakang setiap kata dalam urutan
itu, kecuali dibelakang kata yang terakhir dari urutan tersebut dipakai lambang jeda silang
ganda yang menandakan akhir dari kalimat itu. Lambang yang dipakai untuk melambangkan
sekat ganda adalah dua tegak lurus / || /.
Contoh:
a) /sikOq || due || tiga || empat || lime || enam # /
'satu, dua. tiga, empat, lima, enam'
b) /senen || selaO || rebo || kemis || jemat || saptu || ahad #/
'Senin, Selasa, Rabu, Kamis, Jumat, Saptu, Minggu'
4. Jeda Silang Ganda
Adalah Jeda yang ditandai dengan menghilangkannya suara yang mengikuti nada turun. Jeda
silang ganda pada umumnya terdapat pada akhir semua ujaran dalam bahasa musi. Lambang
untuk jeda silang ganda adalah sepasang garis sejajar miring ke bawah yang menyilang satu
pasang garis sejajar mendatar.
Contoh:
a) /daq+pacaq#/ ‘tidak bisa’
b) /san+duduq+ke sikaq#/ ‘hasan, duduklah di sini’
D. Ejaan
Ejaan yang dipakai oleh masyarakat pemakai bahasa musi apabila berkomunikasi satu sama lain
melalui tulisan sekarang ini adalah ejaan yang disempurnakan. Dalam bahasa musi terdapat
ejaan tradisional yang disebut huruf ulu. Namun, karena tulisan ulu ini tidak berkembang lagi
dalam masyarakat maka masyarakat pemakai bahasa musi memakai EYD dalam surat-menyurat.
Tabel Kata Bahasa Musi
Huruf
Contoh Kata
Grafemik
Fonemik
Fonetik
Arti dalam
BI
i
Itam
Itam
i:tam
hitam'
e
Eges
Eges
e:ges
iris'
e
Konēng
kOnēŋ
kO:nēŋ
kuning'
e
Berapē
berapē
be:ra:pē
berapa'
a
Ambiq
ambiq
ambiq-
ambil'
u
ulO
ulO
u:lO
ular'
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
39
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
o
Baso
Baso
ba:so
cuci'
O
Obak
Obak
O:bak-
penjara'
ay
a ai
a ay
a: ay
hari'
aw
Aw
Imau
:imaw
harimau'
p
Pontong
pontong
pontoŋ-
kayu api'
b
Kebut
kebut
ke:but-
kipas'
t
Tigē
tigē
ti:gē:
tiga'
d
Daq
daq
daq-
tidak'
k
Kalu
kalu
ka:lu:
kalau'
g
Galēq
galēq
ga:lēq-
semua'
q
galēq-
galēq
ga:lēq-
semua'
h
mahal
ma:hal
mahal
ma:hal
u ang
u aŋ
u: aŋ
orang'
s
sapē
sa:pē:
sapē
siapa'
c
ciOm
ciom
ci:om
cium'
j
tojo
tojo
to:jo
tujuh'
r
rabē
rabē
ra:bē:
raba'
m
matēq
mateq
ma:teq
mati'
n
buntOq
buntOq
buntOq
bulat'
ń
anār
anār
a:nār
baru'
ŋ
nga
ŋa
ŋa;
engkau'
l
lali
lali
la:li
lupa'
w
warung
waruŋ
wa:ruŋ
warung'
y
ayO
ayO
a:yO:
air'
Kesimpulan
Bahasa Musi sebagai bahasa daerah, tentu memiliki ciri khas dan keunikan sendiri baik dari segi
bunyi maupun struktur-struktur fonemnya dalam sebuah kata. Bahasa Indonesia sebagai bahasa
nasional yang kita pelajari selama ini, juga tentu memiliki ciri khas yang mungkin tidak dimiliki
bahasa Musi. Oleh karena itu dalam kesimpulan, akan kami coba paparkan beberapa
perbandingan fonologi antara bahasa Musi dengan bahasa Indonesia.
Bahasa Musi
Bahasa Indonesia
Vokal
ada delapan fonem :
/ i ; e ; e ; è ; a ; u ; o ; O
/
ada delapan fonem:
/ i ; e ; ԑ ; ǝ ; a ; u ; o ; O /
Konsonan
ada duapuluh fonem:
/ p ; b; t ; d ; k ; g ; q ; h ;
ada duapuluh dua fonem:
/ b ; p ; d ; t ; g ; k ; j ; c ; v
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
40
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
ǥ ; s ; c ; j ; r ; m ; n ; ñ ;
η ; l ; w ; y /
; f ; q ; z ; s ; h ; r ; l ; m ; n
; ñ ; η ; w ; y /
Diftong
ada dua diftong:
[ ai ] [ ay ]
[ au ] [ aw ]
ada tiga diftong:
[ ai ] [ ay ]
[ au ] [ aw ]
[ oi ] [ oy ]
Kluster
tidak ada
[ pr ] [ kl ] [ tr ] [ kr ] [ pl ]
[ gl ]
Alofon Vokal
seluruh vokal memiliki
alofon
ada dua fonem vokal yang
tidak memiliki alofon: / a /
dan / ǝ /
Alofon Konsonan
hanya empat fonem
konsonan yang memiliki
alofon:/ p ; t ; k ; q ; /
konsonan yang tidak punya
alofon:/ l ; s ; r ; w ; y ; c ; j
/ dan seluruh nasal.
Perbandingan Deret Konsonan
Dalam Bahasa Musi
Dalam Bahasa Indonesia
q-m
maq-ma-né
géq-ma-né
-
-
n-j
pan-jaŋ
ran-jaŋ
pan-jang
ran-jang
m-b
kam-biŋ
ram-bot
kam-bing
ram-but
r-s
ber-sé
ker-si
ber-sih
kur-si
n-d
tan-duq
man-di
tan-duk
man-di
Perbandingan Struktur Suku Kata
Bersuku Satu
Bahasa Musi
Bahasa Indonesia
Contoh
Pola
Contoh
Pola
é(Kata seru)
V
-
-
Ot(ya)
VK
Oh
VK
ku(saya), ŋa(engkau)
KV
Ya
KV
daq(tidak), dan(dahan),
tan(tahan)
KVK
Dan
KVK
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
41
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Bersuku Dua
Bahasa Musi
Bahasa Indonesia
Contoh
Pola
Contoh
Pola
a.O(ya)
V.V
V.V
di.é(dia), du,é(dua),
ta.u(tahu)
KV.V
di.a, du.a,
KV.V
i.tu(itu), a,kO(akar),
u.IO(ular)
V.KV
i.tu, i.ni,
V.KV
a.yO(air), da.on(daun)
KV.VK
da.un, tu.an, ka.in
KV.VK
ci.om(cium), i.kaq(ini).
i.kan(ikan)
V.KVK
i.kan, e.mas
V.KVK
u.jan(hujan),
si.kOq(seekor),
ti.kOs(tikus)
KV.KVK
pe.rak, ti.kus,
ta.kut, he.wan
KV.KVK
ka.mi(kami), sa.pi(sapi),
to.jo(tujuh)
KV.KV
ka.mi, ki.ta, ka.mu,
KV.KV
ram.bot(rambut),
bin.taŋ(bintang)
KVK.KVK
ram.but, bun.tung,
KVK.KVK
taŋ.gé(tangga),
ber.se(bersih)
KVK.KV
ran.cu, kar.tu,
KVK.KV
1. Bersuku Tiga
Bahasa Musi
Bahasa Indonesia
Contoh
Pola
Contoh
Pola
be.la.ray(berlari), be.ka.te
(berkata),
be.la.ge(berkelahi)
KV.KV.KV
be.la.gu, me.na.ta,
ke.pa.la
KV.KV.KV
me.nan.tu(menantu),
me.ren.do(merenda)
KV.KVK.KV
me.nan.tu, me.ren.
da
KV.KVK.KV
boŋ.kos.an(bungkusan)
KVK.KVK.KV
KVK.KVK.KV
maq.ma.né(bagaimana)
KVK.KV.KV
ber.ka.ta, ser.da.du,
KVK.KV.KV
be.de.naŋ(berenang),
be.ja.lan(berjalan)
KV.KV.KVK
pe.si.sir,
KV.KV.KVK
men.tu.e(mertua)
KVK.KV.V
mer.tu.a
KVK.KV.KV
em.pe.du(empedu)
VK.KV.KV
em.pe.du
VK.KV.KV
bu.a.yé(buaya)
KV.V.KV
bu.a.ya
KV.V.KV
ba.gi.an(bagian),
be.ŋi.an(pengantin)
KV.KV.VK
ba.gi.an, ka.lia.an,
KV.KV.VK
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
42
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Bersuku Empat
Bahasa Musi
Bahasa Indonesia
Contoh
Pola
Contoh
Pola
se.ba.gi.an(sebagian)
KV.KV.KV.VK
se.ba.gi.an
KV.KV.KV.V
K
ter.pe.lé.sét(terpeleset)
KVK.KV.KV.KV
K
Ter.pe.le.set
KVK.KV.KV.
KVK
ma.téq.a.gay(matahari)
KV.KVK.V.KV
-
KV.KVK.V.K
V
Rujukan
Abercrombie, D.1971. Element of General Phonetics.Alterton-Chicago-New York:Aldine
Aminuddin, A.,dkk.1984.Fonologi Bahasa Indonesia:Sebuah Studi Deskriptif.Jakarta:Pusat
Pembinaan dan Pengembangan Bahasa.
Djokokentjono.1978.”Beberapa Masalah Lafal Standar”Pengajaran Bahasa dan Sastra IV no.5
Fray, D.B.1979.The Physics of Speech.Cambridge:Cambridge University Press.
Halim,Amran.1974.Intonation:In Relation to Syntax In Bahasa Indonesia.Jakarta:Djambatan.
Jones, Daniel.1958.The Pronunciation of English.Cambridge:Cambridge University Press.
Kridalaksana, Harimurti. 2008. Kamus Linguistik (edisi keempat). Jakarta:Gramedia.
Ladefoged, P.1962.Element of Acoustic Phonetic.Chicago: University of Chicago Press.
Laksman, Myrna.1996.”Perkembangan Sistem Bunyi Bahasa Indonesia” dalam Soenjono
Dardjowidjojo (ed).Bahasa Nasional Kita. Bandung:Penerbit ITB, 1996:125-138.
Lass, Roger.1991.Fonologi terj. Warsono dkk) Semarang:IKIP Semarang Press.
Lauder, Multamia R.M.T.1996.”Khazanah Fonem Bahasa Indonesia:Menilik Frekuensi dan
Fonotaktiknya” dalam Soenjono Dardjowidjojo (ed).Bahasa Nasional Kita.
Bandung:Penerbit ITB, 1996:139-157.
Marsono.1986.Fonetik.Yogyakarta: Gadjah Mada University Press.
Muslich, Masnur.2008.Fonologi Bahasa Indonesia.Jakarta:Bumi Aksara.
Samsuri.1987.Analisis Bahasa.Jakarta:Erlangga.
Stokhof, W.A.L.1980.”Tata Bunyi Bahasa Indonesia” Jurnal Dewan Bahasa.Jilid 24 no 1:38-54.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
43
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
BAHASA INDONESIA DAN KATEGORI VERBA PADA TAYANGAN HIBURAN DI
TELEVISI INDONESIA (KAJIAN ANALISIS ISI)
3
Reni Nur Eriyani
4
Pendahuluan
Saat ini masyarakat dapat dengan mudah memperoleh informasi melalui media elektronik dan
media cetak, terutama dikaitkan dengan fungsi hiburan. Media elektronik saat ini sangat
mendominasi kehidupan masyarakat. Berbagai tayangan di media elektronik ikut andil dalam
perkembangan bahasa.
Tayangan yang biasa digemari oleh penonton salah satunya adalah tayangan yang bersifat
menghibur. Salah satunya tayangan yang bersifat menghibur adalah “Stand Up Comedy”. Dari
banyak tayangan di acara tersebut dipilihlah satu acara dengan cara acak. Akhirnya terpilihlah
satu tayangan Stan Up Comedy dengan judul Sakitnya Tuh Di Sini.
Fokus pengamatan pada makalah ini adalah pada kategori verba. Hal tersebut
dikarenakan kategori verba adalah salah satu kategori kata yang sangat sering muncul dan harus
muncul dalam pembentukan kalimat. Teori yang digunakan, yaitu pandangan kategori verba
menurut Abdul Chaer. Chaer mengkategorikan verba ke dalam dua belas tipe.
3
Disampaikan pada Seminar Antara Bangsa Universitas Kebangsaan Malaysia dan Universitas Negeri Jakarta.
4
Dosen Jurusan Bahasa dan Sastra Indonesia, Universitas Negeri Jakarta.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
44
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Analisis yang dilakukan dengan cara mendengarkan, menuliskan kalimat, meneliti,
mempelajari, mengkategorikan, dan memeriksa kembali penggunaan verba berdasarkan makna
leksikal. Makna leksikal adalah makna dasar sebuah kata yang sesuai dengan kamus. Makna
dasar ini melekat pada kata dasar sebuah kata. Walapun pada dasarnya hanya akan dianalisis
kategori yang bermakna leksikal, tetapi tidak menutup kemungkinan adanya makna gramatikal
yang dianalisis, jika menurut teori yang akan digunakan nantinya dianggap benar.
Analisis verba
Berdasarkan konsep yang dikemukakan oleh Chaer (1995) ada dua belas kategori verba. Maka
bentuk-bentuk kategori verba pada stand up comedy yang berjudul “Sakinya Tuh Di Sini” adalah
sebagai berikut:
1. Tipe I adalah verba yang secara semantik menyatakan tindakan, perbuatan, atau aksi
Contoh :
(1) Masih semangat, bagus. Ini metro berani-beraninya ngundang gue lagi.
Kalimat di atas mengandung kategori verba. Verba tersebut ditandai dengan adanya kata
ngundang atau dalam bahasa bakunya mengundang. Kata ngundang termasuk kategori verba tipe
I. Kata ngundang adalah verba yang menyatakan tindakan atau perbuatan, yakni memanggil
supaya datang; mempersilahkan hadir. Pelaku verba ini adalah sebuah wujud nomina yang
bernyawa.
(2) … dan semenjak masuk tv juga keluarga gua itu jadi baik.
Kalimat di atas mengandung kategori verba. Verba tersebut ditandai dengan adanya kata masuk.
Kata masuk termasuk kategori verba tipe I. Kata masuk adalah verba yang menyatakan tindakan
atau perbuatan, yakni perbuatan turut serta dalam televisi. Pelaku verba ini adalah sebuah wujud
nomina yang bernyawa.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
45
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
(3) Terutama nenek gua, nenek gua biasanya suka nyuruh-nyuruh gua, suka marah-
marahin gua.
Kalimat di atas mengandung kategori verba. Verba tersebut ditandai dengan adanya kata nyuruh-
nyuruh atau dalam bahasa bakunya menyuruh dan marah-marahin atau dalam bahasa bakunya
memarahi. Kata nyuruh-nyuruh dan marah-marahin termasuk kategori verba tipe I. Kata nyuruh-
nyuruh adalah verba yang menyatakan tindakan atau perbuatan, yakni suatu tindakan
memerintah untuk (melakukan sesuatu) dan verba marah-marahin atau dalam bahasa bakunya
memarahi merupakan perbuatan tidak suka terharap sesuatu . Pelaku verba ini adalah sebuah
wujud nomina yang bernyawa.
(4) Anggi, cuci piring!
Kalimat di atas mengandung kategori verba. Verba tersebut ditandai dengan adanya kata cuci.
Kata cuci termasuk kategori verba tipe I. Kata cuci adalah verba yang menyatakan tindakan atau
perbuatan, yakni perbuatan membersihkan sesuatu dengan air. Pelaku verba ini adalah sebuah
wujud nomina yang bernyawa.
(5) tapi semenjak gua masuk tv semuanya berubah.
Kalimat di atas mengandung kategori verba. Verba tersebut ditandai dengan adanya kata masuk.
Kata masuk termasuk kategori verba tipe I. Kata masuk adalah verba yang menyatakan tindakan
atau perbuatan, yakni perbuatan turut serta dalam televisi. Pelaku verba ini adalah sebuah wujud
nomina yang bernyawa.
(6) Anggi ngepel yah?
Kalimat di atas mengandung kategori verba. Verba tersebut ditandai dengan adanya kata ngepel.
Kata ngepel termasuk kategori verba tipe I. Kata ngepel adalah verba yang menyatakan tindakan
atau perbuatan, yakni perbuatan membersihkan lantai dengan kain pel. Pelaku verba ini adalah
sebuah wujud nomina yang bernyawa.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
46
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
(7) dan semenjak gua masuk tv itu di rumah-rumah, di rumah gua itu pada ngomongin
gua.
Kalimat di atas mengandung kategori verba. Verba tersebut ditandai dengan adanya kata masuk
dan ngomongin. Kata masuk dan ngomongin termasuk kategori verba tipe I. Kata masuk adalah
verba yang menyatakan tindakan atau perbuatan, yakni perbuatan turut serta dalam televisi dan
kata ngomongin juga termasuk verba yang menyatakan tindakan atau perbuatan, yakni perbuatan
berbicara dalam sekelompok orang untuk membahas sesuatu. Pelaku verba ini adalah sebuah
wujud nomina yang bernyawa.
(8) gua masuk tv itu baru tiga kali masih kalah sama panci dan keluarganya yang bisa
ngomong.
Kalimat di atas mengandung kategori verba. Verba tersebut ditandai dengan adanya kata masuk
dan ngomong. Kata masuk dan ngomong termasuk kategori verba tipe I. Kata masuk adalah
verba yang menyatakan tindakan atau perbuatan, yakni perbuatan turut serta dalam televisi dan
kata ngomong juga termasuk verba yang menyatakan tindakan atau perbuatan, yakni perbuatan
berbicara dengan menggunakan mulut. Pelaku verba ini adalah sebuah wujud nomina yang
bernyawa.
(9) disangka jual berhala.
Kalimat di atas mengandung kategori verba. Verba tersebut ditandai dengan adanya kata
disangka dan jual. Kata disangka termasuk kategori verba tipe I. Kata disangka adalah verba
yang menyatakan tindakan atau perbuatan, yakni menduga; mengira; mencurigai dan kata jual
juga termasuk verba yang menyatakan tindakan atau perbuatan yakni menawarkan barang
dagangan. Pelaku verba ini adalah sebuah wujud nomina yang bernyawa.
(10) iya, jadi engga semangat buat menjalani hidup.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
47
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Kalimat di atas mengandung kategori verba. Verba tersebut ditandai dengan adanya kata hidup.
Kata hidup termasuk kategori verba tipe I. Kata hidup adalah verba yang menyatakan tindakan
atau perbuatan, yakni dapat melakukan kegiatan seperti biasa. Pelaku verba ini adalah sebuah
wujud nomina yang bernyawa.
(11) iyah, cowonya jelek nih. Cowoknya jelek dapet jodoh cewek cantik. waah, gua
udah semangat kan, weey ada harapan buat gua.
Kalimat di atas mengandung kategori verba. Verba tersebut ditandai dengan adanya kata buat.
Kata buat termasuk kategori verba tipe I. Kata buat adalah verba yang menyatakan tindakan atau
perbuatan, yakni dapat melakukan kegiatan seperti biasa. Pelaku verba ini adalah sebuah wujud
nomina yang bernyawa.
(12) hehehe, gua pengen nanya nih sama kalian.
Kalimat di atas mengandung kategori verba. Verba tersebut ditandai dengan adanya kata nanya.
Kata nanya termasuk kategori verba tipe I. Kata nanya adalah verba yang menyatakan tindakan
atau perbuatan, yakni meminta keterangan (penjelasan dsb); meminta supaya diberi tahu (tentang
sesuatu). Pelaku verba ini adalah sebuah wujud nomina yang bernyawa.
(13) gua samperin kan. heh! ngecenginnya jangan begitu.
Kalimat di atas mengandung kategori verba. Verba tersebut ditandai dengan adanya kata
samperin. Kata samperin termasuk kategori verba tipe I. Kata samperin adalah verba yang
menyatakan tindakan atau perbuatan, yakni menyamper; menghampiri; mendekati. Pelaku verba
ini adalah sebuah wujud nomina yang bernyawa.
(14) orang jelek… orang jelek… dan orang gila itu cuma bisa geleng-geleng trus usap
pundak gua, dengan santainya dia bilang, yang sabar yah.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
48
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Kalimat di atas mengandung kategori verba. Verba tersebut ditandai dengan adanya kata usap
dan bilang. Kedua kata terssebut termasuk kategori verba tipe I. Kata usap dan kata bilang
adalah verba yang menyatakan tindakan atau perbuatan. Kata usap merupakan perbuatan
mengelus-elus sementara dan kata bilang merupakan mengatakan sesuatu. Pelaku verba ini
adalah sebuah wujud nomina yang bernyawa.
2. Tipe II adalah verba yang menyatakan tindakan atau pengalaman.
Contoh :
(16) … dan yang lebih ngeselinnya dia follow gua. parah, parah.
Kalimat di atas mengandung kategori verba. Verba tersebut ditandai dengan adanya kata
ngeselin atau dalam bahasa bakunya mengesalkan. Kata ngeselin termasuk kategori verba tipe II.
Kata ngeselin adalah verba yang menyatakan tindakan atau pengalaman, yakni perbuatan yang
membangkitkan rasa kesal; menjemukan terhadap suatu keadaan atau kondisi. Pelaku verba ini
adalah sebuah wujud nomina yang bernyawa.
(17) oh ya, perkenalan dulu yah. perkenalan dulu. Nama gue ini Anggi. Banyak orang
yang bilang nama gua ini engga pantes ama gua.
Kalimat di atas mengandung kategori verba. Verba tersebut ditandai dengan adanya kata bilang.
Kata bilang termasuk kategori verba tipe II. Kata bilang adalah verba yang menyatakan
tindakan atau pengalaman, yakni perbuatan memandang kepada orang lain dengan menggunakan
mulut. Pelaku verba ini adalah sebuah wujud nomina yang bernyawa.
(18) … trus gua lagi bingung nih, gua lagi sedih sama film-film ftv karena gua semenjak
gua liat ftv itu pemainnya pada ganteng-ganteng.
Kalimat di atas mengandung kategori verba. Verba tersebut ditandai dengan adanya kata liat.
Kata liat termasuk kategori verba tipe II. Kata liat adalah verba yang menyatakan tindakan atau
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
49
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
pengalaman, yakni menggunakan mata untuk memandang tayangan dalam televisi. Pelaku verba
ini adalah sebuah wujud nomina yang bernyawa.
(19) iya, jadi engga semangat buat menjalani hidup.
Kalimat di atas mengandung kategori verba. Verba tersebut ditandai dengan adanya kata jadi,
buat dan menjalani. Ketiga kata tersebut termasuk kategori verba tipe II. Kata jadi, buat dan
menjalani adalah verba yang menyatakan tindakan atau pengalaman, kata jadi yakni suatu
tindakan membuat hati senang, kata buat yakni menyatakan peruntukan, kata menjalani yakni
menempuh atau melewati hidup. Pelaku verba ini adalah sebuah wujud nomina yang bernyawa.
(20) setiap gua liat. yah, pemainnya ganteng,
Kalimat di atas mengandung kategori verba. Verba tersebut ditandai dengan adanya kata liat.
Kata liat termasuk kategori verba tipe II. Kata liat adalah verba yang menyatakan tindakan atau
pengalaman, yakni menggunakan mata untuk memandang tayangan dalam televisi. Pelaku verba
ini adalah sebuah wujud nomina yang bernyawa.
(21) iyah. Ama yang ganteng gitu jadiannya ama yang cantik. gua kesel gitu. Sekali-kali
lah gitu jelek ama yang cantik. Kemaren gua liat ftv apa yah? cinta mistis apa apa yah itu.
Kalimat di atas mengandung kategori verba. Verba tersebut ditandai dengan adanya kata liat.
Kata liat termasuk kategori verba tipe II. Kata liat adalah verba yang menyatakan tindakan atau
pengalaman, yakni menggunakan mata untuk memandang tayangan dalam televisi. Pelaku verba
ini adalah sebuah wujud nomina yang bernyawa.
(22) itu ibaratkan lo naik ke lantai enam pake lift turunnya dijorokin.
Kalimat di atas mengandung kategori verba. Verba tersebut ditandai dengan adanya kata
ibaratkan. Kata ibaratkan termasuk kategori verba tipe II. Kata ibaratkan adalah verba yang
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
50
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
menyatakan tindakan atau pengalaman, yakni perumpamaan suatu keadaan. Pelaku verba ini
adalah sebuah wujud nomina yang bernyawa.
(23) engga, gua kemaren abis liat ada orang gila gitu orang gila lagi dicing-cengin sama
anak kecil, biasa bocah gitu kan, orang gila…orang gila…. kan gua merasa iba.
Kalimat di atas mengandung kategori verba. Verba tersebut ditandai dengan adanya kata liat dan
merasa. Kedua kata tersebut termasuk kategori verba tipe II. Kata liat dan merasa adalah verba
yang menyatakan tindakan atau pengalaman, verba liat merupakan tindakan menggunakan mata
untuk memandang tayangan dalam televisi sementara verba merasa merupakan tindakan
mempunyai rasa. Pelaku verba ini adalah sebuah wujud nomina yang bernyawa.
(24) heh! trus anak-anak itu pada liatin gua.
Kalimat di atas mengandung kategori verba. Verba tersebut ditandai dengan adanya kata liatin.
Kata liat termasuk kategori verba tipe II. Kata liat adalah verba yang menyatakan tindakan atau
pengalaman, yakni menggunakan mata untuk memandang suatu subjek. Pelaku verba ini adalah
sebuah wujud nomina yang bernyawa.
3. Tipe III adalah verba yang menyatakan tindakan dan kepemilikan (benafaktif).
Contoh :
(25) iyah, dan panci itu juga kalau jadi artis masih enak, dijual masih ada yang mau beli.
lah gua?
Kalimat di atas mengandung kategori verba. Verba tersebut ditandai dengan adanya kata dijual
dan beli. Kata dijual dan beli termasuk kategori verba tipe III. Kata dijual adalah verba yang
menyatakan dan pemilikan (benafaktif) yakni mempromosikan sesuatu kepada orang lain untuk
memperoleh uang sesuai kesepakatan dan kata beli juga merupakan verba yang menyatakan dan
kepemilikan (benafaktif) yakni memperolah sesuatu melalui penukaran (pembayaran) dengan
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
51
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
uang; memperoleh sesuatu dnegan pengorbanan. Pelaku verba ini adalah sebuah wujud nomina
yang bernyawa.
(26) gua dijual? toko dibakar?
Kalimat di atas mengandung kategori verba. Verba tersebut ditandai dengan adanya kata dijual
dan dibakar. Kata dijual dan dibakar termasuk kategori verba tipe III. Kata dijual adalah verba
yang menyatakan dan pemilikan (benafaktif) yakni mempromosikan sesuatu kepada orang lain
untuk memperoleh uang sesuai kesepakatan dan kata dibakar juga merupakan verba yang
menyatakan dan kepemilikan (benafaktif) yakni tidak menarik perhatian. Pelaku verba ini adalah
sebuah wujud nomina yang bernyawa.
4. Tipe IV adalah verba yang menyatakan tindakan dan lokasi (tempat).
Contoh :
(27) Engga soalnya kemaren itu ada yang mention ke gua. Bang, besok jangan nongol
lagi di tv.
Kalimat di atas mengandung kategori verba. Verba tersebut ditandai dnegan adanya kata nongol.
Kata nongol termasuk kategori verba tipe IV. Kata nongol adalah verba yang menyatakan
tindakan dan lokasi (tempat), yakni suatu tindakan muncul, datang. Pelaku verba ini adalah
sebuah wujud nomina yang bernyawa.
5. Tipe V adalah verba yang menyatakan proses.
Contoh :
(28) i : ini nih yang belum ketemu nih.
Kalimat di atas mengandung kategori verba. Verba dalam kalimat ditandai dengan adanya kata
ketemu. Kata ketemu termasuk kategori verba tipe V. Kata tersebut adalah verba yang
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
52
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
menyatakan proses, yakni perbuatan atau sikap untuk mendapatkan informasi. Pelaku verba ini
adalah sebuah wujud nomina yang bernyawa.
(29) tapi semenjak gua masuk tv semuanya berubah.
Kalimat di atas mengandung kategori verba. Verba dalam kalimat ditandai dengan adanya kata
berubah. Kata berubah termasuk kategori verba tipe V. Kata tersebut adalah verba yang
menyatakan proses, yakni perbuatan atau sikap menjadi lain (berbeda) dari semula. Pelaku verba
ini adalah sebuah wujud nomina yang bernyawa.
(30) nadanya doang yang berubah ya!
Kalimat di atas mengandung kategori verba. Verba dalam kalimat ditandai dengan adanya kata
berubah. Kata berubah termasuk kategori verba tipe V. Kata tersebut adalah verba yang
menyatakan proses, yakni sikap menjadi lain (berbeda) dari sevelumnya. Pelaku verba ini adalah
sebuah wujud nomina yang bernyawa.
6. Tipe VI adalah verba yang menyatakan proses-pengalaman.
Contoh: tidak ditemukan
7. Tipe VII adalah verba yang menyatakan proses kepemilikan.
Contoh :
(31) ini gua cari-cari tau kan. ini sebenernya nama Anggi ini ada artinya disetiap huruf.
Anggi. A : aneh mukanya.
Kalimat di atas mengandung kategori verba. Verba dalam kalimat ditandai dengan adanya kata
cari-cari. Kata cari-cari termasuk kategori verba tipe VII. Kata tersebut adalah verba yang
menyatakan proses pemilikan yakni kegiatan yang dilakukan untuk berusaha mendapatkan
(menemukan,memperoleh) sesuatu yang diharapkan dengan usaha. Pelaku verba ini adalah
sebuah wujud nomina yang bernyawa.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
53
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
(32) gua masuk tv itu baru tiga kali masih kalah sama panci dan keluarganya yang bisa
ngomong.
Kalimat di atas mengandung kategori verba. Verba dalam kalimat ditandai dengan adanya kata
kalah. Kata kalah termasuk kategori verba tipe VII. Kata tersebut adalah verba yang menyatakan
kegiatan tidak menang, tidak menyamai dengan tandingannya. Pelaku verba ini adalah sebuah
wujud nomina yang bernyawa.
8. Tipe VIII adalah verba yang menyatakan proses-lokasi.
Contoh :
(33) itu ibaratkan lo naik ke lantai enam pake lift turunnya dijorokin.
Kalimat di atas mengandung kategori verba. Verba dalam kalimat ditandai dengan adanya kata
naik dan turun. Kedua kata tersebut termasuk kategori verba tipe VIII. Kata naik menyatakan
suatu tindakan bergerak ke atas atau ke tempat yang lebih tinggi, kata turun tersebut adalah verba
yang menyatakan proses-lokasi yakni adanya hal baru. Pelaku verba ini adalah sebuah wujud
nomina yang bernyawa.
9. Tipe IX adalah verba yang menyatakan keadaan.
Contoh :
(34) Kirain udah pada lemes.
Kalimat di atas mengandung kategori verba. Verba dalam kalimat ditandai dengan adanya kata
kirain atau dalam bahasa bakunya mengira. Kata tersebut termasuk kategori verba tipe IX yaitu
yang menyatakan keadaan. Kata kirain atau dalam bahasa bakunya mengira adalah membuat
kira-kira; menyangka; menduga. Pelaku verba ini adalah sebuah wujud nomina yang bernyawa.
10. Tipe X adalah verba yang menyatakan keadaan pengalaman.
Contoh :
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
54
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
(35) Anak gua abis ngeliat lo sawan.
Kalimat di atas mengandung kategori verba. Verba dalam kalimat ditandai dengan adanya kata
ngeliat atau dalam bahasa bakunya melihat. Kata tersebut termasuk kategori verba tipe X yaitu
yang menyatakan keadaan pengalaman. Kata ngeliat atau dalam bahasa bakunya melihat adalah
menggunakan mata untuk memandang; (memperlihatkan), menonton, mengetahui, menilik,
meramalkan, menengok sesuatu. Pelaku verba ini adalah sebuah wujud nomina yang bernyawa.
(36) … itu membuat orang-orang kaya gua itu merasa patah hati.
Kalimat di atas mengandung kategori verba. Verba dalam kalimat ditandai dengan adanya kata
membuat dan merasa. Kata tersebut termasuk kategori verba tipe X yaitu yang menyatakan
keadaan pengalaman. Kata membuat yakni menjadikan, menghasilkan, menyebabkan suatu
keadaan dan kata merasa adalah mempunyai rasa. Pelaku verba ini adalah sebuah wujud nomina
yang bernyawa.
(37) Tapi, gua pernah ngeliat tuh pemainnya jelek tapi musuhnya ultraman.
Kalimat di atas mengandung kategori verba. Verba dalam kalimat ditandai dengan adanya kata
ngeliat atau dalam bahasa bakunya melihat. Kata tersebut termasuk kategori verba tipe X yaitu
yang menyatakan keadaan pengalaman. Kata ngeliat atau dalam bahasa bakunya melihat adalah
menggunakan mata untuk memandang; (memperlihatkan), menonton, mengetahui, menilik,
sesuatu dalam hal ini tayangan televisi. Pelaku verba ini adalah sebuah wujud nomina yang
bernyawa.
11. Tipe XI adalah verba yang menyatakan keadaan-kepemilikan.
Contoh :
(38) iyah, dan panci itu juga kalau jadi artis masih enak, dijual masih ada yang mau beli.
lah gua?
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
55
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Kalimat di atas mengandung kategori verba. Verba dala, kalimat ditandai dengan adanya kata
ada. Kata ada termasuk kategori verba tipe XI. Kata tersebut adalah verba yang menyatakan
keadaan kepemilikan yakni nampak ada yang tertarik. Pelaku verba ini adalah sebuah wujud
nomina yang bernyawa.
12. Tipe XII adalah verba yang menyatakan keadaan-lokatif.
Contoh: tidak ditemukan.
Kesimpulan
Berdasarkan data-data, analisis, dan pembahasan yang telah diuraikan, dapat disimpulkan bahwa
kategori verba yang digunakan oleh komedian dari yang terbanyak sampai dengan yang
tersedikit adalah tipe I, II, V, X, III, VII, IV, VIII, IX, XI, VI, dan XII. Tipe VI dan XII ini tidak
digunakan oleh komedian. Penggunaan tipe XII yang memang tidak digunakan oleh komedian
itu sekaligus membuktikan asumsi yang menyatakan bahawa tipe ini sangat jarang digunakan.
Tipe I adalah verba yang secara semantik menyatakan tindakan, perbuatan, atau aksi. Tipe II
adalah verba yang menyatakan tindakan dan pengalaman. Artinya dalam acara Stand Up
Comedy dengan judul Sakitnya Tuh Di Sini, komedian banyak menceritakan tindakan dan
pengalamannya.
Rujukan
Chaer, Abdul. 2009. Pengantar Semantik Bahasa Indonesia. Jakarta: Rineka Cipta.
Pateda, Mansoer. 2001. Semantik Leksikal. Jakarta: Rineka Cipta.
https://www.youtube.com/watch?v=uT1iXMEAd0E
http://kbbi.web.id/
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
56
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
PENEMPATAN MATERI MORFOLOGI DALAM BUKU PELAJARAN
BAHASA INDONESIA UNTUK MENGEMBANGKAN KOMPETENSI
KOMUNIKATIF
5
Sintowati Rini Utami
1. Komponen Tata Bahasa: Morfologi
1.1 Hakikat Morfologi
Morfologi adalah cabang linguistik yang membicarakan morfem dan susunannya di dalam
pembentukan kata. Morphology is the study of word formation.( The word morphology it self
comes from The Greek Word Morphe, Which mean ‘ Form ‘ ). morphology is concerned with
the structure of words, just as syntax is concerned with the structure of sentences. (Morfologi
adalah ilmu tentang pembentukan kata .Kata morfologi itu sendiri berasal dari kata Yunani
‘morfo’ yang berarti bentuk). morfologi berkaitan dengan struktur kata, seperti sintaksis
berkaitan dengan struktur kalimat) (Nida,1949 : 1). Dalam Kamus Linguistik Harimurti (1982:
111), membatasi pengertian morfologi ini sebagai “ bidang linguistik yang mempelajari morfem
dan kombinasi-kombinasinya” atau “bagian dari struktur bahasa yang mencakup kata dan
bagian-bagian kata, yakni morfem”.
5
Makalah ini disajikan dalam Seminar Bersama Antarbangsa di Universiti Kebangsaan Malaysia, 14 Mei
2015.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
57
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Secara hierarkhi, satuan di dalam morfologi adalah morfem dan kata; morfem
sebagai satuan terkecil dan kata sebagai satuan terbesar. Sehingga dapat disimpulkan
morfologi merupakan cabang gramatika / tata bahasa yang mengkaji struktur kata. Seperti
yang dikemukakan oleh Crystal (1997), bahwa morfologi sebagai “ the branch of
grammar studies the structure of words.’’ Lebih jelas Ramlan (1968 : 19) menyebutkan
bahwa morfologi ialah bagian dari ilmu bahasa yang membicarakan atau yang
mempelajari seluk beluk bentuk kata serta pengaruh perubahan – perubahan bentuk kata
terhadap golongan kata dan arti kata atau dengan kata lain dapat dikatakan bahwa
morfologi mempelajari seluk beluk bentuk kata serta fungsi perubahan – perubahan
bentuk kata itu baik fungsi gramatika maupun fungsi semantik. Dengan demikian tataran
morfologi membicarakan morfem, pembentukan kata, dan pengolongan/kelas kata.
Satuan terbesar dalam morfologi adalah kata. Pembentukan kata bahasa Indonesia
melalui berbagai proses morfologis, seperti: (a) pembubuhan afiks(dalam proses
afiksasi), (b) pengulangan (dalam proses reduplikasi), (c) penggabungan (dalam proses
komposisi), (d) pemendekan(dalam proses akronimisasi), (e) dan pengubahan status
(dalam status konversi) (Chaer, 2011:25). Sementara, Harimurti (2010:12),
menggambarkan proses morfologis terjadi dari input ( yaitu leksem), dan salah satu
proses tersebut (proses morfologis), serta output (berupa kata). Dalam morfologi bahasa
Indonesia, ruang lingkup pembentukan kata berkenaan dengan morfem, berbagai proses
morfologis, morfofonemik, kelas kata , dan kata dalam perilaku sintaksisnya.
1.2 Morfosintaksis
Secara etimologi kata morfosintaksis berkenaan dengan ‘morpho-syntax”. Secara
linguistik diartikan sebagai ‘The system of the internal structure of words’. Secara
morfologi diartikan sebagai …and the way in which words are put together to form
phrases and sentences. Jadi, ‘more formal term of grammar in linguistics sense’.
Tataran morfologi sering digabung dengan tataran sintaksis menjadi, yang
disebut, tataran gramatika, atau tata bahasa sehingga kata selain dikaji dalam morfologi
juga dikaji dalam sintaksis. Dalam morfologi, kata menjadi satuan terbesar, sedangkan
dalam sintaksis kata menjadi satuan terkecil. (Chaer, 2011:36). Pernyataan tersebut
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
58
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
sejalan dengan konsep yang dikemukakan Van Valin Jr.(2004: 2) “Syntax and
morphology make up what is traditionally referred to as ‘grammar’; an alternative term
for it is morphosyntax, which explicity recognizes the important relationship between
syntax and morphology.”
Morfosintaksis strukur bahasa yang mencakup morfologi dan sintaksis sebagai
satu organisasi (kedua bidang itu tidak dipisahkan) (Kridalaksana, 2011:160) (Van Valin
Jr., 2004: 2). Keterkaitan itu karena adanya masalah morfologi yang perlu dibicarakan
bersama dengan masalah sintaksis. Misalnya, satuan bahasa yang disebut kata, dalam
kajian morfologi, merupakan satuan terbesar, sedangkan dalam kajian sintaksis
merupakan satuan terkecil dalam pembentukan kalimat atau satuan sintaksis lainnya.
Jadi, Satuan bahasa yang di sebut kata itu menjadi objek dalam kajian morfologi dan
sintaksis (Chaer, 2011:4). Morfologi membicarakan struktur internal kata sedangkan
sintaksis membicarakan kata dalam hubungannya dengan kata lain, atau unsur-unsur lain
sebagai suatu ujaran.
Dalam tataran morfologi kata merupakan satuan terbesar (satuan terkecilnya
morfem) tetapi dalam tataran sintaksis kata merupakan satuan terkecil, yang secara
hirarkial menjadi komponen pembentuk satuan sintaksis yang lebih besar yaitu frase.
Maka disini, kata hanya dibicarakan sebagai satuan terkecil dalam sintaksis. Sebagai
satuan terkecil dalam sintaksis, kata berperanan sebagai fungsi pengisi sintaksis, sebagai
penanda kategori sintaksis, dan sebagai perangkai dalam penyatuan satuan-satuan atau
bagian-bagian dari satuan sintaksis (http://aldilah-bagas-d.blog.ugm.ac.id/
2012/06/12/linguistik/ )
1.3 Kelas Kata dalam Kalimat
Sebagai penanda kategori sintaksis, kata dengan kelas-kelas tertentu berperan untuk mengisi
fungsi-fungsi sintaksis. Kelas kata adalah perangkat kata yang sedikit banyak berperilaku
sintaksis. Subkelas kata adalah bagian dari suatu perangkat kata yang berperilaku sintaksis sama.
Perilaku sintaksis mencakup :
(a) Posisi satuan gramatikal yang mungkin atau yang nyata-nyata dalam satuan yang lebih
besar;
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
59
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
(b) Kemungkinan satuan gramatikal didampingi atau tidak didampingi oleh satuan lain dalam
konstruksi;
(c) Kemungkinan satuan gramatikal disubsitusikan dengan satuan yang lain;
(d) Fungsi sintaksis seperti subjek, predikat, dan sebagainya;
(e) Paradigma sintaksis seperti aktif-pasif, deklaratif-imperatif, dan sebagainya;
(f) Infleksi. Menurut Katamba (1993) infleksi merupakan pembentukkan kata yang
berhubungan dengan proses afiksasi (penambahan imbuhan) berdasarkan
kaidah sintaksis. Atau, sebagai pembentukan gramatikal
sebuah kata yang merupakan bentuk nyata dari fitur-fitur morfosintaksis melalui
penambahan afiksasi ( Arronoff dan Fudeman , 2005). Lebih jauh Kridalaksana (160:
2011) mendefinisikan infleksi sebagai deskripsi tentang kaidah-kaidah yang mengatur
kombinasi morfem dalam satuan-satuan yang lebih besar, tentang afiks-afiks inflektif
dalam konjugasi dan deklinasi.
Dalam menentukan kelas kata dalam bahasa Indonesia, perilaku sintaksis tersebut
dijadikan ciri dasar dan disokong oleh paradigma morfologis terutama yang berkenaan
dengan (a), (b), dan (c).
1.4 Kedudukan Kata dalam Morfologi dan Sintaksis
Membicarakan fungsi kata dalam kalimat antara lain berkenaan dengan masalah ketransitivan
kelas kata verba. Dari segi sintaksisnya, ketransitifan verba ditentukan oleh dua faktor: (Alwi,
2003:90)
(a) Adanya nomina yang berdiri dibelakang verba yang berfungsi sebagai objek dalam
kalimat aktif.
contoh: Kami membersihkan ruang kelas
s p o
(b) Kemungkinan besar objek itu berfungsi sebagai subjek dalam kalimat pasif.
contoh: Ruang kelas dibersihkan kami
s p o
Ketransitivan verba berkenaan dengan verba yang bersifat transitif dan
taktaransitif/intransitif
(a) Verba Berafiks yang Bersifat Transitif
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
60
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Verba berprefiks meng- dengan syarat harus verba dasar, tidak boleh dari dasar lain
seperti nomina atau adjektiva. Mempunyai makna ‘melakukan perbuatan yang dinyatakan
kata dasar’.
Contoh: bagi membagi
lepas melepas
iris mengiris
serbu menyerbu
Verba bersufiks –kan atau dapat pula berklofiks meng-kan. Dengan kata dasar
berupa verba asal, verba yang berprefiks ber-, nomina, adjektiva, kata tugas atau frasa
preposisional.
Contoh: kerja mengerjakan
berdaya memberdayakan
sekolah menyekolahkan
lupa melupakan
ke muka mengemukakan
(b) Verba Berafiks yang Bersifat Taktransitif
Prefiks meng- juga dapat membentuk taktransitif, diturunkan dalam dari nomina atau
adjektiva, dasar terikat (Alwi,2003:134)
darat mendarat
rokok merokok
kuning menguning
bengkak membengkak
luas meluas
erang mengerang
inap menginap
Contoh: Adik saya mengerang kesakitan
S P Pel
Wanita itu sedang menginap di hotel
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
61
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
S P Ket
Turis-turis mancanegara berdatangan ke Bali
S P Ket
Andi tetap bersikeras
S P
( C ) Verbal Berpreposisi adalah verba taktransitif atau verba transitif
yang selalu diikuti oleh preposisi tertentu, seperti pada kalimat berikut: (Alwi, 2003:95)
Contoh verba tak transitif yang diikuti preposisi
Kami belum tahu akan hal itu
s p pel
berminat pada
tergolong dalam
Contoh verba transitif yang diikuti preposisi
tahu akan/tentang = mengetahui
berbicara tentang = membicarakan
2. Kompetensi Komunikatif
Di dalam memperoleh keterampilan berbahasa, seseorang secara alamiah akan menunjukkan
kemampuan berbahasa yang dimilikinya yaitu menunjukkan pengetahuannya tentang bahasa
itu dan kemampuannya menampilkan performansi berbahasanya dalam penggunaan nyata
berbahasa dengan menggunakan bahasa itu. Atau dengan kata lain seseorang itu telah
menunjukkan kompetensi komunikatifnya dalam berbahasa.
Canale dan Swain’s menjelaskan kompetensi komunikatif adalah interaksi antara
kompetensi gramatikal/tata bahasa (pengetahuan tentang aturan tata bahasa), dan kompetensi
sosiolinguistik (pengetahuan tentang aturan penggunaan bahasa). Hal ini memisahkan
communicative competence dengan communicative performace yang mengacu pada
penggunaan bahasa yang sebenarnya dalam situasi komunikasi yang nyata. Artinya, yang
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
62
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
dimaksud pengetahuan termasuk di dalamnya kompetensi sosiolinguistik (Murcia-Freemen,
1999:38).
Selanjutnya Canale dan Swain’s kompetensi komunikatif (model pengetahuan) terdiri dari
pengetahuan tentang tata bahasa, kosakata, morfologi, sintaksis, semantik, dan fonologi
(kompetensi gramatikal); pengetahuan tentang aturan sosiokultural penggunaan bahasa dan
aturan wacana (pengetahuan sosiolinguistik); pengetahuan tentang bagaimana mengatasi masalah
yang terjadi saat berkomunikasi (kompetensi strategi).
Para penulis bahan pengajaran dalam buku pelajaran memiliki sejumlah pertimbangan.
Dalam mengembangkan bahan ajar tata mereka juga memperhitungkan (a) usia dan tingkat
peserta didik yang akan menggunakan bahan tata bahasa, (b) sejauh mana metodologi yang
digunakan dapat memenuhi harapan baik siswa maupun guru , (c) sejauh mana setiap konteks
dan ko-teks yang digunakan untuk menyajikan daerah tata bahasa akan menarik bagi siswa
(Tomlinson, 2007: 329).
Jadi pemilihan bahan ajar untuk pengajaran tata bahasa dalam buku pelajaran bahasa
harus memperhitungkan: usia siswa, metodologi pengajarannya, konteks dan koteks yang
menggambarkan tempat tata bahasa digunakan, tatabahasa yang natural dalam wacana lisan dan
tulis. Penggunaan tata bahasa yang menunjukkan penggunaannya yang realistis, memberikan
pengalaman berbahasa dalam penggunaanya, dapat menstimulasi penggunaan bahasa, atau dapat
membantu siswa menemukan bahasanya sendiri. Penggunaan tata bahasa mencakup kaidah-
kaidah bahasa tataran morfologi (subsentetial), tataran sintaksis (sentential), dan tataran wacana
(suprasentential) yang berisi deskripsi-deskripsi yang harus dikuasai siswa berkenaan dengan
kemampuan berbahasanya (bukan berisi aturan-aturan tata bahasa), serta memfasilitasi siswa
belajar keterampilan berbahasa dengan latihan dan tes yang otentik, merangsang interaksi dan
mendorong siswa menerapkan keterampilan mereka berkembang dengan kata di luar kelas.
Namun, kompetensi komunikatif tidak hanya mengacu pada baik pengetahuan dan
keterampilan dalam menggunakan bahasanya saat berinteraksi dalam komunikasi yang
sebenarnya. Dalam kompetensi ditambahkan kategori baru yaitu wacana yang didefinisikan
sebagai kemampuan memproduksi ‘teks’ yang menggunakan kohesi dalam bentuk dan
keterpaduan dalam arti. Dalam model Canale dan Swain digambarkan bagaimana pengetahuan
tentang tata bahasa ditempatkan dalam kompetensi komunikatif.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
63
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Communicative competence
Actual
communication
Knowledge and skill
Instances of
language use
Grammatical
competence
Sociolinguistic
competence
Strategic
competence
Discourse
competence
Seperti yang juga dijelaskan oleh Murcia-Freeman, organisasi kompetensi adalah tata
bahasa dan wacana. Sebagai salah satu dari tiga dimensi yang dimiliki bahasa, tata bahasa
memberi kita bentuk atau struktur bahasa. Sementara dimensi lain adalah semantik, yang
memberi makna pada struktur bahasa, dan pragmatik. Jadi, dalam mengembangkan kompetensi
komunikatif termasuk menempatkan tata bahasa.
Model kompetensi komunikatif di atas menetapkan kedudukan kompetensi
gramatikal/tatabahasa sebagai bagian dari kompetensi komunikatif. Hal tersebut menjelaskan
bahwa kompetensi gramatikal menempati posisi penting sebagai komponen utama dari
kompetensi komunikatif (Douglas Brown, 2001: 362).
Dalam pembelajaran bahasa Indonesia yang mengarah pada keterampilan komunikasi,
pengembangan kemampuan berbahasa Indonesia diarahkan pada kompetensi komunikatif. Itu
artinya komponen kompetensi gramatikal menjadi komponen utama. Dan, jika pengajaran
bahasa Indonesia ditujukan untuk tujuan komunikasi berarti arah pengembangannya adalah
keterampilan berkomunikasi dengan menggunakan bahasa yang baik dan benar. Berbahasa
dengan baik dan benar berarti mempertimbangkan penggunaan komponen morfologi yang
dibutuhkan saat berinteraksi dalam komunikasi berbahasa yang sebenarnya.
Brown menggambarkan cakupan dan urutan dalam pengajaran bahasa yang ditujukan
untuk mengembangkan keterampilan berkomunikasi. Dalam diagram ini tergambar bagaimana
aspek tata menjadi komponen penting dalam mengembangkan keterampilan berbahasa (Brown,
2001: 103).
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
64
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Scop and Sequence
TOPICS
GRAMMAR
COMMUNICATION SKILL
Listening and
Speaking
Reading and
Writing
Meeting people
Subject pronouns
Greeting and
introducing people
Reading abreviation
Murcia (1991) menjelaskan bahwa tata bahasa merupakan variabel yang penting.Guru
sebaiknya berpikir apakah mengajar grammaring sebagai keterampilan atau mengajar grammar
sebagai pengetahuan (Murcia,1999: 6). Namun sebagai komponen utama dalam kompetensi
komunikatif, guru harus mengajar aspek tata bahasa untuk mengembangkan kompetensi
gramatikal. Jadi, dalam pembelajaran bahasa Indonesia di kelas guru harus membantu siswa agar
dapat menggunakan komponen morfologi, dengan tepat, bermakna, dan sesuai dengan konteks
berbahasa yang dibutuhkan dalam berkomunikasi yang sesungguhnya. Rumusan tatabahasa
dalam bahasa yang kembangkan dalam bahan ajar mencakup tiga tataran yaitu tataran
morfologi (subsentesial), tataran sintaksis (sentential), dan tataran wacana
(suprasentential)(Murcia-Freemen, 1999:2-3).
Kompetensi komunikatif dibangun melalui penguasaan bagaimana sebuah kata dibentuk
dan difungsikan dalam kalimat (sentential). Dengan demikian pembelajaran komponen
morfologi tidak hanya memahamkan bagaimana kata dibentuk, tetapi juga memahamkan
morfosintaksisnya. Morfosintaksis mendeskripsikan bagaimana kedudukan kata-kata dalam
kalimat dan pola-pola penggunaannya dalam bentuk kalimat (subsentential). Selanjutnya
pengembangan kompetensi komunikatif dapat dikembangkan dengan bagaimana menampilkan
bentuk kata dalam sebuah wacana yang sesuai (suprasentential).
Di atas semua itu, pengembangan bahan ajar morfologi harus tetap berlandaskan pada
bahasa adalah sebuah sistem (Nurhadi,1992: 267). Jadi, bahan ajar morfologi berarti harus
mempertimbangkan dan mencakup kaidah-kaidah bahasa, yaitu: morfem, proses morfologis,
morfofonemik, kelas kata, dan morfosintaksis. Bahan ajar morfologi harus berisi deskripsi-
deskripsi yang harus dikuasai siswa berkenaan dengan kemampuan berbahasanya. Jadi, bukan
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
65
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
berisi aturan-aturan tata bahasa. Menurut Widdowson Bahan ajar tata bahasa hendaknya
ditujukan memahamkan siswa atas fungsinya, bukan terpaku pada kaidah-kaidahnya.
“Learners need to realize the functions of the device (i.e. grammar) as away of mediating
between words and contexts, as a powerful resource for the purposeful achievement of
meaning. A communicative approach, properly conceived, does not involve the rejection
of grammar. On the contrary, it involves a recognition of its central mediating role ini the
use and learning of language” Widdowson, H.G. ,1990: 97-8).
Bahan ajar morfologi bahasa yang dipertimbangkan untuk dikembangkan dalam
pembelajaran keterampilan berbahasa dapat meyakinkan siswa perlunya fungsi perangkat berupa
tata bahasa yang menjadi mediasi antara kata-kata dan konteks sebagai sumber daya yang kuat
untuk mencapai tujuan bahasa yang bermakna.
3. PENGEMBANGAN KOMPETENSI KOMUNIKATIF DALAM BUKU PELAJARAN
BAHASA INDONESIA
Dalam buku pelajaran bahasa Indonesia yang bertujuan mengembangkan keterampilan berbahasa
siswa, kompetensi komunikatif dikembangkan melalui pencapaian kompetensi dasar.
Kompetensi dasar dalam Kurikulum Tingkat Satuan Pendidikan (KTSP) berbasis empat
keterampilan berbahasa, sementara kompetensi dasar dalam Kurikulum 2013 berbasis teks. Baik
dalam KTSP maupun K 2013, aspek tata bahasa tetap dijadikan sarana untuk mengembangkan
kompetensi komunikatif dan keterampilan berbahasa siswa.
Berikut contoh pengembangan materi morfologi dalam buku pelajaran dan gambaran
kompetensi komunikatif yang dikembangkan.
MATERI MORFOLOGI
KOMPETENSI KOMUNIKATIF
Keterangan
K. Gra-
matikal
K.Sosio-
linguistik
K.Wa
cana
K. Stra-
tegik
Materi 1 (Halaman 129)
2. Pembentukan Kata
Menurut Arifin dan Tasai, dalam
Bahasa Indonesia, terdapat dua cara
pembentukan kata, yaitu dari dalam
V
V
_
V
1.Ranah tatabahasa materi
morfologi belum tajam
mendeskripsikan bagaimana
kata dibentuk dan
difungsikan, sehingga tidak
ada kesempatan untuk
mendeskripsikan kedudukan
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
66
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
dan dari luar Bahasa Indonesia. Dari
dalam bahasa Indonesia terbentuk
kosakata baru dengan dasar kata yang
sudah ada, sedangkan dari luar
terbentuk kata baru melalui unsur
serapan.
Dari dalam bahasa Indonesia terbentuk
kata baru, misalnya:
Hari tutup
Hari sial tutup
tahun
Hari jadi tutup
buku
Hari besar tutup usia
Dari luar bahasa Indonesia terbentuk
kata-kata melalui serapan, misalnya:
Bank kredit
Valuta televisi
Dalam menggunakan kata, terutama
dalam situasi resmi, kamu perlu
memperhatikan beberapa hal berikut
ini:
a. Hindari kata yang lazim
dipakai dalam bahasa tutur
atau bahasa setempat. Contoh:
nongkrong. Kata-kata itu
dapat dipakai jika sudah
menjadi milik umum. Contoh:
lugas, heboh, kelola, santai,
pamrih.
b. Kata-kata yang mengandung
nilai rasa hendaknya dipakai
secara cermat dan hati-hati
agar sesuai dengan tempat dan
suasana pembicaraan. Contoh:
tunanetra, tunarungu,
tunawicara.
Hindari kata yang tidak lazim
digunakan, kecuali jika kata tersebut
sudah dipakai oleh masyarakat.
Contoh: konon, bayu, laskar, puspa.
kata-kata dasar dan bentuk
komposisi dalam kalimat,
dan pola-pola
penggunaannya dalam
kalimat, serta tidak
menampilkan bentuk kata
dalam sebuah wacana yang
sesuai. Rumusan tata
bahasanya belum memberi
deskripsi sentential,
subsentential, dan
suprasentential.
2.kompetensi komunikatif
dibangun dengan
menempatkan Kompetensi
gramatikal morfologi.
Morfologi diajarkan dengan
mengenalkan bentuk dasar
dan bentuk komposisi secara
sambil lalu. Aturan
penggunaan bentuk dasar
disinggung untuk
mengembangkan kompetensi
sosiolinguistik. Namun
pemilihan materinya tidak
dapat digunakan untuk
penciptaan teks (kompetensi
wacana). Walaupun begitu,
ada sedikit gambaran untuk
mengatasi jika terjadi
masalah komunikasi akibat
penggunaaan bentuk-bentuk
dasar atau bentuk majemuk
tersebut (kompetensi
strategik).
Halaman 131
3. Kesalahan pembentukan dan
V
_
_
V
1.Ranah tatabahasa materi
morfologi mendeskripsikan
bagaimana kata dibentuk
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
67
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
pemilihan kata
Pada bagian berikut akan diperlihatkan
pembentukan kata, yang sering
ditemukan, baik dalam bahasa lisan
maupun dalam bahasa tulis.
a. Penanggalan awalan me-
Penanggalan awalan me- pada judul
berita dalam surat kabar diperbolehkan.
Namun, dalam teks beritanya awalan
me- harus eksplisit.
Contoh: pemerintah usulkan kenaikan
harga BBM (salah)
pemerintah mengusulkan
kenaikan harga BBM. (benar)
b. Penanggalan awalan ber-
Kata-kata yang berawalan ber- sering
menanggalkan awalan ber-. Padahal
awalan ber- harus dieksplisitkan secara
jelas.
Contoh: sampai jumpa lagi. (salah)
sampai berjumpa lagi. (benar)
c. Peluluhan bunyi /c/
Kata dasar yang diawali bunyi /c/
sering menjadi luluh apabila mendapat
awalan me-. padahal, sesungguhnya
bunyi /c/ tidak luluh apabila mendapat
awalan me-.
Contoh: Anita sedang menyuci sepeda
motornya. (salah)
Anita sedang mencuci sepeda
motornya. (benar)
d. Penyengauan kata dasar.
Kita sering menemukan penggunaan
kata-kata seperti nyopet, ngantuk, nulis,
nyubit, nolak, nyuap, dan nyari. Dalam
bahasa Indonesia baku, kita harus
menggunakan kata-kata, mencopet,
mengantuk, menulis, mencubit,
menolak, menyuap, dan mencari.
e. Bunyi /s/, /k/, /p/, dan /t/ yang tidak
luluh
Kata dasar yang bunyi awalnya /s/, /k/,
(afiksasi) serta peristiwa
morfofonemik tetapi
bagaimana bentuk kata itu
difungsikan dalam kalimat
tidak semua dideskripsikan
sehingga tidak tampak
kedudukan kata-kata berafiks
dan pola-pola
penggunaannya dalam
kalimat, serta tidak
menampilkan bentuk kata
dalam sebuah wacana yang
sesuai. Rumusan tata
bahasanya hanya memberi
deskripsi sentential
2.kompetensi komunikatif
dibangun dengan
menempatkan Kompetensi
gramatikal morfologi.
Morfologi diajarkan dengan
mengenalkan bentuk dasa,
proses afiksasi, dan peristiwa
morfofonemik. Aturan
penggunaan bentuk yang
salah dideskripsikan namun
tidak dapat digunakan untuk
mengembangkan kompetensi
sosiolinguistik.
Juga,pemilihan materinya
tidak dapat digunakan untuk
penciptaan teks (kompetensi
wacana). Kompetensi
strategic dikembangkan
dengan menempatkan bentuk
yang benar dan bentuk yang
salah yang dapat digunakan
jika terjadi masalah
komunikasi akibat
penggunaaan bentuk-bentuk
salah tersebut
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
68
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
/p/, dan /t/ sering tidak luluh jika
mendapat awalan me- atau pe-. padahal
menurut kaidah baku bunyi-bunyi itu
harus lebur menjadi bunyi sengau.
Contoh:
Salah Benar
Persuplai penyuplai
Mengkikis mengikis
Mentaati menaati
f. Awalan ke- yang keliru
Pada kenyataan sehari-hari, kata yang
seharusnya berawalan ter- sering
berawalan ke-. Pada umumnya
kesalahan itu dipengaruhi oleh bahasa
daerah.
Contoh:
barang belanjaan saya kebawa oleh
pembeli yang baru saja pergi. (salah)
Batang belanjaan saya terbawa oleh
pembeli yang baru saja pergi. (benar)
g. Pemakaian akhiran –ir
Contoh:
Saya sanggup mengoordinir kegiatan
itu. (salah)
Saya sanggup mengoordinasi kegiatan
itu. (benar)
Soekarno-Hatta memroklamirkan
kemerdekaan Republik Indonesia
(salah)
Soekarno-Hatta memroklamasikan
kemerdekaan Republik Indonesia
(benar)
Halaman 24.
E.Memahami proses morfofonemik
awalan ber-
Pada sinopsis novel “Kemarau” kalian
tentu menemukan beberapa kata yang
berawal ber-, seperti berputus asa,
berharap, berusaha, bermain, dan
V
V
_
_
1.Ranah tatabahasa materi
morfologi belum tajam
mendeskripsikan bagaimana
kata dibentuk dan
difungsikan, sehingga tidak
ada kesempatan untuk
mendeskripsikan kedudukan
kata-kata berafiks beserta
morfofonemiknya dan pola-
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
69
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
sebagainya. Tahukah kalian, awalan
ber- juga mengalami perubahan fonem
atau morfofonemik?
Morfofonemik adalah perubahan
fonem yang terjadi sebagai akibat
pertemuan hungungan morfem dengan
morfem lain. Awalan ber- mengalami
morfofonemik berikut ini.
1. Awalan ber- berubah menjadi
be- jika bertemu dengan kata
dasar yang berawalan dengan
fonem/r/.
Contoh:
ber- + ranting → beranting
Pohon cemara beranting banyak
dan berdaun kecil-kecil.
2. Awalan ber- berubah menjadi
be- jika ditambahkan pada
kata yang suku pertamanya
berakhiran dengan/er/.
Contoh: ber- + kerja→ bekerja
Ayah bekerja di sawah sejak
matahri belum muncul
3. Awalan ber- berubah menjadi
bel- jika ditambahkan pada
dasar tertentu. Contoh:
ber- + ajar → belajar
Adik belajar bahasa Indonesia di
teras
4. Awalan ber- tidak berubah
bentuknya bila digabungkan
dengan dasar di luar kaidah 1
sampai 3. contoh:
ber- + harap → berharap
Ia berharap agar para petani di
desanya mengikuti perbuatan yang ia
lakukan
pola penggunaannya dalam
kalimat, serta tidak
menampilkan bentuk kata
berafiks dalam sebuah
wacana yang sesuai.
Rumusan tata bahasanya
belum memberi deskripsi
sentential, subsentential, dan
suprasentential.
2.kompetensi komunikatif
dibangun dengan
menempatkan Kompetensi
gramatikal morfologi.
Morfologi diajarkan dengan
mengenalkan bentuk kata
berafiks sisertai
morfofonemiknya. Aturan
morfofonemik dideskripsikan
dengan ilmiah sehingga tidak
memberi kesempatan untuk
mengembangkan kompetensi
sosiolinguistik dan tidak
dapat digunakan untuk
penciptaan teks (kompetensi
wacana). Selain itu tidak ada
kesempatan bagaimana
mengatasi (kompetensi
strategik) jika terjadi masalah
komunikasi akibat peristiwa
morfofonemik dalam
pembentukan kata berafiks.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
70
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
5. Kesimpulan
Pengembangan kompetensi komunikatif melalui pengajaran komponen morfologi dalam buku
pelajaran bahasa Indonesia pada umumnya ditempatkan pada pengembangan kompetensi
gramatikal. Pengembangan kompetensi komunikatif belum menempatkan kompetensi
sosiolinguistik, kompetensi wacana, dan kompetensi strategik secara efektif. Pengetahuan
tentang seluk beluk pembentukan kata bahasa Indonesia tidak disertai aturan sosiokultural
penggunaan bahasa dan aturan wacana untuk dapat memproduksi teks, juga tidak banyak
mendeskripsikan tentang bagaimana mengatasi masalah yang terjadi saat berkomunikasi
menggunakan bentuk kata tersebut. Dengan demikian tidak cukup untuk meningkatkan
‘communicative competence’ dan ‘communicative performance’ dalam perfomansi berbahasa
siswa.
Kompetensi gramatikal, melalui materi komponen morfologi, yang ditempatkan dalam
buku pelajaran bahasa Indonesia pada umumnya berisi pokok bahasan pembentukan kata, yaitu:
morfem (dasar dan afiks), proses morfologis, morfofonemik, kelas kata, morfosintaksis. Namun,
isi rumusan tata bahasa yang dikandung materi pembentukan kata tersebut pada umumnya hanya
pada tataran sentential. Penjelasan lebih cenderung terpaku pada kaidah-kaidahnya, kaidah
bagaimana kata dibentuk dengan berbagai kaidah pembentukannya. Penjelasan secara
morfosintaksis untuk mencapai tataran subsentential sedikit sekali dijelaskan. Sementara,
bagaimana menampilkan bentuk kata dengan berbagai proses morfologisnya dalam sebuah
wacana yang sesuai (suprasentantial), belum tercakup.
Rujukan
Achmad, H.P. Sintaksis Bahasa Indonesia. Jakarta: Manasco Offset. 2002.
Alwi, Hasan, dkk. Tata Bahasa Baku Bahasa Indonesia. Jakarta: Pusat Bahasa. Depdikbud. 2003.
Arronoff, Mark and Fudeman. 2005.What is Morphology?. Australia: Blackwell Publishing.
Brown, Douglas. Teaching by Principles: an Interactive Approach to Language Pedagogy. Second
Edition. Addison Wesley Longman, Inc. 2001.
Chaer, Abdul. Morfologi Bahasa Indonesia (Pendekatan Proses). Jakarta: Rineka Cipta 2011
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
71
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
----------------. Kajian Bahasa: Struktur Internal, Pemakaian dan Pemelajaran. Jakarta: Rineka Cipta.
2007.
---------------. Telaah Bibliografi Kebahasaan: Bahasa Indonesia/Melayu.
Jakarta : Rineka Cipta. 2010.
Depdiknas. Kurikulum KTSP Mata Pelajaran Bahasa Indonesia untuk Sekolah Menengah Pertama
(SMP)/Madrasah Tsanawiyah (MTs) Tahun 2007. Depdiknas. 2007
Freeman, David E. dan Freeman, Yvonne S. Beetween Words, Access to Second Language Acquisition.
Porstmouth, NH: Heineman
Halliday, M.A.K. (Revised by Christian MIM Matthiessen). An Intoduction to Functional Grammar.
(Third Edition). London: Oxford University Press Inc. ison-Wesley Pulishing Company, Inc.
2004.
Nasr,R.T ( 1978 ). The Essential of Linguistic. England : Longman
Oka, I.G.N dan Suparno. 1994. Linguistik Umum. Jakarta: Dirjendikti Depdikbud.
Parker,Frank & Riley, Kathryn. 2010. Fifth Edition Linguistics for Non-Linguistic A Premiier With
Exercise
Ramlan, M. 2001. Morfologi : Suatu Tindakan Deskriptif. (Yogyakarta : C.V. Haryono)
Katamba, Francis. Morphology. London: The Macmillan Press Ltd. 1993
Kridalaksana, Harimurti. Kelas Kata dalam Bahasa Indonesia. Jakarta: Gramedia. 2008.
Kemendiknas. Pengembangan Kurikulum 2013, Kemendiknas, November 2012.
Murcia, Marianne Celce and Freeman, Diane Larsen. The Grammar Book (second edition). USA:
Heinley&heinley Publisher. 1999.
Nurhadi. Analisis aspek Pedagogis Tata Bahasa Pendidikan Bahasa Indonesia. Tesis S2. Malang: Fakultas
Pasca Sarjana IKIP Malang. 1992.
Pike, Kenneth L dan Pike, Evelyn G. Grammatical Analysis. Summer Institute of Linguistics. Publication
in Linguistics. Number 53. 1977.
Priyatni, Endah Tri dkk. Bahasa Indonesia Sekolah Menengah Pertama. Depdiknas: Pusat Perbukuan.
2008.
Ramlan. Morfologi: Suatu Tinjauan Deskriptif. Yagyakarta: UP Karyono.1983.
Soenardji. Sendi-sendi Linguistika bagi Kepentingan Pengajaran Bahasa . Depdikbud: PPLPTK . 1989.
Soeparno. Dasar-dasar Linguistik Umum. Yogyakarta: Tiara wacana. 2002.
Tomlinson, Brian (ed) . Developing Materials for Language Teaching. London: Continuum. 2007.
Tompkins, Gail E. Language Arts: Patterns of Practice. Seventh Edition. New Jersey: Pearson Education
Inc. 2009.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
72
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Utami, Sintowati Rini. “Kompetensi Guru Bahasa dan Sastra Indonesia: Struktur Kalimat”. Jurnal
Analisis Vol.7 No.1 . Pusat Pengembangan Bahasa dan Budaya FBS UNJ. 2008.
Van Valin Jr., Robert D. An Introduction to Syntax. Cambridge: Cambridge University Press. 2004
Verhaar, J W M. Asas-asas Linguistik Umum. Gadjah Mada University Press. 2010.
Widdowson, H.G. Aspect of Language Teaching. Oxford: Oxford University Press. 1990.
Wilkins, DA. Linguistics in Language Teaching. The English Language Book Society and Edward
Arnold (Publishers) Ltd. 1983.
Altiria, Seradona. Kajian tentang Hubungan Morfologi dengan Sintaksis dan
Semantik.(http://www.academia.edu/6242951/Hubungan_Morfologi_dengan_Sintaksis_dan_Semantik)
diakses pada tanggal 4 Maret 2015.
Bagas, Aldilah. 2012. Linguistik. (http://aldilah-bagas-d.blog.ugm.ac.id/2012/06/12/linguistik/) diakses
pada tanggal 4 Maret 2015.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
73
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
PENERIMAAN BAHASA MELAYU DALAM DIALEK RAWA:
PENELITIAN PEMINJAMAN KATA
Harishon Radzi
Nurul Jawahir Binti Md Ali
Pendahuluan
Rumpun Melayu amat kaya dengan kepelbagaian etnik seperti Jawa, Banjar, Bugis, Minang, Mandailing,
Minang, Acheh dan banyak lagi. Dalam etnik yang pelbagai ini, wujud satu etnik dari rumpun yang sama,
iaitu Rao atau lebih dikenali sebagai Rawa.
Sejarah etnik Rawa bermula di Rao Mapat-Tunggul, dalam daerah Pasaman, Sumatera Barat,
Indonesia (Jari Basurek 2009:27). Di bahagian utaranya pula, adalah tempat bermastautin bagi suku kaum
Mandailing. Rao Mapat-Tunggul disebut sebagai salah satu daripada tujuh dialek yang dituturkan di
Sumatera Barat.
Penghijrahan etnik Rawa ke Tanah Melayu sejak berkurun lama telah menjadikan mereka sebagai
salah satu entiti masyarakat yang dikenali di Malaysia dan memiliki dialeknya yang tersendiri.
Penghijrahan kaum Rawa ke Tanah Melayu dikatakan berlaku sekitar abad ke-5 Masihi. Faktor
perdagangan bebas semasa zaman Kesultanan Melayu Melaka pada abad ke-15 Masihi telah
menggalakkan lebih ramai kaum Rawa merantau, berdagang dan bermastautin di Tanah Melayu.
Kerancakan aktiviti perlombongan emas pada abad-17 Masihi dan perlombongan bijih timah pada
abad-18 Masihi telah mendorong sebahagian besar para pelombong suku kaum Rawa ke Tanah Melayu
melalui negeri-negeri Selat, iaitu Singapura, Melaka dan Pulau Pinang.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
74
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Penghijrahan beramai-ramai suku kaum Rao ke Tanah Melayu berlaku semasa Perang Padri
(1816-1833) di Indonesia semasa zaman pendudukan Belanda ke atas Indonesia. Sebahagian besarnya
terdiri daripada golongan istana, para ulama, cendekiawan, panglima dan sebagainya. Berikut ialah proses
penghijrahan etnik Rawa mengikut negeri di Malaysia:
1. Negeri Sembilan
Penghijrahan ke Seri Menanti sekitar tahun 1773 dan melalui Sungai Ujong (Seremban)
sekitar tahun 1848.
2. Pahang
Penghijrahan melalui Sungai Hulu Pahang (Bera, Hulu Pahang, Kuala Lipis, Raub, Bentong)
sekitar tahun 1857-1863. Antaranya Tengku Khairul Alam dan Pakeh Khalifah Saka.
3. Selangor
Penghijrahan melalui Sungai Klang (Hulu Langat, Hulu Selangor) dan Sungai Selangor
(Kalumpang, Ampang, Kuala Lumpur, Gombak) sekitar tahun 1867-1873. Pelopornya masih
belum dapat dikenal pasti.
4. Perak
Penghijrahan melalui Sungai Perak, Sungai Bidor dan Sungai Bernam (Teluk Intan, Kuala
Kangsar, Larut, Kinta, Gopeng, Temoh, Tapah, Kampar) sekitar tahun 1875-1876. Antaranya
ialah Datuk Sakti Putih.
5. Kelantan
Suku kaum Rawa juga turut berhijrah ke Kelantan melalui Sungai Pahang, khususnya di
jajahan Pasir Mas oleh Sutan Amir Kaharuddin Budiman.
Akhirnya, golongan Rawa telah berkembang menjadi salah satu etnik di Malaysia. Mereka muncul
sebagai salah satu etnik yang hidup dengan bahasa dan budaya mereka yang unik dan tersendiri.
Dialek Rawa
Golongan Rawa pada satu masa dahulu pernah dikenali sebagai antara rumpun Melayu yang majoritinya
berada di negeri Perak. Selain itu, mereka menuturkan satu dialek yang tersendiri dalam kalangan mereka.
Namun, jumlah mereka yang semakin sedikit di Perak menyebabkan sejarah, latar belakang dan dialek
yang mereka tuturkan ini kurang diketahui umum bukan sahaja di Malaysia malah di negeri Perak itu
sendiri. Selain itu, kajian yang didokumentasikan secara khusus mengenai bahasa yang dituturkan oleh
masyarakat Rawa adalah sangat sedikit.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
75
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Justeru, penulis berminat untuk membuat kajian terhadap bahasa ini. Penulis ingin mengkaji kata
pinjaman bahasa Melayu dalam dialek Rawa. Masyarakat Rawa adalah golongan yang boleh dianggap
minoriti berbanding dengan kaum bumiputera yang lain. Lantaran itu, kewujudan etnik ini tidak begitu
dirasakan. Malahan, mereka juga menggunakan bahasa Melayu untuk berkomunikasi dengan masyarakat
lain.
Bagi meneruskan survival komuniti mereka, bahasa yang dituturkan juga pasti mengalami
perubahan dari segi penambahan kata baru daripada bahasa yang dominan. Sebagai sebuah etnik yang
bersifat minoriti yang berada di celah-celah masyarakat majoriti Melayu, peminjaman perkataan adalah
sangat penting bagi meneruskan kelangsungan hidup mereka.
Selain daripada permasalahan seperti di atas, kajian terhadap dialek Rawa ini adalah perlu bagi
menjelaskan lagi tentang dialek minoriti ini. Dialek Rawa hanya disebut secara sepintas lalu sahaja oleh
Raja Mukhtaruddin Raja Mohd Dain (1986), Asmah Haji Omar (2008) dan Collins, J.T. (1995).
Kajian yang betul-betul menumpukan kepada dialek ini hanyalah kajian yang dilakukan oleh
Harun Mat Piah (1969), Mohd. Tajuddin Noordin (1975) dan Norzaitun Akma Baharuddin (2009).
Penulisan yang menyentuh tentang dialek Perak selebihnya pula hanya mengungkap dialek Rawa sebagai
salah satu dialek yang wujud tanpa penghuraian diberikan.
Dalam tiga kajian dialek Rawa ini pula, Harun Mat Piah dan (1969) dan Mohd. Tajuddin Noordin
(1975) telah menumpukan kepada aspek yang sama, iaitu fonologi. Norzaitun Akma Baharuddin (2009)
pula memfokuskan kepada aspek morfologi. Justeru, kajian ini dapat dijadikan sebagai satu pemantapan
kepada kelompangan yang ada. Dengan penulisan ini, penulis berharap untuk mengungkapkan tentang
persoalan dan permasalahan dialek Rawa yang bersifat agak semasa dan terkini, iaitu perubahan dalam
dialek itu sendiri melalui peminjaman kata daripada bahasa Melayu yang lebih dominan sifatnya.
Kata Pinjaman
Menurut Nik Safiah Karim dan Wan Malini Ahmad (2006:58), perbendaharaan kata asing merupakan
perbendaharaan kata yang dipinjam atau diambil daripada bahasa lain dengan atau tanpa adaptasi
linguistik. Boleh dikatakan bahawa semua bahasa-bahasa di dunia turut meminjam perbendaharaan kata
daripada bahasa asing bagi memperkaya perbendaharaan katanya. Peminjaman boleh berlaku secara terus,
penyesuaian atau melalui penterjemahan sesuatu perkataan atau konsep asing.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
76
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Peminjaman secara terus dan penyesuaian dilakukan apabila istilah atau perkataan tersebut tidak
wujud dalam sesuatu bahasa. Contoh peminjaman bahasa Inggeris ke dalam bahasa Melayu secara terus
ialah perkataan model dan gender. Contoh peminjaman kata secara penyesuaian pula adalah seperti botol
dari perkataan bottle dan perkataan evolusi dari perkataan evolution. Peminjaman sesuatu kata atau
konsep secara terjemahan pula dilakukan dengan cara memberi maksud sesuatu kata asing atau konsep
asing yang baru. Contohnya, perkataan honey moon diterjemah sebagai bulan madu dan istilah laptop
diterjemah sebagai komputer riba dalam bahasa Melayu.
Menurut Weinrich (dlm. Nik Safiah Karim & Wan Malini Ahmad 2006), terdapat beberapa faktor
yang menyebabkan berlakunya peminjaman sesuatu bahasa. Antaranya ialah keperluan untuk menamakan
sesuatu benda, tempat dan konsep yang baharu dalam sesuatu bahasa. Selain daripada faktor yang
menuntut kepada keperluan untuk menerangkan sesuatu, peminjaman bahasa juga boleh terjadi atas sebab
kekerapan penggunaan perkataan asing yang lebih tinggi penggunaannya berbanding dengan bahasa
ibunda atau bahasa pertama. Hal ini menyebabkan perkataan asing lebih mudah diingati dan lebih mudah
difahami kerana penggunaannya yang meluas. Lama-kelamaan, kata itu akan dipinjam ke dalam bahasa
asli tersebut.
Bukan itu sahaja, peminjaman kata menurut beliau juga boleh terjadi bagi mengatasi masalah
sinonim. Istilah nikah dan solat daripada bahasa Arab digunakan sebagai istilah yang lebih tepat bagi
menjelaskan sesuatu konsep umum seperti kahwin dan sembahyang dalam bahasa Melayu atas tuntutan
agama. Faktor keempat yang menyebabkan peminjaman bahasa menurut Weinrich adalah untuk
mengungkapkan sesuatu kata dengan lebih tepat, maka kata pinjaman diambil daripada bahasa lain.
Contohnya, perkataan buruk telah wujud dalam bahasa Melayu. Walau bagaimanapun, perkataan dahsyat
dipinjam daripada bahasa Arab bagi mengungkapkan sesuatu yang lebih tepat selain buruk.
Kaedah Soal Selidik
Kajian ini dilakukan di Gopeng Perak. Seramai 40 orang responden dipilih bagi menjawab soal selidik
ini. Terdapat 40 orang responden yang terlibat, iaitu sebanyak 20 orang responden lelaki dan 20 orang
responden perempuan.
Borang soal selidik dalam kajian ini terdiri daripada lima soalan dan semua soalan tersebut
berbentuk objektif, yakni mempunyai pilihan jawapan A, B, C dan seterusnya serta satu soalan berbentuk
dwipilihan ya atau tidak.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
77
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Penulis akan menerangkan terlebih dahulu berkenaan tujuan soal selidik tersebut dan memberikan
gambaran yang jelas kepada responden mengenai kehendak-kehendak soalan yang bersifat lebih khusus.
Penganalisisan borang soal selidik dilakukan oleh penulis secara kuantitatif, iaitu dengan
mendapatkan angka serta peratusan bagi setiap jawapan yang diberikan oleh responden dalam borang
tersebut. Responden yang terlibat dalam menyumbang kepada data borang soal selidik ini adalah seramai
40 orang.
Borang soal selidik ini mempunyai pilihan jawapan, iaitu bersifat objektif. Justeru, setiap jawapan
yang dipilih oleh responden perlu dianalisis dan nilai peratusan akan dikira bagi mendapatkan rumusan
serta jawapan kepada persoalan-persoalan penulis. Setiap peratusan tersebut kemudiannya akan
ditafsirkan.
Analisis
Analisis Soalan Satu
Soalan 1: Dari sumber manakah anda selalu meminjam perkataan daripada bahasa Melayu untuk
digunakan dalam dialek Rawa?
A. Televisyen
B. Radio
C. Surat khabar
D. Majalah
E. Keluarga
F. Kawan-kawan
G. Pendidikan
H. Internet
Jadual 1: Hasil dapatan daripada soalan satu
No.
Pilihan Jawapan
Jumlah
(orang)
Peratusan
(%)
A
Televisyen
0
0
B
Radio
0
0
C
Surat khabar
4
8
D
Majalah
0
0
E
Keluarga
27
54
F
Kawan-kawan
16
32
G
Pendidikan
2
4
H
Internet
1
2
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
78
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Rajah 1: Peratusan jawapan soalan satu
Soalan satu dalam borang soal selidik ini diajukan dengan objektif untuk mengetahui sumber
yang digunakan oleh responden bagi meminjam perkataan bahasa Melayu untuk digunakan dalam dialek
Rawa.
Daripada jadual dan carta pai di atas, keluarga merupakan sumber yang tertinggi bagi meminjam
bahasa Melayu dan sumber kedua yang paling banyak ialah kawan-kawan diikuti oleh surat khabar,
pendidikan dan sumber yang paling sedikit ialah internet. Pilihan jawapan A. Televisyen, B. Radio dan D.
Majalah langsung tidak dipilih oleh 40 orang responden.
Pilihan jawapan E. Keluarga dan F. Kawan-kawan dengan peratus sebanyak 54% dan 32%
merupakan dua jawapan yang terbanyak serta mempunyai peratusan yang melebihi separuh daripada
keseluruhan jawapan. Semua responden memilih salah satu daripada jawapan ini dalam borang soal
selidik tersebut. Rasionalnya, keluarga dan kawan-kawan merupakan kelompok yang sangat penting
dalam kegiatan sosial. Kegiatan sosial ini juga melibatkan perlakuan bahasa bersama-samanya.
Penggunaan dan peminjaman kata bahasa Melayu dalam kalangan keluarga dan kawan-kawan mampu
tersebar dengan lebih cepat melalui sosialisasi. Maka, dua kelompok ini dipilih oleh responden sebagai
sumber primer mereka bagi meminjam istilah bahasa Melayu ke dalam dialek Rawa.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
79
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Sumber peminjaman bahasa Melayu daripada pilihan jawapan C. Surat khabar adalah sebanyak
8%, G. Pendidikan sebanyak 4% dan H. Internet sebanyak 2%. Penulis mengklasifikasikan tiga pilihan
jawapan ini sebagai sumber sekunder bagi para responden dalam meminjam istilah bahasa Melayu.
Peratusan yang sedikit ini barangkali menggambarkan kekurangan pengaruh akhbar, pendidikan dan
internet dalam mempengaruhi peminjaman bahasa.
Pilihan jawapan A. Televisyen, B. Radio dan D. Majalah tidak menyumbang kepada sebarang
peratusan kepada soalan ini. Sebahagian responden berpandangan bahawa televisyen, radio dan majalah
tidak mempunyai pengaruh terhadap kegiatan berbahasa mereka.
Para responden sepakat bahawa mereka bergaul dan hidup bermasyarakat sama ada berkeluarga
ataupun berkawan dengan kelompok yang datang daripada pelbagai latar belakang termasuklah yang
bukan daripada keturunan Rawa. Pekan Gopeng juga didiami oleh masyarakat Melayu lain yang datang
dari pelbagai tempat terutamanya warga Perak dari kawasan lain atas faktor tuntutan kerja, perkahwinan
campur, pelancongan dan sebagainya. Justeru, kegiatan berbahasa dalam aktiviti sosial memberikan
impak yang sangat besar terhadap penggunaan bahasa yang mereka gunakan.
Analisis Soalan Dua
Soalan 2: Nyatakan selain bahasa Melayu, anda lebih cenderung meminjam perkataan daripada bahasa
apa?
A. Bahasa Inggeris
B. Dialek Perak
C. Bahasa Indonesia
D. Bahasa Cina
Jadual 2: Hasil dapatan daripada soalan dua
No.
Pilihan Jawapan
Jumlah (orang)
Peratusan (%)
A
Bahasa Inggeris
5
12.5
B
Dialek Perak
23
57.5
C
Bahasa Indonesia
11
27.5
D
Bahasa Cina
1
2.5
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
80
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Rajah 2: Peratusan jawapan soalan dua
Soalan dua ini berfokus untuk mendapatkan gambaran pengaruh bahasa lain terhadap dialek Rawa.
Bahasa Inggeris, dialek Perak, bahasa Indonesia dan bahasa Cina dipilih sebagai pilihan jawapan. Bahasa
Inggeris dipilih oleh penulis kerana bahasa ini merupakan bahasa kedua dominan di Malaysia. dialek
Perak sendiri dipilih atas faktor latar tempat kajian ini sendiri yang terletak di negeri Perak. Bahasa
Indonesia pula dipilih kerana dialek Rawa ini berasal dari Sumatera, Indonesia. Bahasa Cina pula diambil
sebagai pilihan jawapan atas faktor pekan Gopeng yang mempunyai jumlah penduduk Cina yang sangat
ramai.
Daripada jadual dan carta pai di atas, dialek Perak menyumbang kepada peratusan tertinggi
sebanyak 57.50% dan diikuti oleh bahasa Indonesia, bahasa Inggeris dan bahasa Cina. Peratusan yang
paling tinggi dalam memang sudah dijangka oleh penulis memandangkan Gopeng sendiri terletak dalam
negeri Perak. Walaupun majoriti penduduk di situ merupakan keturunan Rawa namun terdapat juga
penduduk Melayu Perak di Gopeng. Masyarakat Rawa di sana juga mampu bertutur dialek Perak dengan
baik. Justeru, dialek Perak merupakan bahasa yang paling hampir dengan mereka selain daripada bahasa
Melayu.
Pilihan jawapan C. Bahasa Indonesia pula membawa peratusan sebanyak 27.5%. Pengaruh bahasa
Indonesia ini memang tidak dinafikan kerana bahasa ini merupakan bahasa negara asal yang didiami oleh
etnik Rawa. Pilihan jawapan A. menduduki tempat ketiga dalam peratusan, iaitu sebanyak 12.5%. Dalam
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
81
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
kajian rintis yang pernah dilakukan oleh penulis, terdapat istilah dan perkataan Rawa yang dipinjam
daripada bahasa Inggeris, iaitu ‘pepa’ yang bermaksud kertas serta surat khabar daripada perkataan
Inggeris asal ‘paper’. Jawapan D. Bahasa Cina pula menyumbang kepada peratusan terendah, iaitu
sebanyak 2.5%. Hal ini mungkin kerana bahasa Cina merupakan bahasa yang tidak difahami oleh penutur
Rawa dan bahasa ini datang daripada rumpun masyarakat yang sangat berbeza dari segi etnik dan asal-
usul.
Penulis berpendapat bahawa peratusan yang tinggi dalam dialek Perak dan bahasa Indonesia
mungkin disebabkan oleh kedua-dua bahasa ini mempunyai kesalingfahaman (mutual intelligibility)
kerana bahasa-bahasa ini dan dialek Rawa sendiri datang daripada rumpun yang sama, iaitu Melayu.
Analisis Soalan Tiga
Soalan 3: Sejauh manakah penerimaan anda terhadap bahasa Melayu ke dalam dialek Rawa?
A. Sangat baik
B. Baik
C. Tidak baik
D. Sangat tidak baik
Jadual 3: Hasil dapatan daripada soalan tiga
No.
Pilihan Jawapan
Jumlah (orang)
Peratusan
(%)
A
Sangat baik
8
20
B
Baik
24
60
C
Tidak baik
6
15
D
Sangat tidak baik
2
5
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
82
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Rajah 3: Peratusan jawapan soalan tiga
Soalan tiga ini dilakukan bagi mendapatkan gambaran mengenai penerimaan penutur Rawa
terhadap pengaruh bahasa Melayu dalam dialek Rawa. Penerimaan ini dikelaskan kepada empat pilihan
jawapan, iaitu A. Sangat Baik, B. Baik, C. Tidak Baik dan D. Sangat Tidak Baik.
Peratusan jawapan mengikut peratusan tertinggi ialah B. Baik 60%, A. Sangat baik 20%, C. Tidak
baik 15% dan peratusan terendah D. Sangat tidak baik 5%. Jawapan bagi soalan ini memang tidak
dijangka oleh penulis kerana penulis menyangka bahawa penutur natif sesuatu bahasa minoriti akan
menolak pengaruh bahasa yang lebih dominan bagi memelihara kelangsungan bahasanya. Namun,
dapatan daripada soalan ini membuktikan bahawa andaian awal penulis adalah meleset.
Menurut beberapa orang responden, mereka sangat menerima baik bahasa Melayu kerana
menganggap bahawa bahasa Melayu merupakan bahasa kebangsaan yang menyatukan bangsa dalam
negara ini. Justeru, pengaruh bahasa Melayu diterima baik oleh kebanyakan responden. Sebahagian
responden yang lain berpandangan bahawa bahasa Melayu diterima baik kerana bahasa Melayu sangat
diperlukan untuk berkomunikasi dengan masyarakat lain yang bukan berketurunan Rawa. Mereka
berpandangan bahawa bahasa Melayu menjadi wadah atau medium perhubungan dengan kelompok lain
dalam masyarakat yang tidak memahami dialek Rawa. Kebanyakan jawapan ini dipilih oleh responden
dari kalangan belia.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
83
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Jawapan C dan D iaitu, tidak baik dan sangat tidak baik pula dipilih atas rasional bimbang
terhadap kepupusan dialek Rawa apabila pengaruh bahasa Melayu terlampau meluas. Selain itu,
responden yang memilih jawapan ini juga berpendapat bahawa penggunaan bahasa Melayu yang
terlampau meluas boleh mengakibatkan kelemahan jati diri masyarakat Rawa terutamanya generasi muda.
Hampir kesemua responden yang memilih C dan D sebagai jawapan juga merupakan masyarakat Rawa
yang berumur lingkungan 50-an dan 60-an.
Analisis Soalan Empat
Soalan 4: Adakah peminjaman kata daripada bahasa Melayu akan mendorong kepada kepupusan dialek
Rawa?
Jadual 4: Hasil dapatan daripada soalan empat
Pilihan Jawapan
Jumlah (orang)
Peratusan
(%)
Ya
14
35
Tidak
26
65
Rajah 4: Peratusan jawapan soalan empat
Soalan empat ini merupakan kesinambungan kepada soalan tiga, iaitu untuk mendapatkan
pandangan responden sama ada dialek Rawa akan pupus akibat pengaruh bahasa Melayu. Terdapat dua
pilihan jawapan bagi soalan ini, iaitu ya atau tidak.
Jawapan ya yang menyumbang sebanyak 35% dipilih oleh beberapa orang responden kerana
bimbang pengaruh bahasa Melayu yang terlampau luas boleh mengakibatkan penutur Rawa dari
kelompok Rawa terbiasa dengan bahasa Melayu lantas terlupa kepada dialek Rawa sebagai bahasa asal
mereka. Di samping itu, kebimbangan ini juga timbul apabila sebahagian masyarakat Rawa cenderung
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
84
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
menggunakan bahasa Melayu di rumah hingga mengakibatkan anak-anak serta generasi muda tidak dapat
mempelajari dialek Rawa sedari kecil.
Jawapan tidak merupakan pilihan jawapan tertinggi malahan melebihi separuh daripada
keseluruhan jawapan. Jawapan ini membawa peratusan sebanyak 65% manakala jawapan ya
menyumbang kepada 35%. Jawapan ini penulis sifatkan sebagai selari dengan peratusan baik dan sangat
baik yang tinggi dalam soalan sebelum ini yang bertanya tentang penerimaan mereka terhadap pengaruh
bahasa Melayu. Maksudnya, penerimaan mereka terhadap bahasa Melayu adalah baik dan selari dengan
pandangan mereka bahawa pengaruh bahasa Melayu yang luas tidak akan mendorong kepada kepupusan
dialek Rawa.
Selain itu, sebahagian responden menyatakan bahawa dialek Rawa merupakan bahasa mereka
yang sudah mendarah daging. Justeru, mereka mempunyai jati diri yang kuat dan yakin bahawa dialek
Rawa mampu bertahan untuk terus kekal sebagai bahasa natif dan juga sebagai identiti masyarakat Rawa.
Ada juga responden yang memberikan komen bahawa dialek Rawa mempunyai taburan penyebaran yang
liuas, yakni penutur yang ramai di merata tempat seperti di kawasan lain di Perak, Pulau Pinang, Pahang,
Negeri Sembilan, Selangor dan negeri asal etnik Rawa sendiri di Rao, Sumatera.
Analisis Soalan Lima
Soalan 5: Kenapakah anda meminjam kosa kata daripada bahasa Melayu ke dalam dialek Rawa?
A. Untuk memodenkan dialek Rawa
B. Keperluan untuk istilah baru
C. Faktor sosial
D. Faktor lain Jadual 5: Hasil dapatan daripada soalan lima
No.
Pilihan Jawapan
Jumlah (orang)
Peratusan (%)
A
Untuk memodenkan dialek Rawa
6
15
B
Keperluan untuk istilah baru
3
7.5
C
Faktor sosial
27
67.5
D
Faktor lain
4
10
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
85
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Rajah 5: Peratusan jawapan soalan lima
Soalan lima, iaitu soalan terakhir ini diajukan bagi mengetahui faktor dan sebab responden
meminjam perkataan bahasa Melayu untuk digunakan dalam dialek Rawa. penulis menyediakan empat
pilihan jawapan, iaitu A. Untuk memodenkan dialek Rawa, B. Keperluan untuk istilah baru, C. Faktor
sosial dan D. Faktor lain.
Jawapan C. Faktor sosial mempunyai peratusan tertinggi sebanyak 67.5% dan melebihi separuh
daripada keseluruhan jawapan. Penulis ada menyatakan sebelum ini dalam analisis soalan satu mengenai
sumber responden meminjam istilah bahasa Melayu mempunyai kaitan dengan aspek sosial dan analisis
soalan tiga mengenai bahasa Melayu menjadi alat perhubungan dengan masyarakat lain yang tidak
menuturkan dialek Rawa. Faktor sosial mempunyai jumlah yang tertinggi kerana bahasa sangat berkait
dan tidak dapat dipisahkan dengan kegiatan sosial dan kemasyarakatan. Responden menyatakan bahawa
istilah bahasa Melayu dipinjam atau digunakan demi memenuhi kehendak sosial terutamanya apabila
berinteraksi dengan masyarakat yang tidak menuturkan dialek Rawa.
Jawapan A. Untuk memodenkan dialek Rawa menduduki tempat kedua tertinggi dengan peratus
sebanyak 15%. Jawapan ini banyak dipilih oleh responden yang muda. Mereka berpandangan bahawa
dialek Rawa memerlukan beberapa istilah bahasa Melayu bagi menjadikan dialek Rawa bersifat lebih
moden dan lebih berprestij. Tambahan lagi, ada istilah Rawa yang tidak mempunyai persamaan langsung
dengan dialek atau bahasa Melayu. Justeru, istilah bahasa Melayu dipinjam dan disesuaikan secara
fonologi dengan dialek Rawa bagi menjadikannya lebih moden dan pelbagai. Contoh yang diberikan ialah
istilah ‘ninek’ yang asalnya bermaksud ‘atuk’ kini menggunakan perkataan bahasa Melayu ‘atok’. Begitu
juga perkataan ‘kangkung’ yang dipinjam menjadi ‘kangkuong’ walaupun wujud istilah ‘lidi’ bagi
merujuk kepada sayur tersebut. Begitu juga peminjaman ‘banyak’ yang mana dalam dialek Rawa disebut
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
86
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
‘bojeyo’, perkataan ‘benci’ menjadi ‘bonci’ yang disebut ‘jojok’ dalam dialek Rawa dan perkataan
‘rambut’ yang asalnya disebut ‘obuak’ menjadi ‘rambuet’.
Pilihan jawapan D. Faktor lain menduduki tempat ketiga, iaitu sebanyak 10%. Jawapan ini dipilih
oleh responden yang berusia dalam lingkungan 20-an. Secara peribadi, seorang responden memilih
jawapan ini atas alasan bahawa dia berasa lebih tinggi dan lebih berprestij apabila menggunakan bahasa
Melayu. Identiti Rawa cuba disembunyikan bagi menampakkan diri lebih moden dan tidak nampak ketara
seperti kekampungan.
Pilihan jawapan B. Keperluan untuk istilah baru adalah jawapan yang paling sedikit oleh
responden, iaitu mempunyai peratusan sebanyak 7.5%. Ada responden yang tidak menolak alasan ini
sebagai sebab untuk mereka menggunakan bahasa Melayu tetapi menyatakan bahawa dialek Rawa
sebenarnya sudah mempunyai istilahnya sendiri walaupun meminjam perkataan daripada bahasa Melayu
seperti contoh perkataan atuk, kangkung, banyak, benci dan rambut seperti di atas.
Kesimpulan
Borang soal selidik yang telah disediakan oleh penulis ini terdiri daripada lima soalan berbentuk objektif,
iaitu pilihan jawapan. Dalam bahagian ini, penulis akan mengetengahkan jawapan yang paling banyak
dan paling dominan sahaja kerana setiap soalan dalam borang soal selidik ini mempunyai pola yang
hampir sama secara konsisten. Pola yang dimaksudkan ini ialah terdapat satu jawapan bagi setiap soalan
dari awal hingga akhir yang memperoleh peratusan melebihi 50%, yakni melebihi separuh daripada
keseluruhan dapatan.
Justeru, jawapan yang hadir secara kerap dan ketara ini akan dinilai dan dirumus kerana
peratusannya yang signifikan dalam setiap soalan mempunyai impak dan menjadi petanda kepada amalan
berbahasa masyarakat Rawa di Gopeng.
Sumber Peminjaman Perkataan Bahasa Melayu dalam Dialek Rawa
Melalui analisis yang telah dilakukan oleh penulis pada bab yang lalu, keluarga dan kawan-kawan
merupakan kelompok yang sangat berpengaruh dalam amalan dan lakuan bahasa para responden. Jika
dicampurkan peratusan kedua-dua kelompok ini, peratusan yang diperoleh ialah 86%.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
87
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Dua kelompok ini dipercayai sebagai sumber primer bagi meminjam kosa kata bahasa Melayu ke
dalam dialek Rawa kerana kerancakan interaksi dan komunikasi yang berlaku dalam aspek sosial sering
berlegar antara dua entiti ini, iaitu keluarga dan sahabat handai.
Bahasa yang Cenderung Dipinjam Selain daripada Bahasa Melayu
Dapatan daripada analisis lalu mengenai persoalan ini membuktikan bahawa dialek Perak mempunyai
pengaruh yang sangat signifikan terhadap dialek Rawa selain daripada bahasa Melayu. Peratusan
responden yang memilih dialek Perak adalah sebanyak 57.5%.
Lokasi kajian ini sendiri yang terletak di Gopeng, Perak menunjukkan sinonim antara dialek
minoriti (dialek Rawa) yang dituturkan dengan dialek yang bersifat superordinat (dialek Perak), yang
mana mempunyai penggunaan yang lebih meluas dengan jumlah penutur yang lebih ramai. Justeru, tidak
hairanlah apabila bahasa Indonesia tidak menjadi pilihan pertama walaupun wujud kekerabatan bahasa
antara kedua-duanya kerana faktor sosial yang kuat – pengaruh bahasa masyarakat tempatan, iaitu dialek
Perak.
Penerimaan Terhadap Bahasa Melayu dalam Dialek Rawa
Keterbukaan minda para responden dipamerkan melalui dapatan pada soalan ini. Jawapan baik dan sangat
baik mempunyai peratus yang sangat besar dan jika digabungkan peratusannya, kedua-dua penerimaan
positif ini bernilai 80%.
Responden menerima baik pengaruh bahasa Melayu kerana mereka juga mencintai bahasa
Melayu sebagai bahasa yang melambangkan bangsa Melayu dan bahasa Melayu menjadi alat yang
penting untuk mereka berkomunikasi dengan penutur yang tidak memahami dialek Rawa.
Pandangan Terhadap Bahasa Melayu sebagai Pendorong kepada Kepupusan Dialek Rawa
Sebagai mana respon yang diterima dalam dapatan soalan sebelum ini (berkaitan penerimaan terhadap
bahasa Melayu), jawapan positif juga diterima terhadap soalan keempat ini. Sebanyak 65% daripada 40
orang responden menafikan dan menolak kenyataan bahawa peminjaman bahasa Melayu dalam dialek
Rawa akan menjadi pemangkin dan pendorong kepada kepupusan dialek Rawa.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
88
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Para responden yang memilih jawapan ini sepakat mengatakan bahawa dialek Rawa mempunyai
keberdayaan dan mampu menongkah arus modenisasi. Mereka yakin bahawa masih terdapat ramai anak
watan Rawa yang mempunyai jati diri yang kuat bagi menjaga bahasa dan budaya mereka. Selain itu,
keyakinan ini juga timbul atas dasar taburan dialek ini yang luas di Malaysia di samping jumlah
penuturnya yang ramai di negeri asal mereka di Rao, Sumatera, Indonesia.
Rumusannya, kehadiran pengaruh bahasa Melayu dalam dialek Rawa memang tidak dapat
dinafikan. Melalui dapatan daripada borang soal-selidik, penggunaan bahasa Melayu yang dipinjam
dalam dialek Rawa sentiasa berkait rapat dengan aspek sosial. Bukan itu sahaja, penerimaan bahasa
Melayu dalam dialek Rawa juga diterima baik secara umumnya.
Rujukan
Amat Juhari Moain. 1993. Pengayaan bahasa melalui proses peminjaman dan penyerapan. Jurnal Dewan
Bahasa 35(8): 717-724.
Asmah Haji Omar. 2008. Ed. ke-2. Susur galur bahasa Melayu. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa Pustaka.
Brennan, H. 1992. Peminjaman leksikal dalam bahasa Melayu. Jurnal Dewan Bahasa 34(6): 552-555.
Chambers, J.K. & Trudgill, P. 1990. Dialektologi. Terj. Annuar Ayub. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan
Pustaka.
Collins, J.T. 1995. Bibliografi dialek Melayu di Pulau Sumatera. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan
Pustaka.
Gusdi Sastra. 2006. Peminjaman memajukan bahasa. Jurnal Dewan Bahasa. 50(1): 26-30.
Harun Mat Piah. 1969. Sistem bunyi dialek Rawa yang dituturkan dalam daerah Gopeng Perak. Latihan
Ilmiah. Universiti Malaya.
Jari Basurek (pnyt.). 2009. Sekondakhati: menjalin silaturrahim di kalangan Melayu Rao (Rawa)
Nusantara. Jitra: Altacom (M) Sdn. Bhd.
Kamal Bahari Ahmad. 2009. Rao - Sinopsis. http://raocyberinfo.blogspot.com/2009/04/rao-sinopsis.html
[19 April 2010].
Kamus Dewan. 2008. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Kamus Linguistik. 1997. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Laporan Perangkaan Mukim Teja, Pejabat Penghulu Mukim Teja, 31600 Gopeng, Perak Darul Ridzuan.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
89
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Mariyam Salim & Faridah A. Rahman. 1988. Kata pinjaman umum bahasa Malaysia. Kuala Lumpur:
Dewan Bahasa dan Pustaka.
Mohd. Isa Abd. Razak. 2009. Bahasa pinjaman yang memperkaya bahasa Melayu. Jurnal Dewan Bahasa.
53(7): 20-23.
Mohd. Tajuddin Noordin. 1975. Satu tinjauan ringkas tentang fonologi dialek Rawa. Dewan Bahasa
Februari: 139-143.
Nik Safiah Karim & Wan Malini Ahmad. 2006. Teks bahasa Melayu STPM. Shah Alam: Penerbit Fajar
Bakti Sdn. Bhd.
Nik Safiah Karim, Farid M. Onn, Hashim Haji Musa & Abdul Hamid Mahmood. 2008. Tatabahasa
Dewan Edisi Ketiga. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Norzaitun Akma Baharudin. 2009. Imbuhan dalam dialek Rawa: satu analisis morfologi. Tesis Sarjana
Muda, Pusat Pengajian Bahasa dan Linguistik, Universiti Kebangsaan Malaysia.
Raja Mukhtaruddin Raja Mohd Dain. 1986. Dialek Perak. Ipoh: Yayasan Perak.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
90
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
KELAYAKAN PENGGUNAAN BAHAN AJAR KOSAKATA DALAM
BEBERAPA BUKU AJAR BAHASA INDONESIA DI SEKOLAH
MENENGAH PERTAMA
6
Achmad HP.
7
1. Dalam hal penentuan bahan ajar bahasa (kosakata dan kalimat) Palmer (1968, 38-39)
memberikan beberapa catatan
1.1 Bahan ajar hendaknya disusun berdasarkan orientasi langsung agar siswa memepelajari
bahasa (initial preaparation)
1.2 Bahan ajar hendaknya disusun agar mampu menciptakan kebiasaan berbahasa secara
benar (habit, forming )
1.3 Bahan ajar yang disusun hendaknya menghindari kebiasaan berbahasa yang tidak benar
(accuracy)
1.4 Bahan ajar yang disusun hendaknya memperhatikan gradasi (gradation)
1.5 Bahan ajar yang disusun hendaknya memperhatikan proposisi yakni setiap aspek bahan
ajar memperoleh penekanan yang sama (proportion)
1.6 Bahan ajar yang disusun hendaknya bergerak dari yang kongkret ke yang abstrak
(concreteness)
6
Disampaikan pada Seminar Antara Bangsa Universitas Kebangsaan Malaysia dan Universitas Negeri Jakarta.
7
Dosen Program Studi Pascasarjana, Universitas Negeri Jakarta.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
91
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
1.7 Bahan ajar yang disusun hendaknya selalu menumbuhkan minat belajar siswa sepanjang
waktu (interest)
1.8 Bahan ajar yang disusun hendaknya memperhatikan urutan prosesnya (order of
progression)
1.9 Bahan ajar yang disusun hendaknya menmungkinkan digunakannya berbagai cara
(metode/ teknik) dalam mengajar bahasa (multiple line of approach)
Bertolak dari pemikiran Palmer tersebut di atas, berbagai buku bahan ajar, termasuk buku
ajar yang disediakan oleh pemerintah dapat dicermati kelayakannya bagi siswa yang
menggunakan buku tersebut.
Selain pemikiran kelayakan bahan ajar sebagaimana yang diungkapkan Palmer di atas Jack
C. Richard menekankan pentingnya materi ajar kosakata (vocabulary) dan kalimat (grammar)
dalam buku ajar.
Jack C. Richard mengajukan dua kriteria bagi penyusunan bahan ajar kosakata dan kalimat
dalam buku ajar, yaitu (1) seleksi (selections) dan (2) gradasi (gradation). Hal ini penting
dilakukan karena di dalam program pelajaran bahasa. Terdapat kendala-kendala atau
keterbatasan-keterbatasan. Tidak semua unsur bahasa secara total dapat disajikan dalam buku
ajar yang akan dicerna oleh siswa. Materi ajar harus diseleksi dan ditata secara gradasi sesuai
dengan kemampuan, minat, bakat siswa yang belajar. Pendekatan terhadap dua aspek seleksi
kosakata dan kalimat dijadikan dasar bagi disusunnya bahan ajar atau buku ajar bahasa.
2. Seleksi kosakata sering menjadi masalah bagi peneliti pengajaran bahasa. Demikian pula
halnya dengan penulis buku mereka memerlukan dasar pertimbangan dalam hal memilih
kosakata. Mcc Arthy menyarankan perlunya seleksi bahan ajar kosakata dengan
memperhitungkan dua hal, yaitu (1) frekuensi (frequency) dan (2) rentangan (range).
2.1 Frekuensi, dimaksudkan sebagai bagaimana atau seberapa sering kosakata atau istilah
itu muncul atau digunakan dalam suatu teks, dan dalam lingkungan mana yang dipilih.
Kajian seperti pemerolehan informasi tentang mengapa banyaknya kata-kata tertentu
mungkin mudah atau sulit bila digunakan dalam konteks pembelajaran bahasa. Kata-
kata yang tinggi frekuensinya mengindikasikan kebanyakan digunakan oleh pembelajar
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
92
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
dan biasanya dijadikan sebagai titik awal bagi pembelajaran bahasa khususnya
kosakata. Dari hal tersebut, dapat diperoleh informasi kategori sulit, sedang, dan sukar.
2.2 Rentang
Seleksi kosakata di samping masalah frekuensi adalah masalah rentang (range). Kata-
kata boleh jadi memiliki memiliki frekuensi yang tinggi dalam suatu teks, akan tetapi
mungkin segi tidak demikian pada teks yang lain sehingga akan memiliki rentang yang
besar maupun kecil. Semakin kecil rentang kosakata itu semakin mudahlah teks-teks itu
untuk dipahami.
3. Dalam hal seleksi kalimat salah satu indikatornya adalah gradasi. Ini menunjukkan bahwa
dari sisi penerapan kalimat dalam bahan ajar, haruslah memperhatikan tingkat kerumitan
struktur kalimatnya. Jack Richard menyarankan, gradasi atau penjenjangan dilakukan
dengan tahap bersyarat (pre-requisite). Materi ajar kalimat seyogyanya di tata dari struktur
yang sederhana ke struktur yang lebih kompleks. Bahan ajar kalimat disajikan atau disusun
mulai struktur kalimat sederhana (simpleks), kalimat majemuk (setara) dan kalimat
kompleks (tak setara), dan bisa dilanjutkan dengan kalimat gabungan.
4. Dari aspek pembelajaran, seleksi kosakata, selain dari aspek frekuensi dan rentang
(frequency and range), diperlukan beberapa kriteria, antara lain keberajaran (teachability),
kemiripan (familarity).
Keberajaran banyak dipentingkan dalam seleksi kata. Tentu saja keberajaran yakni, mudah
diajarkannya kosakata tersebut berkaitan dengan frekuensi dan rentangan (frequency and
range).
Kemiripan kosakata menjadi salah satu kriteria pemilihan bahan ajar. Untuk anak-anak
berbahasa pertama ada tepatnya. Sekiranya kosakata bahasa Indonesia yang mau diajarkan,
memiliki kemiripan dengan kosakata yang telah dikuasai terutama kosakata bahasa pertama.
5. Disamping aspek gradasi dalam seleksi kalimat, terdapat beberapa aspek lain yang berkaitan
dengan pembelajaran antara lain, kesederhanaan (simplicity), keterbelajaran (learnability),
frekuensi (frequency). Aspek kesederhanaan (simplicity) penting diperhubungkan dalam
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
93
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
menyelidiki bahan ajar kalimat terpusat pada struktur kalimat sederhana (simple structure)
dan sesuai kebutuhan komunikasi berkembang ke struktur yang lebih kompleks.
Sebagaimana halnya seleksi kosakata, seleksi kalimat dalam bahan ajar perlu
memperhatikan aspek frekuensi. Hal ini tidak mudah karena menentukan unit-unit kalimat,
atau analisis struktur kalimat tidaklah mudah. Akan tetapi menurut Richard, hal itu bisa
dimanfaatkan program komputer , bisa dicatat distribusi struktur bahasa dapat diuji. Dari
bagian ini dapat disusun suatu list atau daftar struktur kalimat yang dapat diseleksi bagi
pengajaran bahasa pada tingkat tertentu.
Aspek keterbelajaran (learnability), mempertimbangkan butir-butir tata bahasa (kalimat)
harus bisa atau layak dipelajari oleh siswa tingkat tertentu. Level atau siswa tingkat tinggi
akan berhadapan dengan butir-butir tata bahasa yang lebih rumit (complex).
6. Terdapat beberapa pendekatan dalam menyusun bahan ajar kalimat berdasarkan gradasinya.
Menurut lado terdapat beberapa pendekatan, antara lain (1) jarak bahasa (linguistic
distance), (2) kesulitan internal (intrinsic difficulty), (3) kebutuhan komunikasi
(communicative need)
6.1 Dengan jarak bahasa (linguistic distance) dimaksudkan, struktur bahasa (kalimat)
yang mirip dengan struktur kalimat bahasa siswa akan didahulukan. Ini berarti kedua
struktur kalimat bahasa dengan struktur kalimat yang dikuasai anak sebelumnya
berjarak dekat, sehingga mudah dipahami siswa. Sebaiknya apabila terdapat
perbedaan struktur kedua bahasa, hal ini disebut berjarak jauh, dan hal itu
menyulitkan pemahaman siswa terhadap materi ajar yang dipelajari.
6.2 Prinsip kesulitan internal (intetrincis difficulty) menjelaskan bahwa struktur
sederhana akan disajikan lebih dahulu, mendahului struktur kalimat yang kompleks,
mengingat bahwa secara internal terdapat kesulitan dalam menentukan atau
memahami struktur itu sendiri. Dan hal ini sudah merupakan pemahaman umum.
6.3 Kebutuhan komunikasi dimaksudkan, bahwa beberapa struktur dibutuhkan lebih
dahulu atau lebih awal dari struktur lainnya. Kebutuhan komunikasi tingkat awal
tentulah memerlukan struktur kalimat sederhana. Pada proses belajar anak dikenal
ada kalimat satu kata, dua kata, ataupun kalimat telegrafik.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
94
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Secara keseluruhan dari berbagai aspek, faktor, atau kriteria dalam seleksi dan
gradasi penyajian materi ajar tata bahasa (kalimat) ada dua pilihan dalam menata
gradasi struktur kalimat kedalam bahan ajar, yaitu linear dan siklik atau spiral.
Gradasi linear menjelaskan butir-butir tata bahasa (kalimat) disusun secara urutan
sintagmatik (horisontal) berurutan dari struktur sederhana, berlanjut ke struktur yang
lebih kompleks. Sementara itu gradasi cyclial or spiral adalah butir-butir struktur
kalimat yang telah sederhana, diperkenalkan kembali dengan penekanan semakin
mendalam dan semakin meluas.
Namun pada umumnya dua pilihan tersebut tidaklah terpisah, akan tetapi saling
berkaitan bahkan terintegrasi.
7. Dewasa ini buku ajar baik untuk tingkat SD, SMP, dan SMA, telah disediakan oleh
pemerintah. Pertanyaannya adalah buku ajar itu layak untuk dipelajari atau dipahami
murid ? Untuk menilai kelayakan suatu buku ajar, terdapat beberapa kriteria yang bisa
digunakan, misalnya kesesuaian dengan kurikulum, kesesuaian dengan tingkat
perkembangan kognitif anak, kesesuaian dengan aspek emosi anak, dan kesesuaian
dengan perkembangan sosial anak, aspek kemasan buku ajar, tata letak, dan media yang
disertakan, dan yang terakhir adalah aspek kebahasaan buku tersebut.
Dari aspek kebahasaannya dapat difokuskan lagi pada penggunaan kosakata dan
penggunaan kalimatnya.
Dari beberapa buku ajar untuk SMP yang diterbitkan oleh pusat pusat kurikulum atau
Perbukuan Balitbang Dikbud, yang sempat diamati antara lain Buku Matematika kelas
VII semester I, Buku Ilmu pengetahuan Alam (IPA) kelas VII semester I, Buku Bahasa
Indonesia kelas VII semester I, Buku Ilmu Pengetahuan Sosial (IPS) semester I, secara
umum cukup memadai.
Dari aspek kurikulum, buku-buku tersebut memang sudah sesuai dengan kurikulum, baik
materi ajar maupun kelas dan semesternya. Dari segi media belajar, buku-buku tersebut
telah dilengkapi dengan aspek-aspek nonverbal, seperti, gambar, grafik, peta, dan
sebagainya, media-media belajar dan sebagainya. Telah berfungsi maksimal yaitu
memperjelas informasi verbal yang dipaparkan dalam buku tersebut. Dari urutan
penyajian dan tugas-tugas dalam buku tersebut telah menunjukkan perkembangan
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
95
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
berpikir awal usia SMP, usia sekitar 12, 13, 14 tahun yang menurut Saggne tahan berpikir
operasional konkret. Dari aspek tata letak dan kemasan buku-buku ajar tersebut cukup
bagus.
7.1 Dari aspek kebahasaan, terutama penggunaan kosakata, dari aspek kemunculan atau
frekuensi buku-buku pelajaran di atas antara satu buku yang satu dengan buku yang
lain bervariasi untuk buku IPS, berdasarkan uj petik beberapa paragraph diperoleh
informasi tentang kompleksitas kosakata, yang dimaksud dengan kompleksitas
kosakata adalah kosakata berimbuhan baik satu kata dan dua kata atau lebih dari dua
kata.
Dari uji petik paragraph pertama, terdiri atas 4 (empat) kalimat. Jumlah kata sebuah kalimat
adalah 60 kata. Dengan metode type token diperoleh hasil 24 kata (40%) berbentuk kata dasar,
20 (32%) kosakata berbentuk kata dasar, satu imbuhan, sedangkan 16 kosakata (18%) berbentuk
kata dengan dua atau lebih.
Paragraph kedua terdiri atas 4 (empat) kalimat. Jumlah kata dalam kalimat adalah
72 kata. Dengan metode type token diperoleh hasil 34 kosakata
( ) berbentuk kata dasar. 20 kosakata
( ) berimbuhan satu, dua. 18 kosakata
( ) berimbuhan lebih dari satu.
Uji petik dari dua paragraf buku IPS itu dapat disimpulkan bahwa kosakata dengan bentuk dasar
tergolong mudah dipahami siswa katena kemunculannya paling tinggi. Sementara itu kosakata
yang memiliki satu imbuhan tergolong memiliki tingkat pemahaman yang sedang, sedangkan
kosakata yang memiliki lebih dari dua imbuhan yang paling sedikit proses presentase
kemunculannya rendah cenderung sulit dipahami siswa.
Untuk buku pelajaran Ilmu Pengetahuan Alam (IPA) berdasarkan uji petik beberapa paragraf
diperoleh informasi tentang kompleksitas kosakata. Yang dimaksud dengan kompleksitas
kosakata adalah kosakata berimbuhan baik satu satu imbuhan atau dua imbuhan atau lebi dari
dua imbuhan. Dari deskripsi kompleksitas tersebut, dengan metode type token dapat diketahui
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
96
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
konstruksi kosakata yang mana yang banyak kemunculannya, sedang kemunculannya, dan jarang
kemunculannya.
Dari uji petik Beberapa paragraf, paragraf pertama terdiri atas 4 (empat) kalimat. Jumlah
kata seluruh kalimat 58 kata. Dengan metode type token diperoleh profile kemunculan
kompleksitas kata pada kalimat-kalimat paragraph tersebut. Hasilnya adalah 26 kosakata (
) berbentu kata dasar, 18 kosakata ( ) berimbuhan satu, dan 14 kosakata ( ) berimbuhan
lebih dari dua.
Paragraf kedua terdiri atas 4 (empat) kalimat. Jumlah kata seluruh kalimat 70 kata.
Melalui metode type token diperoleh profile kemunculan kompleksitas kosakata. Kosakata
bentuk kata dasar …. 36 kosakata ( ), sementara itu kosakata dengan konstruksi satu imbuhan
berjumlah 20 ( ), sedangkan kosakata dengan konstruksi lebih dari dua imbuhan berjumlah 14
kosakata.
Uji petik dari dua paragraf buku IPA itu dapat disimpulkan bahwa kosakata dengan
bentuk dasar memiliki tingkat kemunculan paling tinggi, sedangkan kosakata dengan satu
imbuhan, tergolong sedang, sedangkan kosakata dengan lebih dari satu imbuhan, tergolong
rendah. Ini berarti bahwa kosakata dengan bentuk kata dasar mudah dipahami siswa, sedangkan
kosakata dengan satu imbuhan dapat dipahaminya tingkat sedang, sedangkan kosakata dengan
lebih dari dua imbuhan, tergolong sulit dipahami siswa.
Untuk buku pelajaran matematika, berdasarkan uji petik beberapa paragraf diperoleh
informasi tentang kompleksitas kosakata yang disajikan dalam buku pelajaran tersebut.
Kompleksitas yang dimaksudkan yakni dilihat dari konstruksi morfologisnya, yaitu kata dasar,
berimbuhan satu, dan berimbuhan lebih dari satu. Dari deskripsi kompleksitas tersebut, dapat
diketahui konstruksi morfologis yang mana yang paling banyak atau paling sedikit muncul, atau
yang kemunculannya sedang.
Dari uji petik beberapa paragraf, paragraf pertama terdiri dari 4 (empat) kalimat. Jumlah
kata seluruh kalimat 68. Dengan type token diperoleh hasil 40 kata bentuk dasar ( ) 18 kata
berimbuhan satu ( ), dan 10 kata berimbuhan lebih dari dua.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
97
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Paragraf kedua terdiri atas 3 kalimat. Jumlah kata seluruh kalimat 66. Setelah ditelaah
dengan type token respon diperoleh hasil 30 kosakata ( ) kata dasar, 20 kosakata ( )
berimbuhan satu, dan selebihnya 16 kosakata ( ) berimbuhan lebih dari dua.
Dari uji petik dua paragraf pelajaran matematika itu dapat disimpulkan bahwa kosakata
bentuk kata dasar memiliki tingkat kemunculan yang tinggi, bentuk kata berimbuhan satu
memiliki kemunculan sedang, dan bentuk kata dengan imbuhan lebih dari satu memiliki
kemunculan yang rendah.
Untuk buku pelajaran Bahasa Indonesia, dari dua paragraf yang dijadikan uji petik
paragraf pertama terdiri atas 6 kalimat, jumlah kata seluruh kalimat pada pada paragfar pertama
adalah 98 kosakata. Kosakata dengan bentuk kata dasar mendominasi kemunculan kata pada
paragraf pertama ini sebanyak 76 kosakata ( ), sedangkan kosakata berimbuhan satu 20 kosakata
( ) , sementara itu kosakata dengan imbuhan lebih dari dua sebanyak 8 kosakata ( ).
Paragraf kedua juga terdiri dari 6 kalimat, namun jumlah kosakata paragraf dua ini berjumlah
110 kosakata. Kosakata bentuk kata dasar muncul sebanyak 80 kosakata ( ), sedangkan kosakata
dengan satu imbuhan muncul sebanyak 20 kosakata ( ), dan 10 kata berimbuhan lebih dari dua (
)
Uji petik dua paragraf buku ajar Bahasa Indonesia memperlihatkan bahwa secara
keseluruhan dari kompleksitas kosakata akan tingginya kosakata bentuk kata dasar, sehingga
buku ajar buku Bahasa Indonesia dari segi kosakata mudah dipahami oleh para siswa. Sementara
itu kosakata kelas satu akan muncul dalam jumlah yang tidak signifikan, demikian pula halnya
dengan kemunculan kosakata lebih dari dari dua imbuhan, dengan jumlah yang tidak terlalu
besar.
Dengan demikian dari uji petik beberapa paragraf dari buku ajar IPS, IPA, Matematika
untuk SMP, dari aspek kosakata yang berkaitan dengan tingkat kesulitan bagi pemahaman siswa,
kosakata berbentuk kata dasar cenderung berfrekuensi tinggi kemunculannya, sehingga tergolong
mudah dipahami. Sedangkan kosakata dengan satu imbuhan, tingkat sedang dipahami oleh
siswa, dan kosakata dengan dengan dua imbuhan atau lebih cenderung sulit dipahami siswa.
7.2 selain aspek kompleksitas kosakata, aspek kerumitan struktur kalimat yang
disajikan dalam buku ajar IPS, IPA, Matematika, dan Bahasa Indonesia dapat dikaji
tingkat kesulitan terpahaminya oleh siswa.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
98
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Bila aspek kosakata dilihat dari kemunculan dan berimbuhan kosakatanya, maka untuk
tingkat kesulitan kalimat dilihat dari dua kategori yaitu (1) Panjangnya kalimat yang dikenali
dengan jumlah kata setiap kalimat, dan (2) tinajauan dari kemunculan klausa dalam setiap
kalimat.
Untuk panjang kalimat dari hasil analisis dapat dibuat 3 kategori ada pola
(1) Panjang kalimat kurang dari 10 kata
(2) Panjang kalimat dari 11-15 kata
(3) Panjang kalimat dari 16 keatas
Selanjutnya berdasarkan tiga kategori kerumitan kalimat di atas, setiap buku dapat dikaji
tingkat kemunculan kalimatnya.
Untuk buku pelajaran IPS terdapat uji petik dua paragraf dengan jumlah kalimat seluruhnya 8
kalimat.
Berdasarkan hitungan jumlah kata tiap kalimat, dapat diperoleh hasil kategori selengkapnya
jawab:
Kalimat
Kategori
(1)
-10
(2)
11-15
(3)
16>
1
√
2
√
3
√
4
√
5
√
6
√
7
√
8
√
Jumlah
2
3
3
Dari 8 kalimat tersebut di atas 2 kalimat kategori (1) kategori (2) terdapat 3 kalimat dan kategori
3 ada 3 kalimat
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
99
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Ini dapat ditafsirkan kalimat-kalimat dalam buku IPS cenderung sulit dipahami siswa.
Untuk kerumitan struktur kalimat, dapat dibuat 3 kategori, yaitu:
(1) Kategori satu klausa
(2) Kategori dua klausa
(3) Kategori 3 klausa
Berdasarkan tiga kategori tersebut diatas, kalimat-kalimat dua paragraf uji petik buku ajar IPS,
diperoleh hasil perhitungan sebagai berikut:
Kalimat
Kategori
(1)
(2)
(3)
1
√
2
√
3
√
4
√
√
5
√
6
√
7
8
√
Jumlah
2
3
3
Dari 8 kalimat tersebut diatas kalimat yang berkategori (1) ada dua, berkategori (2) ada 3, dan
berkategori (3) ada tiga. Hal ini berarti bahjwa kalimat-kalimat uji petik buku ajar IPS,
memperlihatkan bahwa yang struktur kompleks dan dari segi pemahaman kalimat-kalimat
tersebut tergolong sulit dipahami.
Untuk buku pelajaran IPA, terdapat uji petik dua paragraf dengan jumlah 8 kalimat. Berdasarkan
tiga kategori tersebut di atas, didapatkan informasi sebagai berikut:
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
100
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Kalimat
Kategori
(1)
(2)
(3)
1
√
2
√
3
√
4
√
5
√
6
√
7
√
8
√
Jumlah
3
2
3
Dari 8 kalimat tersebut kalimat berkategori (1) ada 3, berkategori (2) berjumlah 2, dan
kategori (3) berjumlah 3 kalimat.
Ini berarti bahwa berdasarkan jumlah kata dalam setiap kalimat, dari 8 kalimat, kategori
(1) yang jumlah kata sampai dengan 10 kata ada 3 kalimat, kategori (2) dengan jumlah kalimat
11-15 kata, ada 2 kalimat, sedangkan kategori (3) 16 ke atas, berjumlah 3 kalimat. Dapat
dikatakan, dari aspek kalimat buku IPA, sulit dipakai.
Kajian berdasarkan kompleksitas kalimat dari aspek jumlah klausa, dua paragraf uji petik
buku IPA diperoleh hasil sevagai berikut:
Kalimat
Kategori
(1)
(2)
(3)
1
√
2
√
3
√
4
√
5
√
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
101
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
6
√
7
√
8
√
Jumlah
2
3
3
Dari 8 kalimat uji petik dari buku IPA, diperoleh data kategori (1) yaitu kategori satu
klausa berjumlah 2, kategori (2) yaitu kalimat kalimat dengan dua klausa berjumlah 3, dan
kategori (3) yaitu kalimat dengan tiga klausa lebih berjumlah 3.
Ini berarti bahwa dari telaah jumlah klausa pembentuk kalimat, buku IPA, cenderung
sulit dipahami.
Untuk buku Matematika dari 8 kalimat uji petik, berdasarkan jumlah kata dalam
kalimat, diperoleh hasil telaah sebagai berikut.
Kalimat
Kategori
(1)
(2)
(3)
1
√
2
√
3
√
4
√
5
√
6
√
√
7
8
√
Jumlah
2
3
3
Dari uji petik 8 kalimat buku Matematika tersebut, ternyata kategori (2) dan (3) lebih
banyak muncul dibandingkan dengan kategori (1). Ini berarti bahwa ditinjau dari jumlah kata
dalam kalimat, buku Matematika lebih banyak didominasi oleh kalimat dengan jumlah (11-15
kata) dan 16 kata ke atas. Dengan ini berarti dari aspek kalimat jumlah kata cenderung sulit
dipahami siswa.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
102
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Untuk kategori kalimat dari segi jumlah klausa, 8 kalimat uji petik buku Matematika,
diperoleh hasil tersebut.
Kalimat
Kategori
(1)
(2)
(3)
1
√
2
√
3
√
4
√
5
√
6
√
7
√
8
√
Jumlah
2
4
2
Dari uji petik 8 kalimat buku ajar Matematika diperoleh informasi, terdapat 4 kategori (2)
dan 2 kategori (3). Ini berarti bahwa buku ajar Matematika termasuk cenderung sulit dipahami
siswa.
Untuk buku ajar Bahasa Indonesia dari uji petik 8 kalimat, dari aspek jumlah kata dalam
kalimat, setelah ditelaah diperoleh hasil sebagai berikut:
Kalimat
Kategori
(1)
(2)
(3)
1
√
2
√
3
√
4
√
5
√
6
√
√
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
103
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
7
8
√
Jumlah
3
3
2
Dari uji petik 8 kalimat dari buku ajar Bahasa Indonesia, terdapat kategori (1) sebanyak 3
kalimat, kategori (2) sebanyak 3 kalimat, sedangkan kategori (3) sebanyak 2 kalimat. Ini berarti
bahwa dari jumlah kata dari kalimat buku ajar Bahasa Indonesia tergolong sedang terpahami
oleh siswa.
Dari aspek jumlah klausa dan kalimat 8 kalimat uji petik, diperoleh hasil telaah sebagai
berikut:
Kalimat
Kategori
(1)
(2)
(3)
1
√
2
√
3
√
4
√
5
√
6
√
7
√
8
√
Jumlah
3
3
2
Dari uji petik 8 kalimat buku ajar Bahasa Indonesia, dan berdasarkan telaah berdasarkan
jumlah kata dalam kalimat kategori (1) muncul 3 kalimat, kategori (2) terdapat 3 kalimat, dari
kategori (3) muncul 2 kalimat.
Ini dapat ditafsirkan bahwa bedasarkan banyaknya kata dalam kalimat. Kalimat-kalimat
dalam buku ajar Bahasa Indonesia cenderung terpahami dalam taraf sedang.
Dari hasil telaah kompleksitas kalimat berdasarkan jumlah klausa dalam kalimat
diperoleh informasi sebagai berikut.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
104
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Kalimat
Kategori
(1)
(2)
(3)
1
√
2
√
√
3
√
4
√
5
√
6
7
√
8
√
Jumlah
3
3
2
Dari hasil telaah diperoleh, kategori (1) sebanyak 3 kalimat, kategori (2) sebanyak 2 kalimat, dan
kategori (3) sebanyak 1 kalimat. Ini berarti bahwa dari 8 kalimat uji petik buku ajar Bahasa
Indonesia, cenderung tingkat sedang terpahami.
Dari hasil kajian kompleksitas kosakata dan kompleksitas kalimat terkadang beberapa
buku pelajaran IPS, IPA, Matematika, dan Bahasa Indonesia, dapat disampaikan beberapa
.
1. Penyajian bahan ajar akan sangat bijaksana bila memperhatikan saran Palmer
tersebut
2. Khusus untuk penyajian bahan ajar kosakata dan kalimat ada baiknya
memperhatikan saran Jack Richard yaitu:
(1) Prinsip seleksi dan gradasi untuk kosakata
(2) Prinsip gradasi untuk penyusunan kalimat
(3) Tersedia berbagai formula untuk menguji kelayakan kosakata dalam buku
pelajaran, misalnya: Flash dan Gorgon, Indek Grey, dsb.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
105
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Rujukan
Barbara Seidlhofer and Deltra Christiane. Pronounciation, ED, HG Widdowson, Language
Teaching, Oxford University Press, New York. 2009.
Cook Guy, Descourse, Ed. HG. Widdowson, Language Teaching, Oxford University Press. New
York, 2009.
Mcc Arthy Michael, Vocabulary, Ed. HG. Widdowson, Language Teaching, Oxford University
Press. New York, 2009.
Tony Lynch and Anne Anderson, Listening, Ed. HG. Widdowson, Language Teaching, Oxford
University Press. New York, 2009
Tribble Christoper, Writing, Language Teaching, Oxford University, New York, 2009.
Grammar, Ed. HG. Widdowson, Language Teaching, Oxford University Press. New York, 2009.
Richards Jack C., Curriculum Development in Language Teaching, Cambridge University Press.
2001.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
106
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
FUNGSI ENKLITIK NYA DALAM BAHASA MELAYU
Fazal Mohamed Mohamed Sultan
Pendahuluan
Menurut Spencer (1991:350) klitik ialah elemen yang berkongsi beberapa unsur dengan bentuk utuhnya
serta memerlukan hos untuk berdikari. Perbincangan umum mengenai klitik akan menjadi landasan bagi
menghuraikan dengan lebih lanjut mengenai klitik dalam bahasa Melayu. Pertama sekali ujian ayat soalan
akan digunakan untuk mengesahkan kehadiran klitik dalam bahasa Melayu.
(1) Siapa yang memukul Ali?
*nya/* ku / *mu / *kau.
Dia/ Aku/ Kamu /engkau
Ujian ayat soalan (1) menunjukkan bahawa bentuk seperti nya, ku, mu dan kau dalam bahasa
Melayu tidak boleh berdikari sebaliknya kata ganti nama yang mempunyai persamaan dengan bentuk
ringkasnya seperti dia, aku, kamu dan engkau boleh wujud bebas. Ujian ini menunjukkan bahawa nya, ku,
mu dan kau adalah klitik dalam bahasa Melayu.
Kewujudan bentuk-bentuk klitik ini dalam bahasa Melayu dapat dikelaskan kepada dua bentuk
yang berbeza iaitu bentuk yang mempunyai persamaan dengan bentuk utuhnya dan bentuk yang tidak
mempunyai persamaan dengan bentuk utuhnya seperti dalam (2) :
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
107
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
(2)
Bentuk Utuh
Bentuk Klitik
Aku
-Ku
Kamu
-Mu
Engkau
-Kau
Dia
-Nya
Klitik-klitik dalam bahasa Melayu mempunyai posisi yang berbeza pada hosnya. Keempat-empat
bentuk klitik yang wujud dalam bahasa Melayu seperti ‘ku’; ‘kau’; ‘mu’ dan ‘nya’ dapat diterangkan
seperti dalam ayat-ayat di bawah:
(3) a. Kuambil beg.
b. Azman ambil begku.
(4) a. Kaupukul Zaini.
b. Tajul memujukkau.
(5) a. Muambil beg.
b. Azman ambil begmu.
(6) a. *nyamemukul Azman.
b. Azman membawanya.
Pertama, bentuk klitik ‘ku-’ yang bersandar kepada hosnya iaitu ambil menjadi kuambil dalam
ayat (3a). Kedua, ‘kau-’ yang bersandar pada hosnya iaitu pukul menjadi kaupukul dalam ayat (4a).
Ketiga, ‘mu-’ yang bersandar pada hosnya iaitu ambil menjadi muambil dalam ayat (5a). Kesemua klitik-
klitik iaitu ‘ku’, ‘kau’ dan ‘mu’ yang hadir bersandar mengikuti hosnya dikenali sebagai proklitik.
Sementara itu, bentuk klitik yang hadir bersandar di akhir hosnya pula dikenali sebagai enklitik. Contoh
yang pertama adalah ‘-ku’ yang bersandar kepada hosnya iaitu beg menjadi begku dalam ayat (3b). Kedua,
‘-kau’ yang bersandar kepada hosnya iaitu memujuk menjadi memujukkau dalam ayat (4b). Ketiga, ‘-mu’
yang bersandar kepada hosnya iaitu beg menjadi begmu dalam ayat (5b). Kelihatan di sini, ‘ku’ , ‘mu’, dan
‘kau’ boleh mewakili dua kedudukan yang berbeza iaitu sama ada sebagai proklitik ataupun enklitik.
Namun begitu, bentuk klitik ‘-nya’ agak berbeza daripada bentuk klitik yang dibincangkan di atas kerana
bentuk klitik ‘-nya’ tidak boleh hadir mendahului suatu hosnya seperti *nyamemukul dalam ayat (6a)
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
108
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
tetapi klitik ini boleh bersandar pada akhir hosnya sahaja iaitu membawanya seperti dalam ayat (6b). Oleh
itu, klitik ‘-nya’ dalam bahasa Melayu hanya dapat dikelaskan sebagai enklitik.
Zwicky(1977) telah mengklasifikasikan klitik kepada klitik khas dan klitik mudah. Jika
diperhatikan bentuk klitik nya, ku, mu dan kau dalam contoh (3) hingga (6), klitik-klitik tersebut dapat
diklasifikasikan sebagai klitik mudah. Klitik-klitik ini dikenali sebagai klitik mudah kerana klitik-klitik
tersebut boleh berada dalam urutan linear yang sama dengan bentuk utuhnya.
Perbezaan yang wujud hanyalah bagi enklitik ‘-nya’. Enklitik ‘-nya’ boleh hadir dalam ayat yang
tidak boleh digantikan oleh bentuk utuhnya seperti contoh di bawah:
(7) a. Manisnya gula-gula itu.
b. *Manis dia gula-gula itu.
(8) a. Lambatnya perjalanan bas ini.
b. *Lambat dia perjalanan bas ini.
Kehadiran enklitik ‘-nya’ yang ‘bersandar’ kepada kata adjektif manis dalam ayat (7a) dan
kepada kata adjektif lambat dalam ayat (8a) tidak boleh digantikan dengan bentuk utuhnya iaitu dia.
Keadaan ini menyebabkan ayat (7b) dan ayat (8b) menjadi tidak gramatis. Sifat enklitik dalam ayat ini
menyebabkan enklitik ini pula boleh diklasifikasikan sebagai klitik khas.
Kridalaksana (1972) menyatakan bahawa pakar-pakar bahasa telah mula menyedari bahawa
enklitik ‘-nya’ adalah satu bentuk bahasa yang cukup luas penggunaannya. Kehadiran enklitik ‘-nya’ pada
hos yang berbeza-beza seperti dalam kata nama contohnya: rumahnya, keretanya dan pennya; kata kerja
contohnya: memakannya, melarikannya dan menyanyikannya; kata preposisi contohnya: untuknya,
kepadanya dan padanya dan kata adjektif contohnya: birunya, kuningnya dan marahnya menyebabkan
enklitik ini mempunyai fungsi-fungsi yang berbeza. Enklitik ‘-nya’ dalam bahasa Melayu telah dikenal
pasti sebagai ganti nama diri dan penegas (Asmah 1975), pemilik (Ramli 1993; Soedaryanto 1983),
refleksif, kata ganti diri (pronominal) (Mashudi & Solakhiah 1997) dan pengubah golongan kata
(Abdullah 1993a; Asraf 1995; Lutfi 1971). Sehubungan dengan itu, artikel ini akan membincangkan
fungsi enklitik ‘-nya’ yang hadir pada kata kerja, kata preposisi, kata nama dan kata adjektif.
Enklitik ‘-nya’ berfungsi sebagai objek
Perbincangan awal mengenai klitik telah menyebut bahawa setiap klitik mempunyai satu sifat umum iaitu
sentiasa bersandar dengan hosnya sama ada mengikuti ataupun mendahului hos. Proses persandaran klitik
dikenali sebagai klitikisasi. Dalam bahasa Melayu, bentuk ‘-nya’ yang telah dikenal pasti sebagai enklitik
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
109
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
bersandar mengikuti hosnya. Enklitik ‘-nya’ mempunyai berbagai-bagai penyebaran dalam bahasa Melayu
tetapi dalam bahagian ini penyebaran yang akan dibincangkan adalah mengenai fungsi enklitik ‘-nya’ yang
bersandar mengikuti hosnya yang terdiri daripada kata kerja transitif, kata kerja dwitransitif dan kata
preposisi transitif.
Enklitik ‘-nya’ boleh bersandar mengikuti kata kerja yang terdiri daripada kata kerja
transitif dan kata kerja dwitransitif seperti kata kerja transitif memukul dalam ayat (9), kata kerja
dwitransitif memberi dalam ayat (10) dan kata preposisi transitif kepada seperti dalam ayat (11):
(9) Zaini memukulnya.
(10) Zaini memberinya kepada Muhibbah.
(11) Zaini memberi buku itu kepadanya.
Kehadiran enklitik ‘-nya’ pada ketiga-tiga golongan kata dalam ayat (9), (10) dan (11) tidak akan
membenarkan kehadiran pelengkap jenis FN pada posisi objeknya:
(9) a. *Zaini memukulnya Farid.
(10) a. *Zaini memberinya bunga kepada Muhibbah.
(11) a. *Zaini memberi buku itu kepadanya Muhibbah.
Kita tahu bahawa kata kerja transitif, kata kerja dwitransitif dan kata preposisi transitif
memerlukan pelengkap jenis FN untuk memenuhi masukan leksikal pada posisi objeknya. Sebaliknya ayat
(9), (10) dan (11) tetap gramatis walaupun tanpa kehadiran pelengkap jenis FN pada posisi objek kata kerja
transitif, kata kerja dwitransitif dan kata preposisi transitif. Oleh yang demikian, satu kesimpulan yang
dapat dicapai daripada ayat-ayat yang gramatis ialah kehadiran enklitik ‘-nya’ memenuhi keperluan
masukan leksikal yang mengantikan pelengkap jenis FN pada posisi objek.
Dakwaan ini boleh diuji dengan menggunakan ayat soal. Sekiranya FN objek boleh disoal maka
enklitik juga boleh disoal.
(9) b. i. Zaini memukul siapa?
ii. Zaini memukul Farid.
iii. Zaini memukulnya.
(10) b. i. Zaini memberi apa kepada Muhibbah?
ii. Zaini memberi bunga itu kepada Muhibbah.
iii. Zaini memberinya kepada Muhibbah
(11) b. i. Zaini memberi bunga itu kepada siapa?
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
110
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
ii. Zaini memberi bunga itu kepada Muhibbah.
iii. Zaini memberi bunga itu kepadanya.
Ayat soal siapa dalam (9bi), apa dalam (10bi) dan siapa dalam (11bi) menyoal FN pada posisi
objek. Ayat soal itu boleh dijawab oleh sama ada FN objek ataupun enklitik ‘-nya’. Ini menunjukkan
bahawa enklitik dan FN objek mempunyai fungsi yang sama apabila kedua-duanya boleh menjawab ayat
soal dalam (9bi), (10bi) dan (11bi).
Perbincangan dalam bahagian ini telah menunjukkan satu keadaan yang saling melengkapi di
antara enklitik ‘-nya’ dengan FN pada posisi objek kata kerja transitif, kata kerja dwitransitif dan kata
preposisi transitif. Sifat saling melengkapi ini dengan sendirinya menyatakan bahawa enklitik ‘-nya’ hadir
menggantikan FN objek yang mengikuti kata kerja transitif, kata kerja dwitransitif dan kata preposisi
transitif. Oleh yang demikian, adalah wajar untuk menyatakan bahawa enklitik ‘-nya’ berfungsi sebagai
objek apabila diklitikisasikan pada kata kerja transitif, kata kerja dwitransitif dan kata preposisi transitif.
Enklitik ‘-nya’ yang berfungsi sebagai objek akan dikenali sebagai enklitik objek.
Enklitik ‘-nya’ berfungsi sebagai pemilik
Perbincangan di atas telah menunjukkan bahawa FN milik sentiasa hadir mengikuti kata nama kena milik
dalam bahasa Melayu. Enklitik ‘-nya’ boleh bersandar mengikuti hos yang berfungsi sebagai kata nama
kena milik dalam FN bahasa Melayu seperti dalam ayat (12):
(12) [FNBasikalnya] telah rosak.
Sebaliknya kehadiran enklitik ini tidak membenarkan kehadiran FN genetif mengikutinya lagi:
(13) *[Basikalnya Ahmad/dia] telah rosak.
Enklitik ‘-nya’ dan FN genetif sama ada terdiri daripada kata nama khas Ahmad ataupun ganti
nama diri dia tidak boleh hadir sekali dalam satu frasa yang sama. Kehadiran enklitik ‘-nya’ dan bentuk
utuhnya iaitu FN genetif Ahmad / dia menyebabkan ayat (13) tidak gramatis. Ketidakgramatisan ayat (13)
turut menggambarkan bahawa bahasa Melayu bukanlah bahasa pengganda klitik seperti bahasa Sepanyol
kerana kehadiran enklitik ‘-nya’ tidak membenarkan kehadiran FN yang mempunyai fungsi yang sama
dalam satu ayat. Maka satu rumusan yang dapat dikaitkan di antara FN genetif dengan enklitik ‘-nya’ ialah
kedua-duanya saling melengkapi dan memainkan fungsi yang sama dalam FN bahasa Melayu iaitu sebagai
pemilik (Abdullah Hassan & Ainon Mohd 1994, Asmah 1993, Ramli 1989, Soedaryanto 1983).
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
111
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Satu lagi bukti yang menunjukkan bahawa enklitik ‘-nya’ berfungsi sebagai pemilik ialah proses
klitikisasi tidak mengubah urutan perkataan yang mendahului dan mengikuti bentuk utuhnya:
(14) Basikal Ahmad besar.
(15) Basikalnya besar.
Ayat (15) menunjukkan bahawa kehadiran enklitik ‘-nya’ tidak mengubah urutan dalam ayat
bahasa Melayu. Bentuk utuh Ahmad membenarkan kata adjektif besar mengikutinya. Enklitik ‘-nya’ juga
membenarkan kata adjektif mengikutinya.
Oleh yang demikian, bahagian ini merumuskan bahawa enklitik ‘-nya’ yang bersandar
mengikuti kata nama kena milik berfungsi sebagai pemilik. Enklitik ini pula akan dikenali sebagai enklitik
genetif. Pangilan ini bertepatan dengan bentuk utuhnya yang dikenali sebagai FN genetif.
Kata adjektif berfungsi sebagai penegas
Sifat klitik yang umum ialah klitik memerlukan hos untuk mendapatkan interpretasi. Maka ‘-nya’ sebagai
enklitik juga memerlukan hos. Hos yang akan dibincangkan seterusnya ini ialah kata adjektif yang
berfungsi sebagai predikat seperti dalam ayat (16), (17) dan (18):
(16) Dia sangat tinggi.
(17) Ahmad terlalu pandai.
(18) Kedai itu sungguh kecil.
Perbincangan di atas telah menjelaskan bahawa ketiga-tiga kata adjektif boleh didepankan dalam
ayat. Bahagian ini akan membincangkan kehadiran enklitik ‘-nya’ pada kata adjektif yang berfungsi
sebagai predikat seperti di bawah:
(19) Tingginya dia.
(20) Pandainya Ahmad
(21) Kecilnya kedai itu.
Kehadiran enklitik ’-nya’ pada kata adjektif ayat (19), (20) dan (21) menunjukkan dua perubahan
yang nyata jika dibandingkan dengan (16), (17) dan (18). Perubahan pertama ialah penguguran kata
penguat dan perubahan kedua ialah kata adjektif dikedepankan.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
112
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Kata penguat perlu digugurkan dengan kehadiran enklitik ‘-nya’ kerana kedua-duanya tidak boleh
hadir pada masa yang sama seperti yang digambarkan dalam:
(19) a. * sangat tingginya dia.
(20) a. * terlalu pandainya Ahmad.
(21) a. * sungguh kecilnya kedai itu.
Penguguran kata penguat dan kehadiran enklitik ‘-nya’ menjadi petunjuk utama bahawa kedua-
duanya saling melengkapi. Ini adalah kerana kedua-duanya tidak boleh hadir pada masa yang sama. Sifat
saling melengkapi di antara kata penguat dengan enklitik ‘-nya’ membolehkan satu kesimpulan dicapai
iaitu kedua-duanya mempunyai fungsi yang sama. Kata penguat berfungsi sebagai penegas pada kata
adjektif dalam ayat. Oleh yang demikian, enklitik yang saling melengkapi juga dapat didakwa berfungsi
sebagai penegas apabila diklitikisasikan pada kata adjektif yang berfungsi sebagai predikat. Malah Hashim
(1993:58) juga telah menyatakan bahawa enklitik ‘-nya’ pada posisi ini berfungsi sebagai penegas. Oleh
yang demikian, bahagian seterusnya akan membincangkan dengan lebih mendalam mengenai binaan
pendepanan kata adjektif. Binaan ini akan menjelaskan bahawa pendepanan oleh kata adjektif yang
berfungsi sebagai predikat adalah Pendepanan Fokus.
Pendepanan Fokus Kata Adjektif (A)
Perbincangan di atas telah menjelaskan bahawa kata adjektif boleh digerakkan ke posisi depan ayat dari
posisi asalnya. Perbincangan itu telah menjelaskan bahawa kata adjektif yang berfungsi sebagai predikat
boleh didepankan. Bahagian ini akan membahaskan bahawa jenis pendepanan yang dipamerkan oleh kata
adjektif ini adalah Pendepanan Fokus. Oleh yang demikian, bahagian ini akan memperkenalkan tiga
kriteria yang diperlukan untuk mengenal pasti Pendepanan Fokus dalam bahasa Melayu oleh kata adjektif.
Pendepanan kata adjektif dalam ayat dianggap sebagai binaan Pendepanan Fokus sekiranya kata adjektif
yang didepankan itu dapat memenuhi ketiga-tiga kriteria ini.
Kriteria pertama dan kedua adalah diadaptasikan daripada kriteria Sanchez (1994:483). Kriteria
pertama ialah elemen yang difokuskan mesti boleh menerangkan ganti nama, kata nama khas dan kata
nama am yang spesifik. Dalam bahasa Melayu ganti nama seperti dia, kamu, saya; nama khas Amirul,
Lutfi, Fatin dan kata nama am yang spesifik (dengan kehadiran kata penentu) kedai itu, kereta ini, lembu
itu boleh didahului oleh kata adjektif seperti dalam ayat (22) dan (23):
(22) a. Pandai dia.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
113
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
b. Marah Farhan dengan Fatin.
(23) a. Kecil kedai itu.
b. Manis gula-gula itu pada pangkalnya.
Kata adjektif pandai dalam ayat (22a) menerangkan ganti nama dia dan kata adjektif marah dalam
ayat (22b) menerangkan nama khas Farhan. Kata adjektif kecil dan manis dalam (23) juga boleh
menerangkan kata nama am masing-masing yang spesifik seperti kedai itu dan gula-gula itu. Kata adjektif
yang didepankan pada (22) dan (23) telah mematuhi kriteria pertama ini.
Kriteria kedua, ialah elemen yang difokuskan tidak boleh menerangkan kata kuantifier dan kata
nama am tanpa kata penentu. Kata kuantifier dalam bahasa Melayu ialah seperti semua, beberapa dan
ramai. Elemen yang difokuskan tidak boleh menerangkan kata kuantifier seperti dalam ayat (24) dan (25):
(24) *a. Pandai setiap orang.
*b. Marah beberapa orang dengan Fatin.
(25) *a. Kecil kedai.
*b. Manis gula-gula pada pangkalnya.
Kata adjektif yang didepankan mematuhi kriteria kedua kerana kata adjektif ini tidak boleh
menerangkan kata kuantifier dalam (24). Begitu juga keadaannya dengan kata nama am yang tak pasti
tanpa kehadiran kata penentu dalam (25).
Kriteria ketiga ialah mengadaptasikan cadangan Ramli (1989) dan Lubna (1992:115). Mereka
menyatakan bahawa suatu elemen yang didepankan itu adalah elemen yang difokuskan sekiranya elemen
itu menerima kehadiran kata penegas seperti lah dan kah:
(26) a. Pandailah dia.
b. Marahlah Farhan dengan Fatin.
(27) a. Kecillah kedai itu.
b. Manislah gula-gula itu pada pangkalnya.
(28) a. Pandaikah dia?
b. Marahkah Farhan dengan Fatin?
(29) a. Kecilkah kedai itu?
b. Maniskah gula-gula itu pada pangkalnya?
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
114
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Kesemua kata adjektif dalam ayat (26), (27), (28) dan (29) mematuhi kriteria ketiga kerana dapat
menerima kehadiran kata penegas dan membentuk ayat yang gramatis. Oleh yang demikian, imbuhan ‘-
lah’ dan ‘-kah’ boleh dijadikan sebagai ujian untuk mengenal pasti binaan Pendepanan Fokus.
Bahagian ini telah mencadangkan tiga kriteria yang khusus bagi bahasa Melayu supaya elemen
yang didepankan dapat dikenal pasti sebagai Pendepanan Fokus. Perbincangan ini telah menggunakan kata
adjektif sebagai ujian bagi mengenal pasti kriteria yang menepati Pendepanan Fokus. Binaan pendepanan
kata adjektif telah lulus ketiga-tiga kriteria untuk dikenali sebagai Pendepanan Fokus.
Binaan Pendepanan Fokus Kata adjektif (A) + Enklitik (KL)
Perbincangan di atas telah membahaskan bahawa kata adjektif yang berfungsi sebagai predikat boleh
didepankan. Perbincangan dalam bahagian itu dapat membuktikan bahawa kata adjektif yang didepankan
telah memenuhi ketiga-tiga kriteria Pendepanan Fokus. Oleh yang demikian, kajian ini dapat mendakwa
bahawa kedudukan awal kata adjektif dalam sesuatu ayat merupakan binaan pendepanan fokus. Kita juga
telah mengetahui bahawa kata adjektif yang diklitikisasikan dengan enklitik ‘-nya’ juga boleh didepankan.
Oleh yang demikian, bahagian ini akan mendakwa bahawa pendepanan kata adjektif dan enklitik ‘-nya’
adalah pembinaan Pendepanan Fokus. Seterusnya, bahagian ini akan membahaskan fungsi enklitik ‘-nya’
sebagai penegas dalam pembinaan Pendepanan Fokus.
Suatu bentuk yang mempunyai fungsi dan kedudukan yang sama akan saling lengkap melengkapi
dalam suatu ayat. Kehadiran kedua-dua bentuk yang mempunyai fungsi dan kedudukan yang sama dalam
suatu ayat adalah tidak gramatis. Sifat sedemikian dapat digunakan sebagai ujian untuk mengetahui fungsi
bentuk yang lain. Sebagai contoh imbuhan ‘-kah’ dan ‘-lah’ mempunyai kedudukan yang sama dan fungsi
yang sama iaitu sebagai penegas dalam suatu ayat. Oleh yang demikian, percubaan mewujudkan kedua-
duanya pada ayat (30a) pada masa yang sama menyebabkan ayat itu tidak gramatis seperti di bawah:
(30) *Pandaikahlah dia.
Begitu juga dengan keadaan kehadiran enklitik ‘-nya’ pada kata adjektif. Enklitik ‘-nya’ tidak
membenarkan kata penguat yang berfungsi sebagai penegas hadir bersama:
(31) *Pandainyalah dia.
(32) *Pandainyakah dia.
Ayat yang tidak gramatis ini membuktikan bahawa enklitik ‘-nya’ juga berfungsi sebagai penegas
seperti imbuhan ‘-lah’ dan ‘-kah’.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
115
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Kesimpulannya ialah pendepanan adjektif dan pendepanan kata adjektif + enklitik ‘-nya’ tetap
merupakan pembinaan Pendepanan Fokus.
Kesimpulan
Artikel ini telah menjalankan satu kajian sintaksis ke atas bentuk ‘-nya’. Kajian ini telah menganalisis
bentuk ‘-nya’ sebagai satu bentuk klitik yang dikenali sebagai enklitik. Bentuk ‘-nya’ telah dikenal pasti
sebagai enklitik kerana sifatnya yang sentiasa hadir bersebelahan mengikuti hos yang tertentu untuk
mendapatkan interpretasi. Hos yang diberi perhatian dalam artikel ini adalah terdiri daripada kata kerja,
kata preposisi, kata nama dan kata adjektif.
Satu sifat umum bagi klitik ialah bentuk ini mempunyai bentuk utuh. Enklitik ‘-nya’ mempunyai
bentuk utuh yang telah dikenal pasti sebagai FN dia. Seterusnya, perbincangan dalam artikel ini telah
dibahagikan kepada fungsi-fungsi enklitik ‘-nya’ dalam bahasa Melayu. Analisis deskriptif ke atas fungsi-
fungsi enklitik ‘-nya’ telah membolehkan artikel ini mendakwa bahawa enklitik ‘-nya’ yang
diklitikisasikan pada kata kerja dan kata preposisi berfungsi sebagai objek; enklitik ‘-nya’ yang
diklitikisasikan pada kata nama berfungsi sebagai pemilik dan enklitik ‘-nya’ yang diklitikisasikan pada
kata adjektif berfungsi sebagai penegas.
Kajian ke atas enklitik ‘-nya’ telah memberikan satu sumbangan utama pada nahu sejagat dan juga
pada bahasa Melayu khususnya. Kajian ini memberi sumbangan kepada analisis komparatif kerana analisis
ini dapat menyediakan ruang kepada kajian analisis sintaksis yang lebih terperinci dengan
membandingkan bentuk-bentuk klitik yang lain dalam rumpun bahasa Austronesia. Penemuan ini
memperkaya penggunaan enklitik ‘-nya’ di kalangan pengguna bahasa ini. Ini seterusnya dapat diaplikasi
dalam tatabahasa bahasa Melayu supaya penggunaan terhadap bentuk-bentuk klitik dalam tatabahasa
Melayu dapat dipraktikkan dengan lebih tepat.
RUJUKAN
Abdullah Hassan. 1993a. Nahu bahasa Melayu. Pelita Bahasa 5(1): 37-39.
Abdullah Hassan & Ainon Mohd. 1994. Tatabahasa dinamika. Kuala Lumpur: Utusan Publication &
Distributors Sdn. Bhd.
Asmah Haji Omar. 1975. Essays on Malaysian linguistics. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Asmah Haji Omar. 1993. Nahu Melayu mutakhir. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Asraf Hj. Abdul Wahab. 1995. Pembentukan kata (5): Proklitik dan enklitik. Pelita Bahasa 7(9): 46-47.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
116
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Hashim Musa. 1993. Binaan dan fungsi perkataan dalam bahasa Melayu. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa
dan Pustaka.
Kridalaksana, H. 1972. Nya sebagai penanda anafora. Dewan Bahasa 16(4): 146–155.
Lubna Shariffa Alsagoff. 1992. Topic in Malay: The other subject. Tesis Ph.D. Stanford University, USA.
Lutfi Abas. 1971. Linguistik deskriptif dan nahu bahasa Melayu. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan
Pustaka.
Mashudi Kader & Solakhiah Januri. 1997. Pronomina dia, diri, -nya, dirinya dan dirinya sendiri. Kertas
Kerja Seminar Kebangsaan Linguistik Ke-3. Universiti Kebangsaan Malaysia, Bangi, 18-19
November.
Ramli Md. Salleh. 1989. Fronted constituents in Malay: bases structures and move alpha in a
configurational Non-Indo-European language. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Ramli Md. Salleh. 1993. Interaksi peralihan kata kerja dan teori kasus. Dlm. Ajid Che Kob & Nor
Hashimah Jalaluddin (pnyt.). Teori linguistik dalam bahasa Melayu, hlm 32-43. Kuala Lumpur:
Universiti Kebangsaan Malaysia.
Sanchez, L. 1994. On the interpretation of intensified DPs and emphatic pronouns. Dlm. Mazzola, M.L.
(pnyt.). Issues and theory in Romance linguistics, hlm. 479-492. Washington, D.C.: Georgetown
University Press.
Soenjono Dardjowidjojo. 1983. A classifier, itu, -nya, or none of the above: The way the Indonesian mind
operates. Dlm. Soenjono Dardijowidjojo & John W.M. Verhaar (pnyt.). Jaya Miscallaneous studies
of Indonesian and other languages in Indonesia part vii NUSA volume 15, hlm. 27-40. Jakarta:
Universitas Atma.
Spencer, A. 1991. Morphological theory: an introduction to word structure in generative grammar. Mass. :
MIT Press.
Zwicky, A. M. 1977. On clitics. Bloomington: Indiana University Linguistics Club.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
117
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
PROSES PENYEMATAN ‘YANG’ DALAM BAHASA INDONESIA
8
Sam Mukhtar Chaniago
9
Pendahuluan
Pembahasan mengenai proses penyematan dalam bahasa Indonesia masih dirasa kurang, terbukti
dari kurangnya buku acuan atau karangan para ahli mengenai hal tersebut. Dalam hal ini penulis
hanya mendapatkan beberapa ahli saja yang secara khusus membahas masalah tersebut, di
antaranya Samsuri dan Harimurti Kridalaksana.
Kesulitan-kesulitan dalam penggabungan kalimat yang dialami oleh siswa-siswa SMA
masih dirasakan, demikian juga halnya dengan pengenalan mereka terhadap pola-pola dasar
kalimat Indonesia. Cobalah perhatikan karangan-karangan siswa kita, maka akan didapatkan
struktur kalimat yang rancu, kalimat-kalimat yang ‘njimet’ dan hal-hal lain yang berhubungan
dengan kesulitan dalam penggabungan kalimat.
Harus diakui bahwa dalam wacana pada umunya boleh dikatakan sedikit kalimat-kalimat
dasar yang dipergunakan. Justru yang lebih banyak dipakai ialah kalimat-kalimat turunan atau
derivasi dari kalimat dasar. Kalimat turunan ini merupakan kalimat yang telah mengalami proses
penambahan, penghilangan, penggabungan, perubahan bentuk, pergantian, permutasi, dam
pensuprasegmentalan. Dalam satu kalimat turunan mungkin terjadi satu proses tadi.
8
Disampaikan pada Seminar Antara Bangsa Universitas Kebangsaan Malaysia dan Universitas Negeri Jakarta.
9
Dosen Jurusan Bahasa dan Sastra Indonesia, Universitas Negeri Jakarta.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
118
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Dalam tulisan ini penulis hanya akan membahas satu proses, yaitu proses penggabungan
kalimat dengan melakukan penyematan partikel yang. Yang dimaksud dalam hal ini, yaitu
penempatan atau penanaman sebuah kalimat dasar ke dalam kalimat dasar yang lainnya dengan
mempergunakan penyemat yang. Selain itu, akan dibahas pula tentang penerapannya dalam
pengajaran bahasa Indonesia di sekolah.
Mengapa hal ini perlu dibahas? Penulis menganggap hal ini sangat berguna bagi siswa
kita dalam menuju penggunaan bahasa Indonesia yang baik dan benar, terutama penerapannya
dalam ragam bahasa tulis. Penulis berharap makalah ini dapat member arti bagi perbaikan bahasa
siswa kita.
Pola Dasar Kalimat Inti
Sebelum kita membahas lebih lanjut proses penyematan yang, sebaiknya kita bicarakan terlebih
dahulu pola dasar kalimat inti bahasa Indonesia.
Menurut Samsuri, yang dimaksud dengan pola dasar kalimat inti bahasa Indonesia ialah
kalimat yang mempunyai Frasa Nomen (FN) sebagai subjek (S), dan Frasa lain sebagai Predikat
(P). Jadi dapat kita katakana bahwa pola dasar kalimat inti itu terdiri dari FN+P. Predikat (P)
tersebut dapat dijabarkan lagi menjadi FN (Frasa Nomen) yang lain, FV (Frasa Verbum), FA
(Frasa Ajektif), Fnu (Frasa Numeral), dan FP (Frasa Preposisi). Perhatikan contoh-contoh yang
diberikan oleh Samsuri di bawah ini.
(1) Anak itu murid SMP (FN 1 + FN2)
(2) Dokter itu sedang memeriksa pasiennya (FN + FV)
(3) Pak Amat rajin sekali (FN + FA)
(4) Saudaranya hanya dua orang (FN + FA)
(5) Orang tuanya di Jakarta (FN + FP)
Sementara itu, ada ahli yang berpendapat bahwa pola tersebut belum merangkum secara
keseluruhan pola dasar kalimat bahasa Indonesia yang ada. Pada pola tersebut perlu ditambahkan
pola dasar yang lain berikut ini seperti yang dikemukakan oleh Parera.
(6) Kuda Lari (GN + GVin)
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
119
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
(7) Ayah membelikan adik sepatu (GN1 + GVt + GN2 + GN2)
(8) Keponakannya menjadi dokter (GN1 + GVkon + GN2)
(9) Harimau itu menjadi ganas (GN + GVkon + GA)
(10) Mereka tertawa terbahak-bahak (GN + GVin + GA)
Parera menamakan tempat yang memuat kelas kata Gatra (G). Dalam pembahasannya
tentang pola dasar kalimat Indonesia ini, dia menggunakan istilah Gatra Nomen (GN), Gatra
Verbum (GV), Gatra Ajektif (GA), dan sebagainya.
Dengan memperhatikan data yang ditemukan oleh Parera, penulis dapat mengatakan
bahwa kalimat (6) s.d (10) merupakan perluasan dari pola kalimat (2) yang disampaikan oleh
Samsuri. Frasa Verbum (FV) pada pola (2) dapat dijabarkan lagi menjadi Verbum Intransitif
(Vin), Verbum Transitif (Vt), Verbum Konektor (Vkon). Dengan demikian, kalimat (2) di atas
dapat diperkecil menjadi (6) s.d (10). Oleh karena itu, pola dasar kalimat (6) s.d (10) tersebut tak
disertakan dalam pembahasan berikutnya.
Jadi, pola dasar kalimat inti yang kita pergunakan ialah pola dasar kalimat yang
dikemukakan oleh Samsuri, yaitu
(a) FN1 + FN2
(b) FN + FV (Vin, Vt, Vkon)
(c) FN + FA
(d) FN + FNu
(e) FN + FP
Proses Penyematan
Menurut Samsuri, yang dimaksud dengan penyematan ialah penempatan sebuah kalimat (dasar)
ke dalam kalimat (dasar) yang lain, yang sudah barang tentu menyebabkan perubahan struktur
pada salah satu atau dua kalimat itu. Sementara itu, Harimurti Kridalaksana dalam kamus
Linguistik mengemukakan beberapa istilah untuk penyematan ini, yakni klausa parenthesis
(parenthetical clause), kalusa sisipan (inserted clause), klausa sematan (embedded clause),
kalimat konstituen (constituent sentence), dan parenthesis (parenthesis).
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
120
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Untuk istilah tersebut, Harimurti Kridalaksana memberikan definisinya sebagai berikut:
kalimat atau klausa yang diselipkan ke dalam kalimat lainnya dan memberikan modifikasi
kepada salah satu bagian itu tanpa mengubah struktur dasarnya.
Kalau kita simak secara sepintas, nampaknya ada perbedaan antara pengertian yang
diberikan oleh Samsuri dengan pengertian Harimurti. Di satu sisi Samsuri berpendapat bahwa
penyematan akan menyebabkan perubahan struktur, sementara harimurti menyatakan hal itu
tidak mengubah struktur dasarnya. Sebenarnya tidak ada perbedaan yang prinsip di antara kedua
pendapat tersebut. Kalaupun ada, perbedaan tersebut terletak pada titik tolak masing-masing.
Baiklah untuk memperjelas, kita lihat contoh yang mereka berikan. Inialah contoh yang
diberikan Samsuri:
(11) Anak itu memanjat pohon asam
(12) Anak itu kurus
(13) Anak yang kurus itu memanjat pohon asam
Menurut Samsuri penyematan kalimat dasar (12) ke dalam kalimat dasar (11) akan
menyebabkan perubahan kalimat dasar (11) menjadi kalimat (13). Struktur kalimat (11) pada
mulanya ialah FN + FV, berubah menjadi FN + K + FV. Perubahan tersebut terjadi karena
adanya penyematankalimat dasar (12). Samsuri menganggap hal ini mengalami perbuahan
karena belia memandang secara transformasi, bahwa kalimat (13) merupakan kalimat turunan
atau dervasi dari kalimat (11).
Selanjutnya, mari kita perhatikan contoh yang dberikan oleh Harimurti Kridalaksana:
(14) Yang kemarin datang
(15) Adik saya sudah mempunyai pekerjaan
(16) Adik saya yang kemarin datang sudah mempunyai pekerjaan
Menurt Harimurti Kridalaksana, penyematan klausa (14) ke dalam kalimat (15), tidak
akan mengubah struktur dasar kalimat (15) ; unsur klausa (14) hanyalah perluasan dari subjek
adik saya sehingga struktur dasar kalmat (16) tetap seperti struktur dasar kalimat (15). Setelah
kita perhatikan uraian di atas, maka kita akan mendapatkan kenyataan bahwa kedua pendapat itu
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
121
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
memang tidak bertentangan, malah akan saling mendukung yaitu dengan menggabungkan kedua
pendapat tersebut.
Oleh karena pembahasan kita ini cenderung kepada teori tata bahasa generative, maka
penulis dalam uaraian berikutnya hanya akan menggunakan pengertan yang dikemukakan oleh
Samsuri.
Proses Penyematan ‘yang’
Untuk memudahkan pembicara berikutnya, kalimat atau klausa tempat menyematkan seperti
kalimat atau klausa (11) dan (15) kita sebut klausa matriks, sedangkan klausa yang disematkan
yatu disebut dengan klausa pemadu seperti klausa (12) dan (14)
Partikel yang di dalam kalimat (13) dan (16) di atas bertugas menggantikan frasa
nomen/anak/ pada kalimat (12) dan frasa nomen / adik saya/ pada kalimat (14). Partikel yang di
atas disebut oleh Samsuri partkel penyemat, sedangkan Parera menyebutkan sebagai yang relatif,
yang pementing, atau yang pengganti. Semua contoh penyematan pada (13) dan (16) di atas
merupakan proses penyematan klausa relatif dengan mempergunakan partikel yang penyemat
atau yang relatif.
Seperti kita ketahu, dalam bahasa Indonesia terdapat lima macam pola kalimat dasar.
Dengan demikian, baik kalimat matriks maupun kalimat pemadu dapat berwujud salah satu pola
dasar kalimat tersebut.
Klausa Relatif sebagai Keterangan Subjek,
Pembahasan berikut akan menjelaskan tentang klaisa relative yang berfungsi sebagai
keterangan subjek. Mari kita perhatikan contoh di bawah ini:
(17) Dokter itu melakukan percobaan pencangkokan jantung
(18) a. Dokter itu anggota DPR
b. Dokter itu memelihara harimau
c. Dokter itu sangat sederhana
d. Dokter itu hanya seorang
e. Dokter itu di desa Tawas
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
122
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Penyematan salah satu dari kalimat pemadu (18) ke dalam matriks (17) akan
menghasilkan kalimat-kalimat turunan (19) di bawah ini.
(19) a. Dokter yang anggota DPR itu melakkan percobaan pengcangkokan jantung
b. Dokter yang memelihara harimau itu melakukan percobaan pencangkokan
jantung
c. Dokter yang sangat sederhana itu melakukan percobaan pencangkokan jantung
d. Dokter yang hanya seorang itu melakukan percobaan pencangkokan jantung
e. Dokter yang di desa Tawas itu melakukan percobaan pencangkokan jantung
Klausa relatif dapat berupa keterangan subjek, keterangan objek, dan keterangan FN yang
lain dalam keterangan tempat atau waktu. Kalimat (19) merupakan contoh klausa relatif yang
menjadi keterangan subjek.
Secara semantic, klausa yang anggota DPR itu pada kalimat (19 a) membatasi pengertian
/dokter/ yang sekaligus memberikan keterangan/jawaban terhadap pertanyaan dokter yang mana.
Demikian pula halnya dengan kalimat (19, a,c,d dan e). beberapa contoh yang lain untuk
kalimat-kalimat dengan klausa relatif sebagai keterangan subjek, dapat kita lihat di bawah ini:
(20) a. Senyuman yang pahit terbayang kembali di mulutnya
b. Suatu senyuman yang pahit terbayang kembali di mulutnya
c. Orang yang mengenakan baju kuning itu berkulit hitam
d. Harga beras yang putih itu mahal
e. Rumah yang bagus itu besar
f. Perahu yang bocor itu akhirnya tenggelam
g. Koruptor yang kabur dari penjara itu kemarin tertangkap lagi.
h. Anak panah yang telah keluar dari busurnya itu menancap tepat di dadanya
i. Wilson, Indonesian Idol yang berasal dari Maluku semalam tampil memukau.
Dalam bahasa Indonesia juga telah diterima bentuk yang…nya. Konstruksi ini bervariasi
dengan konstruksi yang ber-. Contoh kalimat (21) akan memperjelas masalah ini.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
123
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
(21) a. Buku orang itu merah
b. Orang itu teman saya
Akan dhasilkan kalimat sebagai berikut:
c. Orang yang bukunya merah itu teman saya.
d. Orang yang berbuku merah itu teman saya.
Contoh kalimat yang lain:
(22) a. Ahmad mengendara sepeda
b. Warna sepeda itu hijau
c. Ahmad mengendarai sepeda yang warnanya hijau.
d. Ahmad mengendarai sepeda yang berwarna hijau
Berikut ini diberikan contoh penggunaan penyemat yang dalam sebuah karya sastra yang
ditulis oleh Sapardi Djoko Damono dengan judul “Tajam Hujanmu”
Pada puisi di atas kita menemukan 5 (lima) kalimat turunan yang menggunakan
penyemat yang dan berfungsi sebagai klausa relatif sebagai keterangan subjek.
(23) (a) Payung terbuka yang bergoyang-goyang di tangan kananku
(b) Air yang menetes dari pinggir-pnggir payung itu
(c) Aspal yang gemelutuk di bawah sepatu
(d) Arloji yang buram berair kacanya
(e) Dua-tiga patah kata yang mengganjal di tenggorokan.
TAJAM HUJANMU
Tajam Hujanmu
Ini sudah terlanjur mencintaimu: payung terbuka yang bergoyang-goyang di
tangan kananku, air yang menetes dari pinggir-pingir payung itu, aspal yang gemeletuk
di bawah sepatu, arloji yang buram berair kacanya, dua-tiga patah kata yang mengganjal
di tenggorokan
Deras dnginmu
:
Sembilu hujanmu
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
124
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Klausa Relatif sebagai Keterangan Objek,
Klausa relatif dengan penyemat yang juga dapat digunakan sebagai keterangan objek.
Proses yang terjadi pada kalimat (22) memberikan penjelasan tentang itu. Kalimat (22 c) dan (22
d) di atas merupakan contoh klausa relatif yang berketerangan objek. Contoh klausa relative
yang menjadi keterangan objek lainnya ialah:
(24) a. Mereka akan menghormati dewi Agni yang membakar jasadnya.
b. Aku akan menemui sahabat yang betul-betul kukenal
c. Ia mencari tempat yang tenang
d. Pemerintah telah mengajukan undang-undang yang kontroversi itu.
e. Taufik Savalas telah meninggalkan kenangan yang sangat mengesankan
g. Kau berkias tentang sepasang ikan yang menyambar-nyambar umpan
sedikit demi sedikit. (Sapardi, “Sudah Kutebak”)
h. Kampanye Pemilihan Kepala Daerah (Pilkada) langsung yang pertama di
Jakarta di mulai Minggu, 22 Juli 2007.
Selanjutnya kita juga menemukan beberapa kalimat dengan penyemat yang berfungsi
sebagai keterangan objek. Berikut akan diberikan contoh penggunaan penyemat yang dalam
sebuah karya sastra yang ditulis oleh Sapardi Djoko Damono dengan judul “seruling”
Pada puisi di atas kita menemukan 2 (dua) kalimat turunan atau 3 (tiga) klausa yang
menggunakan penyemat yang dan berfungsi sebagai klausa relatif sebagai keterangan objek.
SERULING
Seruling bambu itu membayangkan ada yang meniupnya, menutup-membuka lubang-
lubangnya, menciptakan pangeran dan putrid dari kerajaan-kerajaan jauh yang tak
terbayangkan merdunya…..
Ia meraba-raba lubang-lubangnya sendiri yang senantiasa menganga.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
125
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
(25) (a) Seluring bambu itu membayangkan ada yang meniupnya, menutup membuka lubang-
lubangnya, menciptakan pangeran dan putri dari kerajaan-kerajaan jauh yang tak
terbayangkan merdunya…..
(b) ia meraba-raba lubang-lubangnya sendiri yang senantiasa menganga
Klausa Relatif Berisi Frasa Ajektif
Dalam pemakaian bahasa Indonesia klausa relatif yang berisi frasa ajektif (FA) sebagai predikat
sering menanggalkan partikel penyemat yang seingga terdapatlah kalimat-kalimat di bawah ini:
(26) Makanan (yang) kecil itu ialah tempe goreng
(27) Dengan tangan (yang) gemetar pintu itu dibukanya
(28) Usulmu itu usul (yang) licik
(29) Konvoi (yang) kecil itu berjalan merangkak
(30) Pukulan (yang) keji itu mendarat tepat di hidungnya.
(31) Dalam Piala Asia 2007, Indonesia kalah dengan kekalahan (yang) terhormat
Penyematan ‘yang’ dalam Pengajaran Bahasa Indonesia
Dalam pengertian umum penerapan berarti pemanfaatan ilmu pengetahuan untuk merencanakan
dan membuat desain-desain bagi kegiatan-kegiatan yang praktis dan sehari-hari, umpamanya
membuat jembatan, membuat mobil, menyambung tulang patah. Pengajaran bahasa merupakan
satu kegiatan yang praktis dan sehari-hari. Parera menjelaskan bahwa penerapannya bahasa
berarti penggunaan dan pemanfaatan ilmu pengetahuan bahasa untuk kepentingan pengajaran
dan pelajaran bahasa.
Pengajaran bahasa Indonesia sebaiknya bukan menjurus kepada penghapalan kaidah-
kaidah tata bahasa, tetapi harus bertujuan menciptakan siswa-siswa yang dapat mempergunakan
bahasa dalam komunikasi, baik lisan maupun tulisan, dengan baik dan benar. Seandainya tujuan
ini telah kita sepakati, hendaklah pengajaran bahasa itu tidak lagi memaksakan murid-murid kita
untuk mengetahui soal-soal yang tidak mereka pergunakan di luar sekolah dan tidak pada
tempatnya lagi saat ini membuang-buang waktu dan tenaga untuk sesuatu yang tidak berguna.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
126
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Yang mesti kita galakkan ialah bagaimana mempergunakan bahsa Indonesia itu sebaik-
baiknya di dalam menyusun laporan-laporan singkat maupun panjang, baik lisan maupun tulis.
Hendaklah dilatih bagaimana menyusun kalimat-kalimat yang baik, terang, dan jelas, bagaimana
mengemukakan pendapat dengan kalimat yang tegas, jelas dan tidak membingungkan,
bagaimana menerangkan hal-hal yang terjadi sehari-hari yang sesuai dengan urutan kejadia
secara logis dan sistematis.
Dalam hal ini, penerapan proses penyematan yang mendukung pencapaian tujuan yang
telah kita sepakati di atas. Penyematan dalam kalimat dapat diterapkan dalam setiap aspek
pengajaran bahasa yaitu aspek keterampilan berbicara, menulis, mendengarkan, dan aspek
keterampilan membaca. Dengan modal mengerti dan memahami proses penyematan dalam
kalimat diharapkan siswa dapat membuat kalimat turunan yang baik, dapat membuat kalimat
turunan yang baik, dapat menangkap inti pembicaraan atau tulisan dalam keempat aspek
tersebut.
Penerapan materi penyematan yang pada aspek keterampilan membaca sangat membantu
siswa dalam menemukan pokok pikiran suatu paragraf atau kalimat-kalimat panjang sebuah
wacana. Harus kita akui bahwa dalam wacana pada umumnya boleh dikatakan sedikit kalimat
pendek atau kalimat dasar yang dipergunakan. Yang lebih banyak ialah kalimat-kalimat panjang
atau kalimat-kalimat turunan dari kalimat dasar.
Sehubungan dengan itu, dapat kita berikan kepada siswa satuan wacana yang kurang
lebih terdiri dari 6 sampai 10 paragraf. Kita usahakan paragraph tersebut berisi kalimat-kalimat
derivasi atau turunan. Setelah itu, siswa kita minta menganalisis paragraph-paragraf tersebut,
memilah-milahnya menjadi kalimat, dan menentukan topic kalimat. Hal ini dapat dilakukan
dengan mengembalikan kalimat turunan tersebut kepada kalimat dasarnya. Jika siswa mengerti
proses penyematandalam kalimat maka menangkap inti paragraph tersebut akan terasa mudah
olehnya.
Penerapannya pada aspek keterampilan mendengarkan pada prinsipnya sama saja dengan
penerapannya pada aspek membaca kedua aspek ini bersifat impresif (menerima). Yang satu
menangkap dengan alat penglihatan sementara yang lain menggunakan pancaindra pendengaran.
Kesukaran yang mungkin dialami dalam penerapan pada aspek mendengarkan ialah siswa agak
sukar menangkap inti pembicaraan atau wacana yang diperdengarkan satu kali saja. Untuk
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
127
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
membantu penerapan ini dibutuhkan alat bantu elektronik; misalnya tape recorder atau
laboratorium bahasa. Hal ini memungkinkan adanya pengulangan wacana yang diperdengarkan.
Selanjutnya, penerapan materi penyematan yang pada aspek keterampilan menulis dan
berbicara; kedua aspek ini lebih bersifat ekspresif. Oleh karena itu, diperlukan keterampilan
khusus bagi penulis atau pembicara (orator) dalam menyusun atau membuat kalimat.
Bahasa menjalankan fungsinya sebagai alat informasi dan komunikasi. Fungsi ini akan
tercapai apabila di pendengar atau pembaca dapat memahami informasi yang disampaikan oleh
penulis atau pembicara. Fungsi informatif dan komunikatif dilangsungkan dalam bentuk kalimat.
Jadi, manusia senantiasa berinformasi dan berkomunikasi dengan mempergunakan kalimat.
Menyusun sebuah kalimat yang baik bukanlah pekerjaan yang mudah, dalam arti
menghendaki pengetahuan dan pengalaman yang memadai bagi penulis atau pembicara.
Pengetahuan dan pengalaman mengenai penyematan yang tersebut sangat membantu siswa
dalam menghadapi kesukaran-kesukaran salam menyusun atau menggabungkan kalimat. Untuk
itu, kita perlu melatih siswa lebih intensif. Latihan-latihan yang dimaksud dapat berupa latihan
mencari kemungkinan-kemungkinan lain dengan menggunakan penyemat klausa relatif setelah
melalui proses transformasi relatif. Sehubungan dengan itu, kita dapat memisahkan fungsi subjek
dengan relatif insan dan relatif benda.
Contoh-contoh latihan mencari kemungkinan-kemungkinan transformasi relatif insan dan benda:
Relatif Insan
(1) a. Orang itu mengenakan baju kuning.
b. Orang itu berkulit hitam.
___________________________________ +
c. Orang yang mengenakan baju kuning itu berkulit hitam.
(2) a. Gadis itu bernama Marni.
b. Mata gadis itu cacat.
___________________________________ +
c. Mata gadis yang bernama Marni itu cacat.
(3) a. Suami wanita itu memiliki salon kecantikan.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
128
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
b. Wanita itu seorang peragawati terkenal.
___________________________________ +
c. Wanita yang suaminya memiliki salon kecantikan itu seorang peragawati terkenal.
(4) a. Pak Sudomo mengenakan topi merah
b. Pak Sudomo itu mengharapkan perburuhan Pancasila diterapkan
______________________________________________________ +
c. Pak Sudomo yang mengenakan topi merah itu mengharapkan perburuhan Pancasila
diterapkan.
(5) a. Ade Irma Suryani gugur dalam usia belia
b. Ade Irma Suryani itu termasuk pahlawan revolusi
__________________________________________ +
c. Ade Irma Suryani yang gugur dalam usia belia itu termasuk pahlawan revolusi
Relatif Benda
(1) a. Warna map kuning itu sudah tidak kuning lagi
b. Map itu milik Sam
_________________________________________ +
c. Map yang warna kuningnya sudah tidak kuning lagi milik Sam
(2) a. Halaman buku itu telah hing 53 halaman
b. Buku itu tebal seklai
_____________________________________ +
c. Buku yang halamanya telah hilang 53 halaman itu tebal sekali
(3) a. Warna sepeda itu hijau
b. Sepeda itu dikendarai oleh Ahmad
__________________________________ +
c. Sepeda yang warnanya hijau itu dikendarai oleh Ahmad
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
129
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
(4) a. Kain panjang itu panjangnya 4 meter
b. Harga kain panjang itu tinggi sekali
_________________________________ +
c. Harga kain panjang yang panjangnya 4 meter itu tinggi sekali
(5) a. Hotel Ambarukmo itu megah dan gagah
b. Hotel Ambarukmo itu banyak dikunjungi turis
________________________________________ +
c. Hotel Ambarukmo yang megah dan gagah itu banyak dikunjungi turis
Kesimpulan
(1) Penggabungan kalimat dengan penyematan yang adalah penempatan atau penanaman
sebuah kalimat dasar ke dalam dasar yang lainnya dengan mempergunakan penyemat
yang.
(2) Kalimat atau klausa tempat menyematkan disebut klausa matriks, sedangkan klausa yang
disematkan yaitu klausa pemadu
(3) Partikel yang bertugas menggantikan frasa nomen pada kalimat disebut partikel
penyemat, ada juga yang menamakan yang relatif, yang pementing, atau yang pengganti.
(4) Penyematan yang dalam kalimat dapat berfungsi sebagai keterangan subjek dan dapat
juga sebagai keterangan objek.
(5) Penyematan yang dalam kalimat dapat diterapkan dala setiap aspek pengajaran
keterampilan berbahasa yaitu aspek keterampilan berbicara, menulis, mendengarkan, dan
aspek keterampilan membaca.
Saran
Sebagai akhir makalah ini, penulis ingin menyampaikan satu hal kepada yang memiliki kaitan
dengan masalah penyematan dan penerapannya, yaitu hendaknya ada satu keseragaman dalam
member istilah yang menyangkut ketatabahasaan pada umunya, termasuk di dalamnya istilah
untuk penyematan ini.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
130
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Rujukan
Aronof, Mark dan Jenie Rees Miller, 2001. The Handbook of Linguistics. USA: Blackwell.
Damono, Sapardi Djoko. 1983, Perahu Kertas. Jakarta: Balai Pustaka.
Harimurti Kridalaksana. 1982. Kamus Linguistik. Jakarta: Gramedia.
Hutubessy, Ellychristina D. dan Prima Gusti Yanti., 2007. “Tatabahasa Generatif”
Makalah Tugas Kelompok, Program S3 pendidikan bahasa, UNJ
Parera, Jos Daniel. 1980. Pengantar Linguistik Umum Bidang Sintaksis Seri C.
Endes-Flores: Nusa Indah
_________. 1982. “Prinsi-prinsip Pengajaran Bahasa”. Dalam Linguistik Terapan I.
Jakarta: FPBS IKIP Jakarta.
_________. 1988. Sintaksis. Jakarta: Gramedia.
Samsuri.1978. Analisis Bahasa. Jakarta: Penerbit Erlangga.
_________. 1981/1982. “Beberapa Sematan dalam Bahasa Indonesia.” Dalam Majalah Ilmu-
Ilmu Sastra Indonesia, jilid X no. 1. Jakarta: Bhratara Karya Aksara, halaman 83-99
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
131
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
KETRANSITIFAN DALAM BAHASA INDONESIA
10
Dendy Sugono
11
Pendahuluan
Penelitian dan telaah kalimat bahasa Indonesia boleh dikatakan telah dimulai sejak generasi Sutan Takdir
Alisjahbana (1949) dalam buku Tata Bahasa Baru Bahasa Indonesia Jilid 1, C.A. Mees (1949) dalam
buku Tata Bahasa Indonesia, Sabaruddin Ahmad (1952) dalam buku Seluk Beluk Bahasa Indonesia.Saat
itu digunakan istilah pokok dan sebutan untuk analisis kalimat dan kalimat didefinisikan sebagai
kumpulan kata yang mengandung pikiran lengkap. Pada perkembangan selanjutnya, analisis kalimat
menghasilkan istilah subjek (S), predikat (P), objek (O), dan keterangan(K). Orang mengidentikan pokok
dengan S dan sebutan dengan P. Padahal, analisis kalimat atas pokok dan sebutan itu lebih dekat dengan
analisis kalimat atas topik dan komen atau tema dan rema dalam struktur organisasi informasi, bukan
struktur sintaktik (bandingkan Suparno, 1991). Dalam perkembangan analisis kalimat atas S, P, O, dan K
menghadapi kenyataan adanya dua unsur wajib dalam konstruksi kalimat transitif. Misalnya, dalam
kalimat
Ayah membelikan saya komputer
butir sayakomputer bukan frasa, masing-masing merupakan konstituen langsung kalimat itu. Masing-
masing bukan keterangan karena tidak berdampingan dengan preposisi, lalu sebagai apa? Butir saya
10
Disampaikan pada Seminar Antara Bangsa Universitas Kebangsaan Malaysia dan Universitas Negeri
Jakarta.
11
Dosen Jurusan Bahasa dan Sastra Indonesia, Universitas Negeri Jakarta.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
132
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
secara struktur sintaktik menempati posisi Omakaorang menyebut butirsaya sebagai O. Demikian juga,
butir komputer pun tidak berdampingan dengan preposisi maka bukan keterangan (Sugono, 2009), lalu
disebut apa?Orang menyebutnya O juga, tetapi bagaimana dalam satu konstruksi kalimat ada dua O.
Maka, orang menyebut O1 untuk butir sayadan O2 untuk butirkomputer. Secara struktur sintaktik dan
semantik kedua objek itu memiliki peran berbeda maka orang menyebut objek langsung dan objek
taklangsung (bandingkan Kaswanti Purwo, 1985:15).
Perkembangan teori semantik telah memperkaya teori sintaksis setelah kedua teori itu bersinergi
dalam analisis konstruksi kalimat. Menurut teori semantik, kehadiran konstituen dalam satu kalimat
ditentukan oleh tipe semantik verba predikat kalimat tersebut (Chafe 1970). Seperti dalam contoh verba
membeli sebagai predikat memerlukan kehadiranpelaku (‘yang membeli’) dan sasaran (‘yang dibeli’).
Tuntutan semantik itu diwujudkanoleh nomina-pelaku pada fungsi sintaktik S dan nomina-sasaran (atau
penderita istilah Alisjahbana, 1949)pada fungsi sintaktik O.Seperti pada kalimat contoh ayah sebagai
pelaku menempati fungsi sintaktik S dannomina komputer sebagai sasaran menempati fungsi O. Jadi,
verba membelisebagai predikat mewajibkan kehadiran subjek-pelaku dan objek-sasaran.Berbeda dengan
verba membelikan, selain mewajibkan subjek-pelaku ayah, verba predikat itu memerlukan objek-
benefaktif (bukan sasaran) (yaitu saya) dan mewajibkan kehadiran pelengkap-sasaran
(yaitukomputer.).Jadi, kehadiran saya merupakan pemenuhan tuntutan semantik unsur –kan pada verba
membelikan, yaitu ‘yang mendapatkan hasil pembelian itu’. Maka, butir saya disebut sebagai O,
sedangkan butir komputer disebut sebagai pelengkap (Pel). Berbeda halnya dengan verba terbuat sebagai
predikat, verba itu, selain mewajibkan kehadiran subjek, mewajibkan kehadiran keterangan. Misalnya,
dari emas putih pada kalimat
Cincin itu terbuat dari emas putih.
Kalau di atas perbedaan verba membeli dan membelikan memiliki tuntutan struktur yang berbeda,
demikian juga verba datang dan datangi.Verba datang hanya memerlukan nomina-pelaku sebagai S,
Guru itu datang.Kalau diberi keterangan, misalnyaGuru itu datang pagi-pagi; kehadiran K pagi-pagi itu
tidak diwajibkan oleh tipe semantik verba datang. Sebaliknya, verba datangi selain nomina-pelaku
sebagai S, secara semantik verba itu mewajibkan nomina-lokatif sebagai objek. Misalnya,
Guru itu mendatangi rumah seorang siswa.
Frasa nominal-lokatif rumah seorang siswa menjadi konstituen wajib dalam struktur itu.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
133
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Berbagai fenomena linguistis (sintaksis) tersebut memperlihatkan perkembangan teori semantik.
Teori semantik tidak hanya bergerak di bidang leksikon (semantik leksikal), tetapi telah mengarah ke
konsruksi sintaksis. Chafe (1970) menyebutkan bahwa kalimat dibangun oleh struktur semantik maka
verba mengendalikan konstruksi kalimat. Seperti pada contoh di atas, verba membeli sebagai predikat
dalam kalimat mewajibkan nomina-pelaku ayahsebagai S dan nomina-sasaran komputersebagai O. Teori
semantik tidak membedakan verba beli (tanpa meng-) dan membeli keduanya mewajibkan kehadiran
nomina-pelaku dan nomina-sasaran (lihat Tampubolon, 1979). Berbeda halnya dengan verba
membelikan,mem-mewajibkan kehadiran nomina-pelaku ayah, -kanmewajibkan kehadiran nomina-
benefaktif (penerima)saya, dan verba beli mewajibkan kehadiran nomina-sasarankomputer.Perubahan
verba membeli menjadimembelikan telah mengubah struktur dari dua konstituen penyerta
predikat(transitif) menjadi tiga konstituen penyerta verba (dwitransitif)membelikan. Maka, pengaruh
perkembangan linguistik semantik itu mengubah struktur sintaktik S,P,O1, dan O2 (atau objek langsung
dan objek taklangsung) dalam kalimat di atas menjadi SPOPelengkap(Pel), yaitu munculnya fungsi
sintaktik Pel(lihat Quirk, 1985). Sementara itu, di Amerika lahir teori sintaksis yang mengadalkan
konstruksi kalimat didasarkan atas struktur frasa. Chomsky (1965), tokoh aliran Tata Bahasa
Transformasi, tidak menggunakan istilah fungsi sintaktik P, O, Pel, dan K. Struktur kalimat dibangun dari
kalimat dasar dan kalimat dasar itu dideskripsikan sebagai struktur frasa maka kalimat
Ayah membeli komputer
dirumuskan sebagai susunan frasa nominal (FN) dan frasa verbal (FV); FN berupa nominaayah dan FV
berupa membeli komputer. Adapun kalimat
Ayah membelikan saya komputer
dianalisis sebagai gabungan dari ayah membeli komputer dan komputer itu untuk saya. Gabungan itu
menghasilkan kalimat (a) Ayah membeli komputer untuk saya atau(b) Ayah membelikan saya komputer.
Kalau Chomsky (1965) tidak menggunakan istilah predikat dalam analisis kalimat, Pike dan Pike (1982)
menempatkan predikat sebagai penentu dalam struktur ketransitifan kalimat (Soeparno, 2008).
Pemaparan fenomena bahasa dan berbagai analisis kalimat tersebut memperlihatkan bahwa teori
linguistik menentukan hasil analisis kalimat. Sebagaimana tergambar pada paparan di atas, berbagai
fenomena kebahasaan dan perkembangan teori linguistik sintaksis berkisar pada persoalan fungsi
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
134
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
sintaktik, peran semantik, kelas kata, sifat kehadiran konstituen kalimat, dan ketransitifan.Oleh karena
itulah, penelitian penggunaan bahasa pada beberapa ranah ini dilakukan untuk menemukan berbagai tipe
ketransitifan verba predikat sehingga dapat disusun kodifikasi sistem sintaksis kalimat bahasa Indonesia.
Sebagaimana terlihat pada paparan di atas, berbagai analisis dan penanganan masalah bahasa
tersebut berpusat pada verba predikat. Beragam bentuk struktur atau konstruksi kalimat berbeda sebagai
akibat perbedaan ciri ketransitifan verba yang menjadi predikat. Masalahnya ialah bagaimana ciri
ketransitifan verba predikat kalimat bahasa Indonesia berkenaan dengan pengendalian konstruksi kalimat
berdasarkan:
a. (1) jumlah konstituen dalam konstruksi,(2) verba predikat pengendali konstruksi,
b. (3) ketransitifan verba predikat, (4) peran semantik predikat, (5) kelas pengisi predikat,dan (6)
sifat kehadiran predikat (Pike dan Pike, 1982).
Keenam sudut pandang analisis terhadap verba predikat tersebut digunakan untuk menemukan
ciri ketransitifan: fungsi sintaktik, kategori kata, peran semantik, dan sifat kehadiran konstituen dalam
konstruksi ketransitifan klausa/kalimat bahasa Indonesia.
Penelitian tentang predikat ini dilakukan untuk menemukan tipe-tipe verba predikat kalimat
bahasa Indonesia terkait dengan kodifikasi sistem kalimat untuk keperluan pembinaan masyarakat
penutur, khususnya dalam dunia pendidikan bahasa Indonesia. Penelitian ini dilakukan untuk memperoleh
berbagai ragam predikat kalimat bahasa Indonesia, antara lain, pengendali konstruksi kalimat, tipe verba
predikat (fungsi sintaktik, peran semantik, kelas pengisi predikat, dan sifat kehadiran verba predikat).
Penelitian ini menggunakan metode deskriptif-analistik, data sebagai basis analisis penelitian ini
diambil dari penggunaan bahasa pada dokumen tertulis buku novelGuru Dane2010, buku Rupa dan
Karakter Wayang Purwa. 2009; buku The Misteri of 2012:Prediksi, Ramalan, dan Kemungkinan; surat
kabar Kompas terbitan Mei- Juni 2011; dan intuisi peneliti sebagai penutur bahasa Indonesia. Adapun
analisis didasarkan atas teori-teori sintaksis dalam teori linguistik mutakhir, sebagaimana dikemukakan
pada bagian awal. Data diklasifikasi berdasarkan perilaku sintaktik verba predikat dalam konstruksi
kalimat maka kalimat data diklasifikasi atas predikat verba (a) intransitif dan dwi-intransitif, (b) transitif
dan dwitransitif, dan (c) predikatequatif dan dwi-equatif (i) predikat adjektiva, (ii) predikat nomina, dan
(iii) predikat numeralia. Namun, ihwal equatif dan dwi-equatif tidak dibahasa dalam makalah ini. Masing-
masing verba diklasifikasi lagi ke dalam subtipe sesuai dengan perilaku sintaktik, jumlah konstituen,
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
135
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
fungsi sintaktik, peran semantik, kelas kata, ketransitifan, dan sifat kehadiran(Pike dan Pike, 1982:21—
51).
Kerangka Teori
Dalam perkembangan linguistik, teori strukturalis,terutama prinsip-prinsip teori Saussure,sangat
berpengaruh dalam perkembangan linguistik, baik teori struktur semantik, teori tata bahasa
transformasimaupun teori tagmemik. Oleh karena itu, pemanfaatan teori dalam penelitian ini bersifat
eklektik, terutama teori semantik (chafe 1970), strukturalis dan aplikasinya (Matthews, 1981), Quirk
(1985), teori transformasi (Chomsky, 1965; Samsuri 1981), dan teori tagmemik (Pike dan Pike, 1982,
Soeparno, 2008) sangat dimanfaatkan dalam analisis penelitian ini.
Prinsip langue dan parole dalam teori strukturalis terejawantah dalam teori semantik; istilah
langue sebagai stuktur semantik dan parolesebagai realisasi struktur semantik. Misalnya, verba membawa
dalam (struktur semantik) kalimat mewajibkan kehadiran nomina-pelaku (‘yang membawa’) dan nomina-
sasaran (‘yang dibawa’). Atas tuntutan struktur semantik itu lahirlah kalimat, misalnya,
Paman saya membawa kamus pelajar.
Konstituen paman saya merupakan frasa nominal sebagai realisasi tuntutan peran pelaku (agentif) dalam
pernyataanmembawa, sedangkan konstituen kamus pelajar merupakan frasa nominal sebagai realisasi
tuntutan peran sasaran (objektif). Dengan kata lain, kalimat Paman saya membawa kamus pelajar
merupakan parole yang dibangun dari struktur semantik yang dikendalikan oleh verba membawatersebut.
Dalam teori transformasi,konsep languedan parole(padateori strukturalis) terejawantah sebagai
kompetensi dan perfomansi. Dalam analisis sintaksis istilah itu mengacu ke konsep struktur-dalam (deep
structure) dan struktur-luar (surface structure). Akan tetapi, dalam teori transformasi tersebut tidak ada
pengendalian semantik dalam konstruksi kalimat. Kalimat dibangun dari struktur-dalam sebagai
kompetensi, lalu ke struktur-luar sebagai performansi melalui proses transformasi. Penggunaan kalimat-
kalimat dalam berbagai ranah kehidupan penutur bahasa dikembalikan pada struktur-dalam sebagai
kalimat dasar (Sugono, 2009:106—116). Maka, dilakukan kodifikasi tentang kalimat-kalimat dasar dan
dibuat rumus-rumus kalimat dasar dengan menggunakan analisis struktur frasa, yaitu bahwa kalimat dasar
dirumuskan sebagai susunan frasa nominal (FN) dan frasa verbal (FV). Kemudian, masing-masing frasa
dianalis atas unsur pembentuknya. FN terdiri atas nomina dan adjektiva atau nomina dan nomina,
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
136
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
sedangkan FV terdiri atas verba dan nomina atau verba dan frasa berpreposisi. Maka, kalimat tersebut di
atas, ditulis kembali di bawah ini,
Paman saya membawa kamus pelajar.
dianalisis sebagai FN + FV. Konstituen FN paman saya terdiri atas nomina paman dan saya, sedangkan
FV membawa kamus pelajarterdiri atas V membawa dan FN kamus pelajarsertakamus pelajarterdiri atas
kamus dan pelajar. Atas dasar analisis kalimat seperti itu,ada lima tipe kalimat dasar bahasa Indonesia
(bandingkan Samsuri (1981:237--246) sebagai berikut.
FN + FV
FN + FN
FN + FNum(eralia)
FN + FAdj(ektiva)
FN + FPrep(osisi)
Kodifikasi konstruksi kalimat tersebut didasarkan atas data bahasa yang dianalisis berdasarkan butir
(item) yang dikenal umum sebagai kelas kata (jenis kata). Penyebutan frasa dalam konstruksi membawa
kamus pelajar tidak sejalan dengan prinsipfrasa menurut Matthews (1981)dan Pike dan Pike (1982).
Matthews membedakan frasa dari klausa dengan permutasi konstituen konstruksi yang bersangkutan.
Konstituen klausa dapat dipermutasikan, sedangkan konstituen frasa tidak dipermutasikan. Misalnya,
orang itu memburu rusa dapat dipermutasikan menjadi memburu rusa, orang ituatau permutasi pasif rusa
diburu orang itu tanpa ada perubahan makna secara hakiki maka konstruksi itu disebut klausa. Adapun
frasa perburuan rusa tidak dapat dipermutasikan rusa perburuan karena terjadi perubahan makna maka
konstruksi itu dikategorikan sebagai frasa. Sementara itu, dalam teori tagmemik frasa itu memiliki
hubungan (1) atributif (kamus pelajar), (2) posesif (paman saya), (3) koordinatif (dia dan aku), (4)
perangkai sumbu (di Jakarta). Adapun konstruksimembawa kamus pelajar tidak termasuk satu di antara
empat hubungan itu. Konstituen membawa dan kamus pelajarmemiliki hubungan string (rata) dan kedua
konstituen itu masing-masing tidak mengisi satu fungsi sintaktik (slot istilah dalam tagmemik) pada
tataran kalimat, tetapi kedua konstituen itu mengiringi FN paman saya. Padahal, kamus pelajar dalam
konstruksi kalimat tersebut dapat dipisahkan dari verba membawadan mengisi satu fungsi sintaktik
sebagai S dalam konstruksi pasif berikut.
Kamus pelajar dibawa oleh paman saya.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
137
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Oleh karena itu, hubungan verba membawa dan frasa kamus pelajar memperlihatkan hubungan predikatif.
Walaupun Chomsky (1965) mengenal konstruksi pasif, tetap saja frasa yang mengiringi verba dibawa
dianalisis sebagai satu konstituen dengan verba itu sebagai frasa verbal.Dalam analisis menurut teori
transformasi itu tidak ada fungsi sintaktik S, P, O, Pel, dan K. Dalam teori itu kalimat dasar merupakan
struktur-dalam yang identik dengan kompetensi maka diciptakan rumus-rumus atau kaidah transformasi.
Ada transformasi penggabungan, perluasan, pengurangan atau pelesapan, dan pemfokusan. Kaidah
transformasi penggabungan merupakan penggabungan dua kalimat dasar atau lebih, kaidah perluasan
merupakan perluasan konstituen (unsur) kalimat; misalnya perluasan frasa nominal, frasa verbal, frasa
adjektival. Adapun kaidah pelesapan merupakan pelesapan konstituen kalimat, misalnya pelesapan frasa
nominal atau bahkan kalimat dasar.Dalam kalimat
Panitia lombaakan memberikan pengumuman dan peserta lomba masuk ke ruang kelas
merupakan hasil transformasi penggabungan kalimat dasar (a) panitia lombaakan memberikan
pengumumandan (b) peserta lomba masuk ke ruang kelas.Demikian juga, kalimat
Teman saya membaca buku novel dan saya juga
merupakan kalimat transformasi dari Teman saya membaca buku novel dan saya membaca buku novel.
Kalimat
Hasil lomba sudah diumumkan oleh panitia
merupakan transformasi dari kalimat aktif Panitia sudah mengumumkan hasil lomba(Sugono, 1995).
Meskipun demikian, teori transformasi tidak dimanfaatkan dalam penelitian ini karena dalam teori itu
struktur frasa tidak mengendalikan konstruksi kalimat dan verba pun tidak mengendalikan konstruksi
klausa.Padahal, kedua hal itu sangat dominan dalam penelitian ini, kecuali penggunaan istilah kategori,
seperti frasa nominal, frasa verbal, frasa berpreposisi, nomina, verba, adjektiva, preposisi, dan sebagainya
digunakan dalam penelitian ini.
Berbeda halnya dengan teori semantik, teori ini dimanfaatkan untuk mengidentifikasi ciri-ciri
verba predikat yangmengendalikan konsituen kalimat. Namun, dalam kaitan dengan konstruksi
sintaktikpenelitian ini memanfaatkan teori tagmemik, yaitu bahwa verba pengisi slot (fungsi
sintaktik)predikat menentukan tipe konstruksi klausa ataupun kalimat (Pike dan Pike, 1982:42—44).
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
138
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Klasifikasi kalimat atas intransitif, dwi-intransitif. transitif, dwitransitif dikendalikan oleh ciri verba
pengisi fungsi sintaktik predikat. Prinsip-prinsip itu menjadi dasar klasifikasi tipe klausa atau kalimat
bahasa Indonesia.
Ketransitifan dalam Bahasa Indonesia
Kalimat-kalimat data berbagai konstruksi terklasifikasi ke dalam enam kategoriketransitifan, sebagaimana
dikemuakkan di bawah ini.
1. Kalimat Intransitif
Dari data penelitian ini ditemukan verba intransitive sebagai predikat dalam konstruksi
kalimatintransitif. Secara semantik verba kalimattipe ini hanya memerlukan satu konstituen wajib berupa
frasa nominal(atau nomina)pengisi fungsi S. Ada dua subtipe verba klausaintransitif ini, yaitu (1) verba
monomorfemis(datang, pergi, duduk, timbul, bangun, naik, dan terbang); serta (2) verba polimorfemis
{ber-} (berjalan, bersepeda, bermain, bertani,berkebun, dan bekerja) dan{ter-}(terjebak, terbaca,
tersandung, terjepit, dan tertanam). Kedua subtipe tersebut dikemukakan dalam bagian berikut.
a. Kalimat IntransitifSubtipe A
Dalam tata bahasa tradisional verba monomorfemis(tanpa afiks) disebut verba asal, yaitu verba yang
hanya terdiri atas satu morfem bebas, tidak berafiks. Tanpa melalui proses pembentukan ketransitifan,
verba itu dapat menjadi predikat kalimat dan mewajibkan kehadiraan subjek.Berdasarkan hasil penelitian
ini, data predikat verba intransitif monomorfemis memiliki ciri semantik menuntut satu konstituen wajib,
yaitu frasa nominal atau nomina, dengan peran sebagai pelaku dalam pernyataan verba predikat, seperti
pada contoh berikut.
(1) Semua peserta lomba datang(pagi-pagi).
(2) Sebagian peserta naik (ke panggung).
(3) Seorang peserta bangkit (dari duduknya).
Ketiga konstruksi kalimat di atas berpredikat verba intransitif monomorfemis (1)datang, (2)naik, dan
(3)bangkit.Ketiga konstruksdi kalimat intransitif tersebut di atas memberikan indikasi bahwa verba
predikat subtipe ini memiliki ciri semantik konstruksi kalimat intransitif dengan susunan unsur wajib SP
dan unsur opsional K, dengan kaidah sebagai berikut.
Konstruksi intransitif A: + S (FN:Pelk) + P (V [monomorfemis]:sta) +/- K
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
139
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
(FPrep: Wkt/Lok)
Kaidah itu dibaca sebagai kalimatintransitif terdiri atas (1) predikat verba monomorfemis, peran
statemen, tipe intransitif, kehadiran wajib; (2) subjek frasa nominal, peran pelaku, kehadiran wajib, (3)
keterangan frasa berpreposisi, peran waktu, lokatif, kehadiran opsional.
b. Kalimat Intransitif SubtipeB
Dari data hasil penelitian ini terlihat bahwa kalimat intransitifdengan predikat verba polimorfemis
berprefiks ber-atauter- memiliki ciri semantik memerlukan kehadiran frasa nominal atau nomina pengisi
fungsi S sebagai pelaku (1—2) atau sasaran (3), seperti tampak pada data di bawah ini.
(1) Peserta upacara berbaris (di halaman).
(2) Beberapa pengunjuk rasabergerak (ke pintu kedutaan).
(3) Gerak langkah mereka terdeteksi (oleh pihak keamanan).
Keduakonstruksi kalimat pertama di atas menunjukkan bahwa verba predikat dengan ciri polimorfologis
berafiks ber- (berbaris danbergerak) disertai frasa nominal pengisi fungsi Ssebagai pelaku.Sementara itu,
pada satukonstruksi kalimat berikutnyamenunjukkan bahwa verba predikat polimorfemis dengan ciri
morfologis berafiks ter- (terdeteksi)disertai frasa nominal pengisi fungsi S sebagai sasaran.
Atas dasar analisis data, konstruksi intransitif subtipe ini terdiri atas predikat verba intransitif ber-
dan ter-, dirumuskan sebagai berikut.
Konstruksi intransitif B: + S (FN:Pelk) + P [ber-V:sta] +/- K (FPrep: Lok)
Kaidah itu dibaca sebagaikalimat intransitif predikat verba polimorfemis ber-/ter- terdiri atas (1) predikat
verba ber-/ter-, peran statemen, tipe intransitif,kehadiran wajib, (2) subjek frasa nominal, peran pelaku,
kehadiran wajib, (3) keterangan frasa berpreposisi, peran lokatif (arah), kehadiran opsional.
2. KalimatDwi-intransitif
Konstruksi kalimat dwi-intransitif terbagi menjadi dua subtipe, yaitu (a) predikat verba ber-/ter-ini yang
mewajibkan kehadiran K dan (b) predikat verba ber-/ter- yang mewajibkan kehadiran Pel.Pembedaan
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
140
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
keduanya semata-mata atas tuntutan ciri semantik verba predikat.
a. Kalimat Dwi-intransitif Subtipe A
Dari data hasil penelitian ini terlihat bahwa kalimat dwitransitif subtipe ini terdiri atas verba predikat
polimorfemis berprefiks ber- atau ter- memerlukan kehadiran frasa nominal atau nomina pengisi fungsi S
dan frasa berpreposisi pengisi K wajib, seperti tampak pada data di bawah ini.
(1) Penyelesaian semua masalah bergantung pada kemauan pimpinan.
(2) Peserta pelatihan ini berasal dari berbagai instansi vertikal.
(3) Cincin warisan itu terbuat dari besi putih.
Pada ketiga contoh tersebut kalimat intransitif berpredikat verba ber-(bergantung, berasal), dan ter-
(terbuat) disertai frasa nominal mengisi fungsi S sebagai (1) item, (2) item, dan (3) item. Verba (1)
bergantungdisertai frasa berpreposisipada kemampuan pimpinanpengisi fungsiK wajib sebagai
lokatif,verba (2) berasal disertai frasa berpreposisi dari berbagai instansi vertikal pengisi fungsi K wajib
dengan peran lokatif (asal); (3) terbuatdisertai frasa berpreposisidari besi putihsebagai K wajib dengan
peran lokatif (asal).
Berdasarkan hasil analisis data, konstruksi kalimat dwi-intransitif yang dibangun dari verba
intransitif ber-/terdirumuskan sebagai berikut.
Konstruksi dwi-intransitif subtipe A: + S (FN:It) + P [ber-/ter-:sta] + K (FPrep: Lok)
Kaidah itu dibaca sebagai kalimat dwi-intransitif terdiri atas (1) predikat verba ber-/ter-dengan peran
statemen, tipe dwi-intransitif, kehadiran wajib, (2) subjek frasa nominal dengan peranitem,
(4) keterangan frasa berpreposisi dengan peran lokatif(asal), kehadiran wajib.
b. KalimatDwi-intransitifSubtipe B
Konstruksi kalimat dwi-intransitif tipe ini terdiri atas predikat verba ber-dengandisertai frasa nominal
pengisi fungsi S dan frasa nominal sebagai Pel, seperti terlihat pada contoh berikut.
(1) Pendirian koperasi ini berdasarkan keputusan rapat warga desa.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
141
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
(2) Hutan di lereng Gunung Rinjani itu bermandikancahaya mentari pagi.
(3) Antara permukiman penduduk dan gunung berjaraksekitar tujuh kilometer.
Predikat pada ketigakalimat tersebut berupa verba intransitif ber- (berdasarkan, bermandikan,
danberjarak) disertai frasa nominal pengisi fungsi S sebagai (1) posesif, (2) benefaktif, dan (3) posesif.
Selain itu, (1) disertai frasa nominalkeputusan rapat warga desa pengisi fungsiPel wajib dengan peran
acuan, (2)disertai frasa nominalcahaya mentari pagipengisi fungsi Pel wajib dengan peran penyebab, dan
(3)disertai frasa nominalsekitar tujuh kilometer pengisi fungsi Pel wajib dengan peran jarak.
Atas dasar hasil analisis data dirumuskan konstruksi kalimat dwi-intransitif yang dibangun dari
verba intransitif ber-/ter sebagai berikut.
Konstruksi dwi-intransitifsubtipe B: +S (FN:Pos/Ben +P [ber-/ter:sta] +K (FPrep:
Acuan/Penyb/asal])
Kaidah itu dibaca sebagai kalimatdwi-intransitif ber-/ter-terdiri atas (1) predikat verba ber-/ter- dengan
peran statemen, tipe dwi-intransitif, kehadiran wajib, (2) subjek frasa nominal dengan peran
posesif,benefaktif, (3) pelengkap frasa nominal dengan peran pelaku, lokatif (asal), kehadiran wajib.
3. Kalimat Transitif
Dalam penelitian ini data konstruksi kalimat transitif terbagi menjadi dua subtipe, yaitu kalimat transitif
dengan predikat (a)verba transitif monomorfemis dan (b) verba transitif polimorfemis., sebagaimana
dikemukakan di bagian berikut.
a. Kalimat Transitif Subtipe A
Penelitian ini menemukan kalimat transitif terdiri atas verba transitifmonomorfemis sebagai predikat,
walaupun tidak banyak, verba ini mewajibkan kehadiran frasa nominalpengisi S dengan peran pelaku dan
kehadiran frasa nominalpengisi O dengan peran sasaran atau benefaktif, seperti terlihat pada contoh
berikut.
(1) Sebagian pekerja minum air kelapa muda.
(2) Kepala tukang tunggu mereka di lokasi proyek.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
142
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
(3) Pemilik bangunan sedang bacakoran sore ibukota.
Pada ketiga contoh tersebut kalimattransitifberpredikat verba monomorfemis (minum, tunggu,danbaca)
disertai frasa nominal pengisi fungsi S wajib dengan peran sebagai pelakudan frasa nominal atau
pronomina pengisi fungsi O wajib dengan peran sebagai sasaran.
Berdasarkan contoh-contoh tersebut di atas, kalimat transitif yang dibangun dari predikat verba
transitif monomorfemismemiliki konstruksi sebagai berikut.
Konstruksi kalimat transitif: + S (FN:Pel) + P (V[monomorfemis] + O (FN: Sas)
+/- K (FPrep: Lok)
Kaidah itu dibaca sebagai kalimat transitifberpredikat verba monomorfemis,terdiri atas (1) predikat verba
monomorfemis dengan peran statemen, tipe transitif, kehadiran wajib, (2) subjek frasa nominal dengan
peran pelaku,kehadiran wajib,dan(3) objek frasa nominal dengan peran sasaran, kehadiran wajib, serta (4)
keterangan frasa berpreposisi dengan peran lokatif, kehadiran opsional.
b. Kalimat Transitif Subtipe B
Kabalikan dari kalimat transitif tipe di atas, verba polimorfemisberlaku satu morfem bebas {laku} dan
satu morfem terikat {ber-}, pada tipe verba memberlakukan terdiri atas morfem bebas {laku} morfem
terikat {ber-}, {-kan}, dan {meng-}. Verba polimofemis dapat juga terbentuk dari dua morfem bebas
{jabat} dan {tangan} dengan morfem terikat {ber-} menjadi berjabat tanganatau dua morfem bebas
{tanggung} dan {jawab} dengan beberapa morfem terikat {per-}, {-kan},dan {meng-} menjadi
mempertanggungjawabkan. Sebagai predikat, verba itu mewajibkan kehadiraan subjek dan objek. Contoh
berikut memperlihatkan bahwa predikat verba transitif polimorfemis mewajibkan kehadiran frasa
nominalpengisi S dengan peran pelaku dan kehadiran frasa nominalpengisi O dengan peran sasaran atau
benefaktif, perhatikan contoh berikut.
(1) Sekelompok orang melindungipedagang kaki lima di pusat kota itu.
(2) Beberapa pedagang kaki lima mendatangi pos polisi terdekat.
(3) Pimpinan organisasi itu harusmempertanggungjawabkan semua aksi anggotanya.
Dalam konstruksi ketiga kalimat di atas secara semantis verba predikat (melindungi, mendatangi, dan
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
143
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
mempertanggungjawabkan) mewajibkan kehadiran frasa nominal pengisi fungsi S sebagai pelaku dan
frasa nominal pengisi fungsi O sebagai sasaran. Kalau ada frasa berpreposisi pengisi fungsi K sebagai
lokatif bersifat opsional, lihat contoh (1). Pada konstruksi kalimat (1) verba predikatmelindungi
disertaifrasa nominalsekelompok orangpengisifungsi S wajib sebagai pelaku dan frasa nominal pedagang
kaki lima pengisi fungsi O wajib sebagai sasaranserta frasa berpreposisi di pusat kota itu pengisi fungsi
keterangan opsional sebagai lokatif.
Berdasarkan analisis data penelitian ini, konstruksi kalimat transitif yang dibangun dari predikat
verbatransitif polimorfemisdirumuskan sebagai berikut.
Konstruksi kalimat transitifsubtipe B: +S (FN:Pelk) + P ([meng- V -i/-kan]:sta)
+/- K(FPrep: Lok)
Kaidah itu dibaca sebagaikalimat transitif terdiri atas (1) predikat verba meng-, -i/-kan dengan peran
statemen, tipe transitif, kehadirean wajib, (2) subjek frasa nominal, peran pelaku, kehadiran wajib, (3)
objek frasa nominal, peran sasaran, kehadiran wajib, dan (4) keterangan frasa berpreposisi yang opsional.
4. Kalimat Dwitransitif
Berbeda dengan verba transitif, data kalimat dwitransitif memperlihatkan bahwa kalimat tipe ini
senantiasa terdiri atas predikat verba polimorfemis, tidak ditemukan predikat verba dwitransitif yang
berupa verba monomorfemis. Kalau verba transitif dapat terbentuk dari morfem bebas verba intransitif,
verba dwitransitif tidak terbentuk dari verba intransitif, tetapi terbentuk dari verba transitif. Dari verba
transitif melalui proses morfologis terbentuk verba dwitransitif, yaitu verba predikat yang mewajibkan
kehadiran satu konstituen pelengkap atau keterangan. Untuk itu, verba dwitransitif terkelompokkan ke
dalam dua subtipe, yaitu verba dwitransitif subtipe (a) mewajibkan kehadiran Pel di samping S dan O,
sedangkan verba dwitransitif subtipe (b) mewajibkan kehadiran K selain S dan O. sebagaimana
dikemukakaan di bawah ini.
a. Kalimat Dwitransitif Subtipe A
Konstruksi kalimat dwitransitif subtipe ini terdiri ataspredikat verba polimorfemis dengan ciri semantik
mewajibkan kehadiran Pel selain S dan O. Misalnya, verba buatkanterdiri atas morfem bebas verba
transitif{buat} dan morfem terikat {-kan} serta morfem terikat {meng-}. Selain morfem {-kan}, verba
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
144
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
dwitransitif polimorfemis dapat juga terbentuk dari morfem terikat {-i}, seperti pada verba mengirimi
terdiri atas morfem bebas {kirim} serta morfem terikat {-i} dan {meng-}.Predikat verba-verba itu
mewajibkan kehadiraan S dan O serta Pel. Sebagaimana tampak pada data berikut, predikat verba
dwitransitif polimorfemismewajibkan kehadiran frasa nominal pengisi fungsi S dengan peran pelaku dan
kehadiran frasa nominal pengisi fungsi O dengan peran benefaktifserta frasa nominal pengisi fungsiPel
dengan peransasaran.
(1) Perempuan tua itu selalumembuatkansuaminya sarapan singkong rebus.
(2) Kakek lima cucu itumembawakan istrinya barang dagangan ke pasar.
(3) Anak-anak kakek itumengirimikedua orang tuanya makanan malam.
Dalam konstruksi ketiga kalimat di atas secara semantis predikat verbamembuatkan, membawakan,dan
mengirimi mewajibkan kehadiran frasa nominal pengisi fungsi S sebagai pelaku dan frasa nominal
pengisi fungsi O sebagai benefaktif serta frasa nominal pengisi Pel sebagai sasaran. Kalau ada frasa
berpreposisike pasar pengisi fungsi K (arah) bersifat opsional.
Konstruksi kalimat dwitransitif,berdasarkan hasil analisis data,terdiri atas predikat verba
dwitransitif polimorfemis dengan rumus sebagai berikut.
Konstruksi dwitransitif: + S (FN:Pelk) + P ([meng- V -i/-kan]:Sta) +O(FN:Ben)
+ Pel (FN: Sas) +/- K (FPrep: Lok)
Kaidah itu dibaca sebagai kalimatdwitransitif berpredikat verba polimorfemis –i, -kan, dan meng-, terdiri
atas (1) predikat verba meng-, -i/-kan dengan peran statemen, tipe dwitransitif, kehadiran wajib, (2)
subjek frasa nominal, peran pelaku, kehadiran wajib, (3) objek frasa nominal, peran benefaktif, kehadiran
wajib, dan (4) pelengkap fransa nominal, peran sasaran, kehadiran wajib, serta (5) keterangan frasa
berpreposisi, peran lokatif (arah), kehadiran opsional.
b. Kalimat Dwitransitif Subtipe B
Data kalimat dwitransitif subtipe B senantiasa berpredikat verba polimorfemis. Seperti halnya kalimat
dwitransitif subtipe A, predikat verba dwitransitif subtipe B tidak terbentuk dari verba intransitif, tetapi
terbentuk dari verba transitif. Predikat verba dwitransitif subtipe B mewajibkan kehadiran K. Misalnya,
kalau verba mengirimi mewajibkan kehadiran pelengkap, sedangkan verba mengirimkan mewajibkan
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
145
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
kehadiran keterangan kepada kedua orang tuanya(selain objek makanan malam). Bandingkan kedua
contoh di bawah ini.
(1) Anak-anak kakek itu mengirimi kedua orang tuanya makanan malam.
(2) Anak-anak kakek itu mengirimkan makanan malam kepada kedua orang tuanya.
Pada kalimat dwitransitif (1) frasa nominal (kedua orang tuanya) sebagai O, sedangkan frasa berpreposisi
(kepada kedua orang tuanya) sebagaiK pada kalimat dwitransitif subtipe B. Sementara itu, frasa nominal
(makanan malam) Pel pada dwitransitif subtipeA menjadi pengisi O pada dwitransitif subtipe B. Seperti
tampak pada contoh di atas, predikat verba dwitransitif subtipe Bterdiri atas morfem bebas verba transitif
{kirim} dan morfem terikat {-kan} serta morfem terikat {meng-} menjadi mengirimkan. Selain morfem
{-kan}, verba dwitransitif subtipe B tidak memiliki morfem terikat pembentuk kedwitransitifan. Jadi,
morfem {-kan} satu-satunya morfem pembentukverba dwitransitif subtipe B ini. Berikut contoh kalimat
dwitransitif subtipe B.
(1) Jumat sore petugas tanaman kantor itumengeluarkanpot tanaman gelombang cinta dari lorong-
lorong kantor itu.
(2) Petugas tanaman itu meletakkan pot tanaman itu di halaman belakang kantor.
(3) Senin pagi-pagi petugas itu memasukkanpot tanaman itu ke dalam kantor tersebut.
Dalam ketiga kalimat di atas secara semantis predikat verba mengeluarkan, meletakkan, dan memasukkan
mewajibkan kehadiran frasa nominal pengisi fungsi S sebagai pelaku dan frasa nominal pengisi fungsi O
sebagai sasaran serta frasa berpreposisi pengisi K sebagai lokatif (asal, tempat, dan arah).
Berdasarakan hasil analisis kalimat dwitransitif subtipe ini, kalimat dwitransitif terdiri atas
predikat verba dwitransitif polimorfemis subtipe Bdengan rumus sebagai berikut.
Kalimat dwitransitif subtipe B: +/- K (FN:Wkt) + S (FN:Pelk) + P ([meng- Vt
kan]:sta) +O(FN:Ben) + K (Fprep: Lok)
Kaidah itu dibaca sebagai kalimat dwitransitif polimorfemis subtipe B (-kandanmeng-)terdiri atas (1)
keterangan frasa nominal, peran waktu, kehadiran opsional (2) predikat verba meng- Vt -kan dengan peran
statemen, tipe dwitransitif subtipe B, kehadiran wajib, (3) subjek frasa nominal, peran pelaku, kehadiran
wajib, (4) objek frasa nominal, peran sasaran, kehadiran wajib, dan (5) keterangan frasa berpreposisi,
peran lokatif, kehadiran wajib.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
146
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Demikian paparan hasil penelitian tentang ketransitifan dalam Bahasa Indonesia.
Rujukan
Alwi, Hasan et al. 2003.Tata Bahasa Baku Bahasa Indonesia. Jakarta: Balai Pustaka.
Chafe, Wallace, L. 1970. Meaning and the Structure of Language. Chicago: The University of Chicago
Press.
Chomsky, Noan. 1965. Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge, Mass: The MIT Press.
Kaswanti Purwo, Bambang. 1985. Untaian Teori Sintaksis 1970—1980an. Jjakatrta: Peberbit Arcan.
---------------1986.” Men- dan di- dalam Wacana Bahasa Indonesia” Dalam Linguistik Indonesia IV No.
8:7—13.
Matthews, P.H. 1981. Syntax. Cambridge: Cambridge University Press.
Mees, C.A. 1955. Tata Bahasa Indonesia. Jakarta: J.B. Wolters. Cetakan Kelima, Cetakan
Pertama 1949.
Pike, Kenneth L. dan Evelyn G. Pike. 1982. Grammatical Analysis. Arlington: The Summer
Institute ofLinguistics and The University of Texas.
Quirk, Randholph. et al.1985.A Coprehensive Grammar of the English Langage. London:
Longman.
Samsuri. 1981. Analisis Bahasa. Jakarta: Sastra Hudaya.
Soeparno. 2008. Aliran Tagmemik: Teori analisis, dan Penerapan dalam Pembelajaran Bahasa.
Yogyakarta: TiaraWacana.
Sugono, Dendy. 1995. Pelesapan Subjek dalam Bahasa Indonesia. Jakarta: Pusat Bahasa.
-------------. 2009. Mahir Berbahasa Indonesia. Jakarta: Gramedia Pustaka Utama.
Suparno. 1991. “Konstruksi Tema-Rema: Kajian Fungsi Pragmatis dalam Bahasa Indonesia Masyarakat
KotaMadia Malang”. Disertasi Universitas Indonesia.
Tampubolon, D.P. et al. 1979. Tipe-Tipe Semantik Kata Kerja Bahasa Indonesia Kontemporel. Jakarta:
Pusat Bahasa.
Daftar Sumber Data
Faris, Salman. 2010. Guru Dane: Sebuah Novel Masa Kelam Orang Sasak. Pancor Selong,
Lombok Timur:STKIP Hamzanwadi Press.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
147
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Branden, Grecc, at al. The Mystery of 2012: Predikasi, Ramalan, dan Kemungkinan. Terjemahan dari The
mystery of
Surat kabar Kompas terbitan Mei dan Juni 2011.
DAFTAR SINGKATAN
FAdj frasa adjektival
FN frasa nominal
FNum frasa numeralia
FPrep frasa berpreposisi
FV frasa verbal
Lok lokasi
O objek
P predikat
Pel pelengkap
Pelk pelaku
S subjek
Sas sasaran
Wak waktu
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
148
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
STRATEGI PERMAINAN BERBASIS KONSTRUKTIVISTIK DALAM ASPEK SEMANTIK
KOSAKATA DAN ASPEK EJAAN KOSAKATA
12
N. Lia Marliana
13
Pendahuluan
Di Jurusan Bahasa dan Sastra Indonesia, kuliah Leksikografi hanya diperuntukkan bagi mahasiswa
Program Studi Sastra Indonesia (nonpendidikan) pada tahun ketiga, semester genap sebanyak 4 SKS.
Prasyarat mata kuliah ini adalah mahasiswa wajib lulus mata kuliah linguistik Umum, Fonologi,
Morfologi, Sintaksis, Semantik, Wacana, dan Sosiolinguistik. Hal ini bermakna, leksikografi dipandang
sebagai satu mata kuliah yang sarat ilmu linguistik, terutama penguasaan leksikologi yang harus didalami
dahulu oleh mahasiswa barulah mereka mampu menyusun kamus sendiri.
Perkuliahan ini sesungguhnya bukan sekadar praktik membuat kamus. Namun, pada setengah
semester pertemuan awal, mahasiswa kembali dihadapkan pada penguasaan konsep-konsep dan teori-
teori pada kajian mikrolinguistik, yaitu linguistik, fonologi, morfologi, sintaksis, semantik, dan wacana.
Mata kuliah-mata kuliah mikrolinguistik ini merupakan prasyarat wajib kuliah Leksikografi. Hal ini
berarti, mahasiswa sudah harus menguasai dan memahami benar konsep-konsep tersebut.
Namun pada kenyataannya, ketika dosen pengampu mata kuliah Leksikografi ini mengulas
kembali masalah mikrolinguistik pada beberapa minggu pertemuan awal, mahasiswa mengalami
kesulitan. Mereka masih belum sepenuhnya mampu menguasai konsep-konsep tersebut dengan baik dan
lupa akan semua materi yang telah mereka pelajari pada semester-semester terdahulu. Kembali, dosen
harus mengulang menjelaskan konsep-konsep mikrolinguistik itu dengan berceramah. Hal ini berdasarkan
12
Disampaikan pada Seminar Antara Bangsa Universitas Kebangsaan Malaysia dan Universitas Negeri Jakarta.
13
Dosen Jurusan Bahasa dan Sastra Indonesia, Universitas Negeri Jakarta.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
149
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
hasil pengamatan peneliti sebagai asisten dosen dalam mata kuliah Leksikografi sejak 2008 hingga 2010
bahwa dosen pengampu menggunakan metode ceramah dan mahasiswa membaca nyaring meteri di dalam
buku teks secara bergiliran, kemudian dosen menjelaskan. Apakah tepat metode ini dipilih dosen sebagai
upaya membuat mahasiswa memahami konsep mikrolinguisik dalam mata kuliah Leksikografi?
Oleh karena itu, penelitian ini akan memberikan alternatif strategi pembelajaran berbasis
konstruktivistik pada mata kuliah Leksikografi yang diperuntukkan bagi mahasiswa nondik di Jurusan
Bahasa dan Sastra Indonesia secara menyenangkan dan bermakna bagi mahasiswa demi mencapai tujuan
pembelajaran. Tujuan pembelajaran ini termuat dalam RPKPS (Rencana Program dan Kegiatan
Pembelajaran Semester) mata kuliah Leksikografi, yaitu ”Mahasiswa mampu menyusun sebuah kamus
yang baik dengan korpus terbatas”.
Oleh karena bahasan dalam mata kuliah Leksikografi sangat banyak, penelitian ini hanya
memfokuskan pada bahasan aspek semantik kosakata dan aspek ejaan kosakata. Dalam aspek semantik
kosakata memuat makna bahasa, jenis makna, relasi makna antarsatuan kosakata, perubahan makna
leksikal, ketaksaan, dan nilai rasa kata. Sementara itu, pada materi aspek ejaan kosakata, termuat banyak
konsep dan teori tentang penulisan kata, pemenggalan kata, kosakata yang berejaan kembar, ejaan dalam
sejarah bahasa Indonesia. Topik-topik ini merupakan bahasan yang sangat diperlukan sebagai dasar
pemahaman mahasiswa dalam menyusun kamus. Aspek semantik kosakata dan aspek ejaan kosakata
sebagai bagian dari leksikologi menjadi salah satu dasar keilmuan yang harus dikuasai mahasiswa
sebelum mereka memasuki wilayah leksikografi.
Dengan demikian, masalah dalam penelitian ini dirumuskan menjadi, “Bagaimanakah
meningkatkan kompetensi mahasiswa dalam aspek semantik kosakata dan aspek ejaan kosakata
dalam leksikologi melalui strategi permainan berbasis konstruktivistik?” Penelitian ini disusun
dengan tujuan untuk: 1) menyelesaikan persoalan yang dihadapi mahasiswa dalam memahami
leksikologi sebelum memasuki kerja leksikografi. Penelitian ini akan menerapkan strategi
permainan berbasis konstruktivistik yang dinilai mampu mengatasi persoalan mahasiswa sampai
kepada penyusunan kamus; 2) meningkatkan kompetensi mahasiswa dalam aspek semantik
kosakata dan aspek ejaan kosakata dalam leksikologi melalui strategi permainan berbasis
konstruktivistik
Tinjauan Pustaka
1. Perkuliahan Leksikografi
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
150
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Perkuliahan Leksikografi di Jurusan Bahasa dan Sastra Indonesia telah dilaksanakan sejak 2004.
Perkuliahan ini hanya diikuti oleh mahasiswa dari Program Studi Sastra Indonesia (nonkependidikan).
Mata kuliah dengan bobot 4 SKS ini memiliki prasyarat mahasiswa harus sudah lulus mata kuliah
Lingusitik Umum, Fonologi, Morfologi, Sintaksis, Semantik, dan Wacana, serta Sosiolinguistik.
Deskripsi mata kuliah Leksikografi mencakup pengertian leksikologi dan leksikografi, kosakata
bahasa Indonesia, perkembangan dan pengembangan kosakata bahasa Indonesia, pembidangan kosakata,
pembentukan kata, pembentukan istilah, aspek semantik kosakata, dan aspek ejaan kosakata, kamus dan
jenis-jenisnya, dan pelbagai masalah sebelum dan selagi menyusun kamus. Sementara itu, tujuan
pembelajaran mata kuliah Leksikografi adalah agar mahasiswa mampu menyusun sebuah kamus yang
baik dengan korpus terbatas.
Leksikologi (dari bahasa Yunani: lexiko-, "leksikon") adalah cabang ilmu linguistik yang
mempelajari kata, sifat dan makna, unsur, hubungan antarkata (semantis), kelompok kata, serta
keseluruhan leksikon. Ilmu ini terkait erat dengan leksikografi yang juga mempelajari kata,
terutama dalam kaitannya dengan penyusunan kamus. Secara sederhana, leksikografi disebut
sebagai penerapan praktis dari leksikologi. Hubungan antara leksikografi dan leksikologi
memang dekat sekali (Chaer, 2006: 1).
Tidak jauh berbeda dengan Chaer, Doroszewaki dalam Verhaar (2008: 13) menyatakan bahwa
leksikologi ialah nama yang diberikan kepada bidang studi di dalam ilmu bahasa teoretis, sedangkan
leksikografi merupakan ilmu bahasa terapan. Jadi, leksikologi ialah bidang ilmu bahasa yang mempelajari
kosakata yang menjadi landasan tertulis bagi leksikografi, yaitu ilmu tentang menyusun kamus. Dengan
kata lain, leksikologi adalah cabang linguistic yang membicarakan atau menyelidiki makna kata.
Dalam studi linguistik umum, leksikografi adalah salah satu bidang dalam disiplin linguistik yang
bersifat terapan. Leksikografi sangat berkaitan dengan semua bidang kajian linguistik, baik mikro
(fonologi, morfologi, sintaksis, wacana, dan semantik), maupun yang makro (seperti sosiolinguistik,
antropolinguistik, dialektologi, dan lain-lain). Hal ini karena menurut Chaer (2006: 2), kajian mengenai
kosakata, yang akan disusun menjadi kamus dalam kerja leksikografi menyangkut semua bidang
linguistik. Pengetahuan sistem ejaan diperlukan untuk menuliskan kata-kata yang akan dijadikan lema
(entri) dengan benar. Aspek ejaan kosakata menyangkut masalah penulisan kata, baik kata dasar, kata
berimbuhan, kata berulang, kata gabung (kata majemuk), dan sebagainya, maupun mengenai masalah
penggunaan jenis huruf dan beberapa tanda baca.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
151
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Pengetahuan semantik diperlukan untuk dapat menjelaskan makna-makna kata dengan tepat.
Dalam hal ini, sudah seharusnya leksikografer dapat memahami dan menerapkan konsep makna leksikal,
makna gramatikal, makna kontekstual, dan makna idiomatik dengan benar. Pengetahuan semantik
mencakup aspek semantik kosakata, yang berkenaan dengan pengetahuan tentang pengertian makna,
makna bahasa, relasi makna, jenis makna, dan komponen makna kata dalam bahasa Indonesia.
Tanpa wawasan semantik yang cukup, kamus yang dihasilkan tidak atau kurang berguna.
Pengetahuan sosiolinguistik, dialektologi, antropolinguistik, dan kajian makro lainnya diperlukan untuk
dapat menjelaskan makna penggunaan kata dalam situasi sosial, budaya, dan kemasyarakatan yang
berbeda (2007: 178)
Berdasarkan paparan teori di atas, dapat disimpulkan bahwa pengetahuan mengenai
aspek semantik kosakata dan aspek ejaan kosakata sangatlah diperlukan dalam memahami
leksikologi sebelum kerja leksikografi. Pengetahuan sistem ejaan diperlukan untuk menuliskan
kata-kata yang akan dijadikan lema (entri) dengan benar. Sementara itu, pengetahuan semantik
diperlukan untuk dapat menjelaskan makna-makna kata dengan tepat, yang di dalamnya
termasuk semantik kosakata.
2. Pengertian dan Tujuan Konstruktivistik
a. Pengertian Konstruktivistik
Konstruksi berarti bersifat membangun. Menurut Tran Vui, konstruktivistik adalah suatu filsafat belajar
yang dibangun atas pengalaman-pengalaman sendiri, sedangkan teori konstruktivistik adalah sebuah teori
yang memberikan kebebasan terhadap manusia yang ingin belajar atau mencari kebutuhannya dengan
kemampuan untuk menemukan keinginan atau kebutuhannya tersebut dengan bantuan fasilitasi orang
lain.
Menurut Glasersfeld (dalam Beetencourt, 1989 dan Matthews, 1994), konstruktivistik adalah
salah satu filsafat pengetahuan yang menekankan bahwa pengetahuan kita adalah konstruksi (bentukan)
kita sendiri dan juga menegaskan bahwa pengetahuan bukanlah suatu tiruan dari kenyataan (realitas),
pengetahuan selalu merupakan akibat dari suatu kontruksi kognitif kenyataan melalui kegiatan seseorang.
Lebih jauh Von Glasersfeld (Collette & Ciappatta, 1994) mengemukakan bahwa “constructivists stress
that human contruct the objects and relationship that they perceive to the extent that their conceptions fit
the environtment.”
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
152
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
b. Tujuan Konstruktivistik
Masih menurut Martin (1993), konstruktivisme bertujuan:
1) memotivasi mahasiswa bahwa belajar adalah tanggung jawab mahasiswa itu sendiri.
2) mengembangkan kemampuan mahasiswa untuk mengajukan pertanyaan dan mencari sendiri
jawaban dari pertanyaan tersebut.
3) membantu mahasiswa untuk mengembangkan pengertian dan pemahaman konsep secara
lengkap.
4) mengembangkan kemampuan mahasiswa untuk menjadi pemikir yang mandiri.
5) lebih menekankan pada proses belajar bagaimana belajar itu.
c. Prinsip dan Ciri Pengajaran Konstruktivistik
Prinsip dan ciri pengajaran kosntruktivistik menurut Martin (1993), sebagai berikut:
(1) Prinsip pengajaran kontruktivistik
Secara garis besar, prinsip-prinsip konstruktivistik yang diterapkan dalam belajar mengajar adalah:
1) pengetahuan dibangun oleh mahasiswa sendiri;
2) pengetahuan tidak dapat dipindahkan dari dosen ke mahasiswa, kecuali hanya dengan
keaktifan mahasiswa sendiri untuk menalar;
3) mahasiswa aktif mengonstruksi secara terus-menerus, sehingga selalu terjadi perubahan konsep
ilmiah;
4) dosen sekadar membantu menyediakan sarana dan situasi agar proses konstruksi berjalan
lancar;
5) struktur pembelajaran seputar konsep utama pentingnya sebuah pertanyaan; dan
6) mencari dan menilai pendapat mahasiswa.
Dari semua itu, hanya ada satu prinsip yang paling penting, yaitu dosen tidak boleh hanya semata-
mata memberikan pengetahuan kepada mahasiswa. Mahasiswa harus membangun pengetahuan di dalam
benaknya sendiri. Seorang dosen dapat membantu proses ini dengan cara-cara mengajar yang membuat
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
153
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
informasi menjadi sangat bermakna dan sangat relevan bagi mahasiswa, dengan memberikan kesempatan
kepada mahasiswa untuk menemukan atau menerapkan sendiri ide-ide dan dengan mengajak mahasiswa
agar menyadari dan menggunakan strategi-strategi mereka sendiri untuk belajar. Dosen dapat
memberikan tangga kepada mahasiswa yang mana tangga itu nantinya dimaksudkan dapat membantu
mereka mencapai tingkat pemahaman yang lebih tinggi, tetapi harus diupayakan agar mahasiswa itu
sendiri yang memanjatnya.
Pandangan Kontruktivistik tentang Belajar dan Pembelajaran, Lingkungan belajar, Strategi
Belajar dan Evaluasi Menurut Martin, et al (1993):
a. Pandangan konstruktivistik tentang belajar dan pembelajaran
1) Pengetahuan adalah nonobjektif, bersifat temporer, selalu berubah dan tidak menentu.
2) Belajar adalah penyusunan pengetahuan dari pengalaman konkret, aktivitas kolaboratif, dan refleksi
serta interpretasi. Mengajar adalah menata lingkungan agar mahasiswa termotivasi dalam menggali
makna serta menghargai ketidakmenentuan.
3) Mahasiswa akan memiliki pemahaman yang berbeda terhadap pengetahuan bergantung pada
pengalamannya dan perspektif yang dipakai dalam menginterpretasikannya.
b. Pandangan konstruktivistik tentang lingkungan belajar
1) Ketidakteraturan, ketidakpastian, dan kesemrawutan.
2) Mahasiswa harus bebas.
3) Kebebasan menjadi unsur yang esensial dalam lingkungan belajar.
4) Kegagalan atau keberhasilan, kemampuan atau ketidakmampuan dilihat sebagai interpretasi yang
berbeda yang perlu dihargai.
5) Kebebasan dipandang sebagai penentu keberhasilan belajar. Pelajar adalah subjek yang harus mempu
menggunakan kebebasan untuk melakukan pengaturan diri dalam belajar.
6) Kontrol belajar dipegang oleh pelajar.
c. Pandangan konstruktivistik tentang strategi belajar
1) Penyajian isi menekankan pada penggunaan pengetahuan secara bermakna mengikuti urutan dari
keseluruhan ke bagian.
2) Pembelajaran lebih banyak diarahkan untuk meladeni pertanyaan dan ide-ide mahasiswa
3) Aktivitas belajar lebih banyak didasarkan pada data primer dengan penekanan pada keterampilan
berpikir kritis.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
154
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
4) Pembelajaran menekankan pada proses.
d. Pandangan konstruktivistik tentang evaluasi
1) Evaluasi yang menggali munculnya berpikir divergen, pemecahan ganda, bukan hanya satu jawaban
benar
2) Evaluasi merupakan bagian utuh dari belajar dengan cara memberikan tugas-tugas yang menuntut
aktivitas belajar yang bermakna serta menerapkan apa yang dipelajari dalam konteks nyata.
3) Evaluasi menekankan pada keterampilan proses dalam kelompok.
3. Strategi Permainan Berbasis Konstruktivistik
Strategi permainan berbasis konstruktivistik yang ditawarkan dalam menyelesaikan persoalan dalam
mempelajari matrei aspek semantik kosakata dan aspek ejaan kosakata sebelum kerja menyusun kamus
ini melalui lima permainan berbasis konstruktivistik. Permainan-permainan dikreasikan oleh peneliti
berangkat dari adanya berbagai permainan yang edukatif yang dilakukan guru di dalam dan di luar
sekolah. Permainan-permainan edukatif di dalam dan di luar sekolah itu menurut Iva Rifa (2012) dapat
meningkatkan kualitas pembelajaran, menumbuhkan solidaritas dan kerja sama, merangsang
pengembangan daya pikir dan cipta.
Permainan-permainan tersebut, yaitu:
1. Ikondos/Ikon Dosen (Permainan Pemanasan)
2. Besekata (Permainan Pertama)
3. Kotakotega (Permainan Penyisihan)
4. Kuda Bisik (Permainan Penutup)
5. Ular Tangga
Permainan pemanasan belum berkaitan dengan materi, hanya sebagai variasi dalam menentukan
kelompok yang akan memulai lebih dahulu menjawab pertanyaan pada permainan pertama. Permainan
pertama berkaitan dengan aspek ejaan kosakata, yaitu kata-kata baku dan tidak baku. Permainan kedua
berkaitan dengan aspek ejaan kosakata, yaitu mengenai afiksasi, partikel, ejaan, gabungan kata, klitika,
kata bilangan, singkatan, dan kata serapan. Permainan ketiga KUDA BISIK berisi aspek ejaan kosakata
tentang kata-kata yang berafiksasi, reduplikasi, dan komposisi, pemenggalan huruf vokal dan konsonan,
partikel. Permainan keempat, ULAR TANGGA berisi tentang materi aspek semantik kosakata, yaitu
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
155
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
tentang relasi makna, komponen makna, jenis makna, makna bahasa. Keempat permainan ini sangat
berkaitan dengan leksikologi yang menjadi dasar pemahaman mahasiswa tatkala mereka menyusun
kamus. Hal ini karena, saat menyusun kamus, diperlukan kembali pengetahuan tentang kata-kata ber-
EYD, kata-kata baku, relasi makna, komponen makna, jenis makna, dan makna bahasa.
Langkah-langkah pembelajaran dengan strategi permainan berbasis konstruktivistik:
1) Kelas dibagi menjadi enam kelompok yang terdiri atas 5-6 mahasiswa.
2) Satu kelompok akan membantu dosen pengampu untuk berposisi sebagai fasilitator.
3) Fasilitator akan membacakan aturan main kepada semua mahasiswa.
4) Strategi permainan dilaksanakan tahap demi tahap hingga lima permainan dilampaui semua.
5) Kelompok dengan nilai tertinggi pada masing-masing tahapan permainan akan mendapat hadiah.
Ketergantungan sesama teman dalam kelompok itulah yang selanjutnya akan memunculkan
tanggung jawab individu terhadap kelompok dan keterampilan interpersonal dari setiap
anggota kelompok. Setiap individu akan saling membantu, mereka akan mempunyai motivasi untuk
keberhasilan kelompok mengumpulkan poin melalui lima permainan, sehingga setiap individu akan
memiliki kesempatan yang sama untuk memberikan kontribusi demi keberhasilan kelompok.
Metode Penelitian
Penelitian tindakan kelas ini dilakukan pada kuliah Leksikografi berbobot 4 SKS. Subjek penelitian ini
adalah 32 mahasiswa semester enam (Angkatan 2010) Program Studi Sastra Indonesia, Jurusan Bahasa
dan Sastra Indonesia, Fakultas Bahasa dan Seni, Universitas Negeri Jakarta yang mengambil mata kuliah
Leksikografi. Pihak yang terkait dalam penelitian ini adalah Program Studi Sastra Indonesia, Jurusan
Bahasa dan Sastra Indonesia, Fakultas Bahasa dan Seni, Universitas Negeri Jakarta.
Penelitian ini menggunakan metode kaji tindak (action research), yaitu suatu kajian atau
penelitian tentang situasi kelas yang dilakukan secara sistematik, dengan mengikuti prosedur
atau langkah-langkah tertentu. Kegiatan tersebut didorong oleh permasalahan dalam kelas yang
dihayati guru dalam pelaksanaan tugas sehari-hari sebagai orang yang berupaya membelajarkan
siswa (Kemmis, Ebbut, dan Elliot dalam Kinayati dan Sumaryati, 2000:145).
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
156
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Penelitian ini berlangsung dalam satu siklus, yang masing-masing terdiri dari: perencanaan
(plan), pelaksanaan (act), pengamatan (observe), dan refleksi (reflect). Satu siklus terdiri dari
dua pertemuan (tatap muka) dalam seminggu.
Rekaman dilakukan menggunakan handycam dan kamera foto. Mahasiswa yang
dilibatkan dalam penelitian ini adalah 32 mahasiswa semester enam (Angkatan 2010) Program
Studi Sastra Indonesia (nonkependidikan), kelas C dan D, peminatan linguistik, Jurusan Bahasa
dan Sastra Indonesia, Fakultas Bahasa dan Seni, Universitas Negeri Jakarta yang mengambil
mata kuliah Leksikografi.
Pada awalnya, sejak 2008 telah dilakukan observasi/pengamatan berperan serta secara
aktif, artinya pengamat hadir dalam kelas dan ikut membantu dosen mengecek kehadiran
mahasiswa, mengamati jalannya proses pembelajaran di kelas (Kinayati dan Sumaryati,
2000:152). Selanjutnya, sejak 2011, dilakukan observasi/pengamatan berperan serta secara
penuh, artinya pengamatan dilakukan oleh dosen pengampu mata kuliah Leksikografi, yang juga
bertindak sebagi peneliti (Kinayati dan Sumaryati, 2000:152).
Kemudian, peneliti melakukan wawancara nonstandar (Kinayati dan Sumaryati,
2000:153) terhadap mahasiswa yang telah mengikuti mata kuliah Leksikografi dari tahun ke
tahun terhadap mahasiswa semester 6 yang pernah mengikuti mata kuliah Leksikografi, dari
Jurusan Bahasa dan Sastra Indonesia.
Setelah melaksanakan pengumpulan data melalui dua langkah di atas, dilaksanakan
penelitian kaji tindak.
Hasil dan Pembahasan
Siklus I
(1) Perencanaan
Dosen memberikan pemahaman terlebih dahulu kepada para mahasiswa tentang strategi permainan
berbasis konstruktivistik yang dianggap bisa menyelesaikan persoalan mahasiswa dalam memahami
konsep leksikologi, khususnya aspek semantik kosakata dan aspek ejaan kosakata. Dosen memberikan
contoh bentuk-bentuk permainan berbasis konstruktivistik. Kemudian, tiga puluh dua mahasiswa dibagi
menjadi empat kelompok. Setiap kelompok delapan mahasiswa. Pelaksanaan pembelajaran ini dilakukan
dua kali tatap muka, yaitu di ruang Q.102 pada Senin, 11 Maret dan Kamis 14 Maret di ruang Q.107.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
157
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
(2) Tindakan
Berikut ini dipaparkan pelaksanaan pembelajaran berbasis kostruktivistik pada aspek semantik kosakata
bahasa Indonesia dan aspek ejaan kosakata dalam mata kuliah Leksikografi dengan strategi permainan
berbasis konstruktivistik pada mahasiswa Prodi Sastra Indonesia setahap demi setahap disertai foto
dokumentasi saat kegiatan berlangsung.
1. Ikondos atau Ikon Dosen (Permainan Pemanasan), dengan peraturan permainan sebagai
berikut:
1. Setiap tim menunjuk satu orang perwakilan untuk menebak Ikondos.
2. Tiap tim wajib menentukan bunyi-bunyian khas sebagai bel setiap tim dalam menebak nama
dosen setelah ditayangkan Ikon beberapa dosen Prodi Sastra Indonesia UNJ.
3. Setelah tiga kali menebak, diperbolehkan mengganti perwakilan tim.
4. Anggota tim yang bukan perwakilan tidak boleh membisikkan/memberi tahu temannya yang
bertugas untuk menjawab.
5. Bila ada yang memberitahu/membisikkan jawaban, maka timnya akan didiskualifikasi untuk
satu tebakan Ikondos yang sedang ditayangkan serta satu tayangan tebakan Ikondos
berikutnya.
6. Poin yang didapat berbeda, sesuai dengan tingkat kesulitan Ikondos.
BESEKATA
2. Besekata (Permainan Pertama), dengan peraturan permainan sebagai berikut:
1. Tiap tim terbagi atas PEMANCING dan PENANGKAP kata.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
158
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
2. PEMANCING kata terdiri atas satu orang tetap.
3. PENANGKAP kata diwakili oleh lima orang dari tim. PENANGKAP akan memakai
BeseKata bergantian.
4. PEMANCING = Pemberi isyarat tentang kata pada BeseKata.
5. PENANGKAP = Penebak isyarat.
6. Isyarat yang ditangkap dituliskan dalam lembar jawaban yang disediakan tanpa diujarkan.
7. Tulisan huruf KAPITAL sesuai aturan EYD.
8. 10 Poin per kata
9. Waktu yang diberikan 5 menit
KOTAKOTEGA
3. Kotakotega (Permainan Penyisihan), dengan peraturan permainan sebagai berikut:
1. Terdapat 15 kotak yang berisi nilai + (jika jawaban benar) dan nilai – (jka jawaban salah).
2. Nilai tiap kotak berbeda-beda sesuai tingkat kesulitan soal.
3. Terdapat 5 kotak berisi bintang yang memiliki memiliki keistimewaan khusus.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
159
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Kuda Bisik
4. Kuda Bisik (Permainan Penutup), dengan peraturan permainan sebagai berikut:
1. Tiap tim mengirim 5 wakil.
2. Terdapat 5 kalimat yang akan dibisikkan.
3. Tiap satu soal para pemain bertukar tempat (rolling).
Pemain terakhir menuliskan kalimat yang didengarnya pada lembar jawaban yang tersedia tanpa
diujarkan.
Materi dan Soal yang diberikan dalam strategi Permainan ini sebagai berikut:
1. Besekata (Permainan Pertama)
Penulisan Kata Baku Menurut EYD :
satai
teoretis
kompleks
pro-SBY
ekspres
Fase
Februari
atlet
kualitas
desain
non-Indonesia
pascapanen
negeri
mukjizat
antarkota
aktif
karier
doa
hakikat
asas
alfabet
bus
pasca-Sukarno
jadwal
Alquran
kuintal
khilaf
praktik
Jumat
apotek
hakikat
kaidah
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
160
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
2. Kotakotega (Permainan Penyisihan)
NO.
SOAL
JAWABAN
1.
“Sufiks dan prefiks (termasuk bentuk
alomorfnya) serta partikel yang biasanya ditulis
serangkai dengan kata dasarnya, dapat dipenggal
pada pergantian baris."
Berikan 5 contoh kata yang menunjukkan
pernyataan di atas (dituliskan dalam bentuk
penggalan)!
1. ma-kan-an 2. ber-gu-mul
3. a-bai-kan 4. bel-a-jar
5. mem-ban-tu
2.
Berikan 3 contoh penulisan atau pemakaian
partikel yang baik dan benar! (Dalam kalimat)
1. Duduklah dengan tenang!
2. Jika ayah pergi, saya pun akan
pergi.
3. Mereka dipanggil satu per satu.
3.
Apa saja nama ejaan yang diresmikan
penggunaannya oleh Presiden RI pada tahun
1972?
Ejaan Bahasa Indonesia yang
Disempurnakan dan Ejaan Baharu
Bahasa Malaysia
4.
Tuliskan 10 buah contoh gabungan kata yang
ditulis serangkai menurut pedoman EYD!
Buka buku Leksikografi-Chaer,
halaman 162.
5.
Apa yang dimaksud dengan kata klitika?
Kata klitika adalah kata ganti yang
bentuknya dipenggal, seperti ku-
atau –ku (dari aku). Kata klitka
ditulis serangkai dengan kata yang
mendahului atau mengikutinya.
6.
Peryataan berikut benar atau salah:
Aspek ejaan kosakata menyangkut masalah
penulisan kata, baik kata dasar, kata
berimbuhan, kata berulang, kata gabung
Benar
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
161
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
(majemuk), dan sebagainya, maupun mengenai
masalah penggunaan jenis huruf dan beberapa
tanda baca.
7.
Apakah yang dimaksud dengan kata bilangan?
Kata bilangan adalah kata-kata
yang menyatakan bilangan, nomor,
atau hitungan.
8.
Sebutkan 2 aturan penulisan kata berafiks!
1. Semua afiks yang diimbuhkan
pada bentuk dasar yg berupa kata
dasar ditulis serangkai dgn bentuk
dasarnya.
2. Jika bentuk dasarnya berupa
gabungan kata maka afiks itu
ditulis serangkai dengan kata yg
langsung mendahului atau
mengikuti.
9.
Film ‘Habibie-Ainun’ mengangkat tema cerita
cinta abadi B.J Habibie dan Hasri Ainun
Habibie.
Penulisan ejaan pada kalimat di atas….
Salah
10.
Pada akhir abad ke-19, berbagai penerbitan di
Indonesia telah menggunakan ejaan yang
seragam atau sama.
Salah
11.
“Rahmat bertanggung jawab menyelesaikan
Laporan Pertanggung Jawaban.”
Penulisan kalimat di atas… .
Salah
12.
Singkatan yang berupa lambang kimia, satuan
ukuran, takaran, timbangan, dan mata uang tidak
diikuti tanda titik.
Benar
13.
Dalam sejarah penulisan kata serapan, ada 3
macam kata asing atau daerah yang terserap ke
dalam bahasa Indonesia. Sebutkan dua di
Lihat buku Chaer, halaman 166
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
162
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
antaranya!
14.
Pada tahun berapakah Buku Pedoman Umum
Ejaan Bahasa Indonesia Yang Disempurnakan
edisi pertama terbit?
1972
15.
Singkatan umum yang terdiri atas dua huruf
diikuti oleh satu titik pada setiap hurufnya.
Contoh: atas nama = a.n.
Benar
4.Kuda Bisik (Permainan Penutup)
Kalimat yang dibisikkan :
1. Kata dasar adalah kata-kata yang belum mengalami proses afiksasi, reduplikasi, maupun
komposisi.
2. Bila di tengah kata ada dua buah huruf vokal yang berurutan maka pemenggalan dilakukan di
antara kedua huruf vokal itu.
3. Akronim yang berupa gabungan huruf awal dari gabungan kata ditulis seluruhnya dengan
huruf kapital.
4. Pada tahun 1954 di kota Medan dilangsungkan Kongres Bahasa II.
5. Partikel per yang bermakna ‘mulai, demi, dan tiap’ ditulis terpisah dari kata yang mengikuti
atau mendahuluinya.
Permainan Ular Tangga
Pada pertemuan kedua, dilaksanakan permainan berikutnya, yaitu ular tangga. Peraturan permainan dibagi
menjadi dua, pertama aturan main umum dan kedua aturan main khusus untuk masing-masing babak.
Permainan Ular Tangga ini terbagi atas empat babak, yaitu: babak susun kata, babak siapa aku, babak
esai, dan babak fragmen. Selain itu, dalam papan permainan Ular Tangga ini terdapat ‘surprise game’
yang berupa gambar-gambar tertentu yang memiliki aturan main tersendiri.
Peraturan Umum
1. Satu kelas dibagi menjadi enam kelompok, setiap kelompok terdiri dari 6-7 orang.
2. Setiap kelompok menunjuk satu anggotanya sebagai pion. Pion tidak dapat diubah hingga akhir
permainan. Selain itu pion memiliki tugas sebagai pembuat kesimpulan di akhir permainan.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
163
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
3. Setiap kelompok menunjuk satu anggotanya sebagai juru jawab untuk menjawab pertanyaan.
Setiap pertanyaan harus dijawab oleh juru jawab yang berbeda, kecuali semua anggota sudah
menjadi juru jawab.
4. Setiap kelompok diperkenankan membuka referensi.
5. Di awal permainan setiap kelompok diperkenankan melempar dadu dan melangkah sesuai dengan
angka yang muncul pada dadu (dilakukan oleh pion) sebagai langkah awal bagi tiap kelompok.
6. Setiap kelompok yang berhasil menjawab pertanyaan diperkenankan melempar dadu dan
melangkah sesuai dengan angka yang muncul pada dadu.
7. Setiap pertanyaan yang berhasil dijawab akan memberikan 10 poin bagi kelompok yang berhasil
menjawabnya pertama kali dan 5 poin bagi kelompok lainnya yang juga berhasil menjawab namun
kalah cepat.
8. Permainan ini dibagi menjadi empat babak. Babak pertama adalah susun kata, babak kedua adalah
siapa aku, babak ketiga adalah esai dan babak keempat dalah fragmen. Masing-masing babak
memiliki peraturan sendiri.
Peraturan Khusus
a. Peraturan khusus babak ‘Susun Kata’
1. Tiap kelompok berbaris membentuk satu banjar (5 kelompok, jadi 5 banjar)
2. Babak susun kata dijawab secara bersama-sama oleh seluruh anggota kelompok kecuali pion.
3. Setiap kelompok harus menyusun kata-kata yang terdapat dalam kartu-kartu yang diberikan
oleh kelompok penyaji di papan jawaban yang sudah disediakan.
4. Penyusunan dilakukan oleh seluruh anggota kelompok-kecuali pion, dan menyusun kata-kata
tersebut satu persatu. Anggota kelompok yang sudah meletakan satu kata pada papan jawaban
dapat berbaris kembali di barisan paling belakang.
5. Seluruh anggota kelompok diharuskan bermain-kecuali pion
b. Peraturan khusus babak ‘Siapa Aku’
1. Peserta duduk tertib perkelompok
2. Kelompok penyaji akan menebutkan petunjuk-petunjuk.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
164
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
3. Dari petunjuk-petunjuk yang diberikan setiap kelompok bisa menjawabnya dengan cara
menulis jawabannya di papan jawaban yang sudah disediakan setelah petunjuk selesai
dibacakan dan peserta dipersilahkan menjawab.
4. Yang boleh menjawab adalah juru jawab dari masing-masing kelompok dan juru jawab harus
anggota yang berbeda disetiap pertanyaan. *Peraturan umum no. 2.
c. Peraturan khusus babak ‘Esai’
1. Peserta duduk rapi perkelompok.
2. Kelompok penyaji akan membacakan pertanyaan.
3. Setiap kelompok diperkenankan menjawab setelah pertanyaan selesai dibacakan.
4. Setiap kelompok bisa menjawab dengan cara mengangkat tangan, setelah dipersilahkan baru
bisa menjawab pertanyaan tersebut.
5. Bila penjawab pertama gagal menjawab (salah) maka pertanyaan akan dilempar dengan cara
penyaji akan membacakan ualang pertanyaan terlebih dahulu. Peserta yang
6. telah gagal tidak diperkenankan menjawab kembali di pertanyaan yang sama
7. Pertanyaan akan diulang sebanyak satu kali.
d. Peraturan khusus babak ‘Fragmen’
1. Peserta duduk rapi perkelompok.
2. Kelompok penyaji akan menyajikan fragmen yang harus diperhatikan oleh setiap kelompok
untuk bisa menjawab pertanyaan. Pragmen berupa dialog atau monolog yang dilakukan oleh
kelompok penyaji.
3. Kelompok yang sudah mengetahui jawabannya bisa menjawab dengan cara mengangkat
tangan, setelah dipersilakan baru bisa menjawab pertanyaan tersebut.
e. Peraturan khusus ‘Surprise Game’
Surprise game akan dilakukan jika salah satu pion berhenti di nomor yang memiliki gambar
tertentu, antaralain:
Gambar ‘kado’ ini berarti: kelompok yang pionnya berhenti di angka yang bergambar ‘kado’ bisa
mendapatkan bonus lempar dadu dan melangkah sesuai dengan angka yang muncul pada dadu
tanpa harus menjawab pertanyaan.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
165
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Gambar ‘kado/bom’ berarti: kelompok yang pionnya berhenti di angka yang bergambar
‘kado/bom’ bisa maju atau mundur sesuai dengan angka yang muncul pada dadu setelah
menjawab pertanyaan. Jika benar maka bisa maju, jika salah maka harus mundur.
Kotak bertuliskan ‘Jatuhkan Lawan’ berarti: kelompok yang pionnya berhenti di nomor yang
bertuliskan ‘Jatuhkan lawan’ bisa memilih kelompok lain untuk di ‘jatuhkan’. Apabila kelompok
yang dipilih bisa menjawab maka kelompok tersebut tetap berada di posisinya. Apabila kelompok
yang dipilih tidak bisa menjawab maka ia di‘jatuhkan’ atau dengan kata lain mundur beberapa
langkah sesuai dengan angka yang muncul pada dadu, (catatan: posisi pion yang berada di kotak
ini tidak terpengaruh apapun hasilnya).
Rubrik Penilaian
SUSUN KATA : Poin diberikan kepada kelompok yang berhasil menyusun kalimat dengan benar dan
tepat waktu. Poin 10. Lalu, untuk kelompok yang menjawab benar, namun kalah cepat, mendapat poin 5.
SIAPA AKU : Poin diberikan kepada kelompok yang berhasil menjawab dengan menuliskannya di papan
jawab. dengan benar dan tepat waktu. Poin 10. Lalu, untuk kelompok yang menjawab benar, namun kalah
cepat, mendapat poin 5.
ESAI : Poin diberikan kepada kelompok yang berhasil menjawab dengan benar dan cepat. Poin 10.
FRAGMEN : Poin diberikan kepada kelompok yang berhasil menjawab dengan benar dan cepat. Poin 10.
Kategori Pemenang dan Hadiah yang Diberikan
Pemenang TERLUCKY : yaitu pemenang yang menempati posisi tertinggi pada papan permainan.
(mendapatkan medali yang terdiri dari permen, kuaci, dan coklat)
1. Pemenang POIN TERBANYAK: yaitu pemenang yang memperoleh poin tertinggi dari hasil
menjawab pertanyaan keseluruhan. (mendapatkan medali yang terdiri dari permen, kuaci,
dan coklat)
2. Pemenang KESIMPULAN TERBAIK: yaitu pemenang yang “pionnya” mampu
menyimpulkan hasil permainan dengan baik sesuai dengan penilaian yang dilakukan oleh
dosen pengampu. (mendapatkan medali yang terdiri dari permen, kuaci, dan coklat)
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
166
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Pertanyaan Permainan Ular Tangga
A. Pertanyaan babak ‘Susun Kata’
Jawaban dari babak susun kata adalah sebagai berikut:
1) Soal: Susunlah kata-kata dalam kartu hingga membentuk sebuah definisi yang benar dan sebutkan
definisi apakah itu?
Jawab: “Definisi Makna”, yaitu “Suatu konsep, pengertian, atau gagasan yang terdapat dalam sebuah
satuan ujaran, baik berupa sebuah kata, gabungan kata, maupun satuan yang lebih besar lagi”.
2) Soal: Susunlah kata-kata dalam kartu hingga membentuk sebuah definisi yang benar dan sebutkan
definisi apakah itu?
Jawab: “Definisi Konvensional”, yaitu “Makna yang diberikan terhadap suatu kata didasarkan kepada
kesepakatan bersama oleh suatu kelompok masyarakat pemilik bahasa itu”.
3) Soal: Susunlah kata-kata dalam kartu hingga membentuk sebuah definisi yang benar dan sebutkan
definisi apakah itu?
Jawab: “Definisi Arbitrer”, yaitu “Hubungan antara kata dengan makna itu tidak bersifat wajib, hubungan
kata dengan maknanya tidak diikat oleh suatu keharusan.”
B. Pertanyaan babak ‘Siapa Aku’
1) SIAPA AKU?
- Aku bagian dari makna kontekstual
- Aku berkenaan dengan perasaan pembicara/pemakai bahasa secara pribadi
- Aku lebih terasa secara lisan dari pada tertulis
Jawab : Afeksi
2) SIAPA AKU?
- Aku merupakan subjek pengkajian makna bahasa
- Aku adalah bagian dari ilmu semiotika
- Aku bangian dari mikrolinguistik
Jawab : Semantik
3) SIAPA AKU?
- Aku bersifat leksikon
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
167
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
- Sifatku inhern
- Aku adalah makna kata
Jawab : Makna Leksikal
4) SIAPA AKU?
- Aku merupakan makna yang tersirat pada suatu konteks, baik konteks linguistic ataupun
konteks situasi
- Aku tersirat dalam suatu kalimat atau ujaran
Jawab : Presuposisi
5) SIAPA AKU?
- Aku adalah makna yang berkenaan dengan budaya, norma, dan pandangan hidup dalam suatu
masyarakat
- Aku dekat dengan makna afeksi
- Aku bernilai rasa
Jawab : Konotasi
6) SIAPAKAH AKU?
- Aku bersifat arbitrer, dinamis, dan konvensional.
- Aku juga berhubungan dengan kebudayaan dan sosial masyarakat, juga dengan konteks
pelbagai wacana.
Jawab : Makna Bahasa
7) SIAPAKAH AKU?
- Aku terbagi menjadi beberapa tipe, kadang bersifat mutlak, kadang juga bersifat gradasi, atau
berrsifat relasional.
- Selain itu juga ada yang bersifat hierarkial dan bersifat majemuk.
Jawab : Relasi Kebalikan (Antonimi)
8) SIAPAKAH AKU?
- Aku terdiri dari dua kata atau lebh yang bergabung membentuk makna baru.
Jawab : Idiomatikal
9) SIAPAKAH AKU?
- Aku memiliki pasangan yang saling melengkapi
- Aku memiliki kategori verba, adapula kategori nomina
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
168
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
- Aku merupakan tipe dari relasi kebalikan
- Relasi berkebalikan (Antonim) yang manakah aku
Jawab : Antonim yang Bersifat Relasional
C. Pertanyaan babak ‘Esai’
1) Kedudukan kata dalam suatu satuan linguistik, baik dalam satuan frasa, satuan kalimat,
maupun satuan paragraf, tergolong ke dalam konteks?
Jawab : Konteks Linguistik
2) Dalam konteks budaya dan sosial, selain berkenaan dengan makna istilah, juga berhubungan
dengan empat makna. Apa sajakah keempat makna tersebut?
Jawab : Makna Asosiasi, Makna Afeksi, Makna Konotasi, dan Makna Stilistika.
3) Dua hari sebelum pertandingan antara Indonesia dengan Malaysia, para sporter TIMNAS
garuda sudah memenuhi Senayan. Kata senayan dalam kalimat di atas mengandung makna
asosiasi yang berarti?
Jawab : Gelora Bung Karno, Tempat Pertandingan akan Berlangsung.
4) Makna afeksi dengan makna konotasi, sama-sama berkenaan dengan nilai rasa, namun
terdapat pula perbedaannya. Jelaskan perbedaan tersebut!
jawab : makna afeksi berkenaan dengan ujaran secara utuh, sedangkan makna
konotasi berkenaan dengan satuan kata.
5) Kata-kata seperti angkot, bus kota, taksi, kereta, dan pesawat, bermakna leksikal kendaraan
umum yang biasa dipergunakan oleh manusia. Namun dalam suatu tingkat sosial pengguna,
memiliki makna yang berbeda. Hal yang demikian merupakan jenis makna?
JAWAB : STILISTIKA
6) Idiom, dalam makna Ideomatikal, terbagi atas berapa jenis? Sebutkan!
JAWAB : DUA. IDIOM SEBAGIAN DAN IDIOM PENUH
7) “Kepala batu” dalam makna ideomatikal tergolong ke dalam jenis idiom?
Jawab : Sebagian
8) Berikan contoh idiom penuh!
jawab : meja hijau, makan hati, dll
9) Lawan makna konotatif adalah makna?
Jawab : Denotatif
10) Dalam relasi makna antarsatuan kosakata, terdapat relasi kesamaan yang disebut sebagai?
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
169
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Jawab : Sinonimi
11) Mengapa kata-kata yang bersinonim tidak bersifat mutlak?
jawab : karena bergantung pada konteks pembicaraan.
12) Jelaskan mengapa makna juga bersifat konvensional!
jawab : karena, makna yang diberikan terhadap suatu kata didasarkan kepada
kesepakatan bersama oleh suatu kelompok masyarakat pemilik bahasa itu.
D. Pertanyaan babak ‘Fragmen’
1) Perhatikan percakapan berikut!
A : Kemarin kamu liburan kemana?
B : Aku pergi ke rumah opah-omah di Surabaya.
A : Oh ya?! Sama dong. Aku juga ke rumah nenek-kakek di Solo.
pertanyaan : kata opah-omah dan nenek-kakek memiliki relasi makna apa?
jawab : Relasi makna kesamaan (sinonimi).
2) Perhatikan fragmen berikut!
Seorang Ibu sedang melihat-lihat buah di pasar buah.
Ibu : Berapa harga dukunya, Pak?
Penjual : 7 ribu Pak
pertanyaan : percakapan tersebut termasuk ke dalam makna apa dan berikan alasannya?
jawab : Makna Kontekstual.
3) Perhatikan fragmen berikut!
A : Bagaimana ini?Apa kita hajar saja maling ini?
B : Jangan, kita bawa saja urusan ini ke meja hijau?
A&C : Apa?! Meja hijau?
pertanyaan : kata “meja hijau” tergolong ke dalam makna?
jawab : Makna Idiomatik.
4) Perhatikan fragmen berikut!
Ibu : Nina, tolong belikan bunga-bunga untuk ibu
Nina : Bunga apa?
Ibu : Hmmm..Mawar merah, mawar putih, tulip, dan anggrek.
pertanyaan : jenis-jenis bunga yang disebutkan ibu termasuk ke dalam relasi?
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
170
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
jawab : Relasi Hiponimi.
E. Pertanyaan ‘Surprise Game’
Pertanyaan untuk ‘surprise game’ mengikuti babak yang sedang dimainkan.
Hasil Permainan (Total Perolehan Poin):
Kelompok I: 40 Poin
Kelompok II: 30 Poin
Kelompok III: 60 Poin
Pemenang Games:
Pemenang paling beruntung
Pemenang paling beruntung dipilih dari kelompok yang pionnya berhenti di angka terjauh.
Pemenang paling beruntung adalah kelompok III.
Pemenang poin terbanyak:
Pemenang poin terbanyak dipilih dari kelompok yang memiliki poin terbanyak.
Pemenang poin terbanyak adalah kelompok III.
Pemenang kesimpulan terbaik:
Pemenang kesimpulan terbaik dipilih dari pion yang berhasil membuat kesimpulan terbaik.
Penilainya adalah dosen pengampu. Pemenang poin terbanyak adalah kelompok II
Setelah selesai permainan, mahasiswa diberikan tes seputar aspek semantik kosakata dan
aspek ejaan kosakata.
(3) Observasi
Berdasarkan hasil observasi kolaborator, diperoleh data:
Tabel 1 Lembar Observasi Pembelajaran Aspek Semantik Kosakata dan Aspek Ejaan
Kosakata di Kelas melalui Strategi Permainan Berbasis Konstruktivistik
NO.
INDIKATOR PENGAMATAN
IYA/
TIDAK
KETERANGAN
1.
pengetahuan mengenai materi
terkait aspek semantik kosakata
dan aspek ejaan kosakata dibangun
Iya
Mahasiswa membangun sendiri
pengetahuan mengenai aspek semantik
kosakata dan aspek ejaan kosakata
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
171
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
oleh mahasiswa sendiri melalui
strategi permainan berbasis
konstruktivistik
melalui strategi permainan berbasis
konstruktivistik
2.
mahasiswa aktif untuk menalar
Iya
Mahasiswa aktif menalar melalui
pancingan-pancingan dalam setiap
permainan
3.
mahasiswa aktif mengonstruksi
secara terus-menerus, sehingga
selalu terjadi perubahan konsep
ilmiah mengenai aspek semantik
kosakata dan aspek ejaan kosakata
melalui strategi permainan berbasis
konstruktivistik
Iya
Mahasiswa aktif mengostruksi konsep
mengenai aspek semantik kosakata dan
aspek ejaan kosakata melalui strategi
permainan berbasis konstruktivistik,
seperti tentang jenis makna, makna
gramatikal, makna leksikal, EYD, relasi
makna.
4.
dosen sekadar membantu
menyediakan sarana dan situasi
agar proses konstruksi melalui
strategi permainan berbasis
konstruktivistik berjalan lancar;
Iya
Dosen memfasilitasi sarana dan alat-alat
permainan. Dosen dibantu oleh satu
kelompok mahasiswa sebagai fasilitator
5.
struktur empat permainan berbasis
konstruktivistik dalam pembelajaran
seputar konsep utama dilakukan
melalui penggalian pertanyaan-
pertanyaan;
struktur empat permainan berbasis
konstruktivistik dalam pembelajaran
seputar konsep utama dilakukan melalui
penggalian pertanyaan-pertanyaan.
Penggalian pertanyaan-pertanyaan
dilakukan dengan dibisikkan, diberikan
pancingan berupa tayangan, pancingan
berupa kertas bernomor
6.
empat permainan berbasis
konstruktivistik mencari dan menilai
pendapat sesama mahasiswa
Iya
Keempat permainan melibatkan
mahasiswa dalam menggali pendapat dan
penghitungan penilaian
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
172
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
(4) Refleksi
Pada pembelajaran aspek semantik kosakata dan aspek ejaan kosakata dengan menggunakan
strategi permainan berbasis konstruktivistik, berdasarkan pengamatan observer, dosen telah
melaksanakan pembelajaran aspek semantik kosakata dan aspek ejaan kosakata dengan strategi
yang menyenangkan dan menjadikan mahasiswa lebih mudah memahami konsep. Hal ini terlihat
dari skor nilai yang tinggi dihasilkan mahasiswa dalam menjawab pertanyaan seputar aspek
semantik kosakata dengan rerata sebesar 86,06 dan aspek ejaan kosakata dengan rerata sebesar
95,6.
(5) Analisis Reflektif dan Pembahasan Evaluatif
Untuk membantu penelitian, makalah ini menggunakan angket yang ruang lingkupnya adalah
mahasiswa Prodi Sastra Indonesia UNJ yang mengikuti mata kuliah Leksikografi Angkatan 2010
sebanyak 32 orang. Angket yang disebarkan tidak memperhitungkan jenis kelamin responden.
Berikut hasil angket yang digunakan dalam makalah ini.
Dari hasil kuesioner yang telah dibagikan kepada 32 orang, dapat dilihat bahwa 57%
menyukai materi kebahasaan/linguistik, 43% menjawab biasa saja, dan 0% yang menjawab tidak
suka. Ini berarti, sebagian besar mahasiswa yang mengikuti mata kuliah Leksikografi memang
menyukai materi kebahasaan. Selanjutnya, pada pertanyaan angket tentang apakah mahasiswa
dulu mengalami kesulitan saat kuliah mikrolinguistik, sebagian besar (67%) menjawab kadang-
kadang, dan sedikit yang menjawab mengalami kesulitan (14%) dan tidak mengalami kesulitan
(19%). Ini bermakna, hanya 19% mahasiswa yang tidak mengalami kesulitan sama sekali dalam
memahami perkuiahan mikrolinguistik sejak awal mereka kuliah (dari mata kuliah Linguistik
Umum, Fonologi, Morfologi, Sintaksis, Wacana, sampai Semantik).
Penyebab utama terbesar kesulitan mahasiswa dalam memahami mikrolinguistik ialah
cara mengajar dosen yang masih konvensional (biasanya dengan berceramah). Sebanyak 52%
mahasiswa menjawab ini, sementara 29% mahasiswa , menjawab materi kebahasaan yang
sulitlah yang menjadi penyebabnya, serta 19% mahasiswa lainnya menjawab kesulitan dari diri
sendiri dalam menyerap informasilah penyebabnya. Ini bermakna, sebagian besar mahasiswa
memang sulit menyerap informasi apabila cara mengajar dosen masih konvensional.
Selanjutnya, mahasiswa tidak merasa nyaman jika dosennya menggunakan metode ceramah
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
173
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
dalam mata kuliah Leksikografi 86% dan hanya 14% mahasiswa yang merasa lebih nyaman jika
dosennya berceramah. Selanjutnya, 100% mahasiswa menjawab senang jika perkuliahan
Leksikografi menggunakan metode permainan. Hal ini bertentangan dengan jawaban
sebelumnya bahwa masih ada 14% mahasiswa yang lebih nyaman jika dosennya berceramah.
Hanya 4 mahasiswa yang menjadi lebih mengerti jika dosennya menggunakan metode ceramah,
sementara 17 mahasiswa tak mengerti jika dosennya menggunakan metode ceramah dalam
perkuliahan leksikografi.
Sebagian besar mahasiswa (90%) lebih mudah memahami kata, istilah, aspek semantik
kosakata, aspek ejaan kosakata jika dosennya menggunakan teknik permainan dalam perkuliahan
Leksikografi. Sementara hanya 10% mahasiswa yang menjawab tidak. Sebanyak 100%
mahasiswa menjawab bersemangat dan senang mengikuti perkuliahan Leksikografi melalui
teknik permainan. Hal ini didukung pula dengan pernyataan mereka bahwa persoalan dalam
penyusunan kamus salah satunya dapat diselesaikan dengan pemilihan cara mengajar
(metodologi mengajar) dosen yang tepat sebanyak 95%, sementara hanya 5% yang menjawab
tidak. Terakhir, 100% mahasiswa terinspirasi mengembangkan teknik permainan dalam
perkuliahan Leksikografi ke dalam aspek-aspek materi yang lain. Berdasarkan hasil angket,
dapat disimpulkan bahwa teknik permainan berbasis konstruktivistik ini berhasil meningkatkan
pemahaman mereka dalam memahami mikrolinguistik dan mengatasi berbagai persoalan dalam
memahami mikrolinguistik (leksikologi) sebelum memasuki kerja penyusunan kamus
(leksikografi).
Hasil tes menunjukkan bahwa dari 32 mahasiswa yang mengikuti perkuliahan
Leksikografi, dalam materi aspek semantik kosakata, terdapat seorang mahasiswa yang
mendapat skor terendah 74. Sementara itu, dalam materi aspek ejaan kosakata, terdapat dua
mahasiswa memperoleh skor terendah 80. Rerata nilai pada aspek semantik kosakata sebesar
86,06 di atas KKM, sedangkan rerata nilai pada aspek ejaan kosakata sebesar 95,6, juga di atas
KKM sebesar 75. Hasil tes pada kedua aspek tersebut sudah menunjukkan bahwa kemampuan
mahasiswa memahami leksikologi, khususnya pada aspek semantik kosakata dan aspek ejaan
kosakata telah berhasil dilalui mahasiswa dengan sangat baik. Proses pembelajaran yang mereka
lalui dengan menggunakan strategi permainan berbasisi konstruktivistik pun telah mampu
memjadikan pembelajaran menjadi bermakna dan menyenangkan. Konsep ilmiah mengenai
aspek semantik kosakata mampu dikonstruk mahasiswa secara mandiri dan bersama-sama
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
174
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
dengan mahasiswa lain. Selain itu, berdasarkan hasil angket yang disebarkan setelah
pembelajaran dengan strategi permianan berbasis konstruktivistik pun diperoleh hasil bahwa
teknik permainan berbasis konstruktivistik ini berhasil meningkatkan motivasi dan kognisi
mereka dalam mengonstruk konsep aspek semantik kosakata dn aspek ejaan kosakata sebagai
bagian dari mikrolinguistik. Hal ini berarti, strategi permainan berbasis konstruktivistik berhasil
mengatasi berbagai persoalan dalam memahami mikrolinguistik (leksikologi) sebelum memasuki
kerja penyusunan kamus (leksikografi).
Kesimpulan
Kompetensi aspek semantik kosakata dan aspek ejaan kosakata dapat ditingkatkan melalui
strategi permainan berbasis konstruktivistik. Kemampuan mahasiswa memahami leksikologi,
serta penguasaan terhadap aspek semantik kosakata dan aspek ejaan kosakata telah ditunjukkan
dengan hasil yang baik berdasarkan hasil angket dan hasil tes penguasaan aspek semantik
kosakata dan aspek ejaan kosakata. Proses pembelajaran yang mereka lalui dengan menggunakan
strategi permainan berbasis konstruktivistik pun telah mampu menjadikan pembelajaran menjadi
bermakna dan menyenangkan. Konsep ilmiah mengenai aspek semantik kosakata mampu
dikonstruk mahasiswa secara mandiri dan bersama-sama dengan mahasiswa lain dalam interaksi
sosial yang sangat positif. Strategi permainan berbasis konstruktivistik ini berhasil meningkatkan
motivasi dan kognisi mereka dalam mengonstruk konsep aspek semantik kosakata dan aspek
ejaan kosakata sebagai bagian dari mikrolinguistik. Strategi permainan berbasis konstruktivistik
berhasil mengatasi berbagai persoalan dalam memahami mikrolinguistik (leksikologi) sebelum
memasuki kerja penyusunan kamus (leksikografi). Strategi permainan berbasis konstruktivistik
ini memerlukan persiapan dan perencanaan yang matang. Oleh sebab itu, dosen pengampu
Leksikografi sebagai fasilitator memang sudah mempersiapkan dengan sebaik-baiknya segala
properti, alat, dan bahan keperluan permainan, selain skenario pembelajaran dalam setiap
pertemuan dengan strategi permainan berbasis konstruktivistik.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
175
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Rujukan
Brooks, Jacqueline Grennon and Martin G. Brooks. 1993. The Case for Constructivist Classroom.
Alexandria, VA: ASCD.
Chaer, Abdul. 2007. Leksikologi dan Leksikografi. Jakarta: Rineka Cipta.
__________. 2006. Bahan Kuliah Leksikografi. Jurusan Bahasa dan Sastra Indonesia. Fakultas Bahasa
dan Seni. Universitas Negeri Jakarta.
Djojosuroto, Kinayati dan Sumaryati. 2000. Prinsip-prinsip Dasar Penelitian Bahasa dan Sastra.
Bandung: Penerbit Nuansa.
Driver, R. Guesne, E., Tiberghien, A. 1985. Children’s Ideas and The Learning of Science dalam:
Children’s Ideas in Science *Ed:Driver, R dkk), Milton Keynes: Open University Press.
Kemmis & Mc. Taggart. 1988. Participatory Action Research.
Kridalaksana, Harimurti. 1984. Kamus Linguistik. Jakarta: Gramedia.
Margaret. E. Gredler. 2011. Learning and Instruction: Aplikasi dan Teori. Jakarta: Kencana.
Mulyasa, E. 2006. Kurikulum Tingkat Satuan Pendidikan. Bandung : PT. Remaja Rosdakarya.
Pusat Bahasa Depdiknas. 2005. Pedoman Umum Ejaan Bahasa Indonesia yang Disempurnakan. Jakarta:
Balai Pustaka.
____________________. 2008. Kamus Besar Bahasa Indonesia. Jakarta: Pusat Bahasa Depdiknas.
Rifa, Iva. 2012. Koleksi Games Edukatif di Dalam dan Luar Sekolah. Penerbit Flashbooks.
RPKPS Mata Kuliah Leksikografi. Jurusan Bahasa dan Sastra Indonesia. Fakultas Bahasa dan Seni.
Universitas Negeri Jakarta.
Trianto. 2007. Model-Model Pembelajaran Inovatif Berorientasi Konstruktivistik. Jakarta: Prestasi
Pustaka Publisher.
Verhaar, J.W.M.. 2008. Asas-Asas Liguistik Umum. Yogyakarta: Gadjah Mada University Press.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
176
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
REPRESENTASI IDEOLOGI GENDER
DALAM CERPEN KOMPAS 2011: ANALISIS WACANA KRITIS
14
Miftahul Khairah A.
Fathiaty Murtadho
15
Pendahuluan
Wacana kritis melihat bahasa selalu terlibat dalam hubungan kekuasaan, terutama dalam
membentuk hegemoni, dan berbagai tindakan represi yang ada di dalam masyarakat. Oleh karena
itu, analisis wacana kritis dipakai untuk membongkar kuasa yang ada dalam setiap proses
bahasa.
Kekuasaan itu tak jarang juga dihadirkan, diterapkan, dan dilaksanakan lewat karya
sastra. Sastra memiliki kekuatan ”magic” yang mampu mentransformasi pembacanya dari dunia
nyata ke tempat jauh yang lebih menyenangkan. Tak hanya sekadar memberi kesenangan, sastra
juga merupakan tantangan intelektual (intellectual challenges) yang perlu dianalisis. Akan tetapi,
sering tidak disadari oleh pembaca bahwa karya sastra yang dibacanya mengandung ideologi
tertentu. Oleh karena itu, sastra menantang para pembacanya untuk melakukan analisis, termasuk
menganalisis dan membongkar hegemoni yang bersembunyi di balik makna bahasa sebab tidak
sedikit karya sastra diangkat dari dunia materi dan realitas kehidupan.
14
Disampaikan pada Seminar Antara Bangsa Universitas Kebangsaan Malaysia dan Universitas Negeri Jakarta.
15
Dosen Program Studi Pascasarjana, Universitas Negeri Jakarta.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
177
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Sejak zaman Plato, sastra digunakan untuk menjembatani antara fakta dan fiksi, antara
kenyataan dan rekaan. Marxis memandang sastra sebagai sarana vital untuk menyebarkan
ideologi. Sastra merupakan medan pertarungan ideologis dalam rangka memperoleh hegemoni
kelompok tertentu. Karya sastra bukan fakta, karya sastra bekerja secara imajinatif sehingga
wacana dieksploitasi secara maksimal (Loomba, 2000 dalam Khairah, 2009:96).
Karya sastra menjadi abstraksi dari realitas konkret. Berbagai cara dan upaya ditempuh
manusia untuk mengungkap dan menjelaskan realitas kehidupan yang kompleks. Salah satunya
melalui cerpen. Cerpen memiliki keunikan dan keunggulannya sendiri dalam menyingkap
realitas kehidupan. Cerpen mengisahkan kehidupan manusia secara parsial. Meski bersifat
parsial, cerpen mampu menyuguhkan berbagai nilai dan pesan moral.
Tulisan ini menitikberatkan kajian pada cerpen kompas edisi Januari 2011 yang terbit
setiap hari minggu. Ada empat cerpen yang terbit selama bulan januari. Cerpen tersebut adalah
Perempuan dalam Kepala, Kak Ros, Ibu Pulang, dan Tulang Belulang. Yang menarik untuk
diteliti adalah empat cerpen tersebut membahas persoalan perempuan dengan potret kehidupan
yang berbeda-beda. Meski berbeda, semuanya merupakan representasi dari apa yang pernah
dialami oleh perempuan Indonesia. Karena itu, analisis wacana kritis digunakan sebagai alat
analisis untuk membongkar ideologi gender yang tersirat dibalik bahasa yang digunakan dalam
cerpen tersebut.
Landasan Teori
Model Kajian Analisis Wacana Kritis
Analisis Wacana Kritis (AWK) adalah analisis terhadap wacana-wacana yang bersifat
kritis, yaitu wacana yang mengandung gagasan, dominasi, dan kekuasaan, seperti wacana
politik, ras, gender dll. AWK mengungkap gagasan yang menonjolkan kekuasaan politik,
dominasi, hegemoni, ideologi, kelas masyarakat, gender, ras, diskriminasi, interes, reproduksi,
institusi, struktur sosial, dan peran sosial (Darma, 2006: 15).
AWK melihat bahasa bukan sebagai struktur, melainkan melihat bahasa sebagai karakter
linguistik yang berhubungan dengan proses serta struktur sosial budaya. AWK mempelajari
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
178
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
relasi kuasa dalam wacana dan melihat hubungan wacana dengan masyarakat serta budaya secara
dialektis: masyarakat dan budaya dibentuk oleh wacana, dan pada saat yang bersamaan juga
menetapkan wacana. Selain itu, AWK melihat penggunaan bahasa yang bersifat ideologis.
Ideologi merupakan konsep sentral dalam AWK. Ideologi ini dikonstruksi oleh kelompok
yang dominan dengan tujuan untuk mereproduksi dan meligitimasi dominasi mereka. Salah satu
strateginya adalah membuat kesadaran khalayak, bahwa dominasi itu diterima secara taken for
granted. Ideologi dalam hal ini secara inheren bersifat sosial dan AWK melihat wacana sebagai
bentuk praktik sosial. AWK merupakan pendekatan dalam studi kebudayaan (Pennycook, 2001
dalam Darma, 2006: 75-76).
Ada beberapa model analisis wacana kritis yang dikembangkan oleh para ahli,
diantaranya adalah Sara Mills, Fowler, dan Fairclough (Eriyanto, 2005).
Sara Mills lebih menekankan pada bagaimana wanita digambarkan dalam teks (terutama
sastra). Sara Mills dengan memakai analisis Althusser lebih menekankan bagaimana aktor
diposisikan dalam teks. Posisi ini dilihat sebagai bentuk pensubjekan seseorang: satu pihak
mempunyai posisi sebagai penafsir sementara pihak lain menjadi objek yang ditafsirkan.
Fairclough berusaha menghubungkan antara analisis teks pada level mikro dengan
konteks sosial yang lebih besar, dalam hal ini sosiocultural pratice. Pada tahap analisis, ketiga
tahapan itu dilakukan secara bersama-sama. Analisis teks bertujuan mengungkap makna, dan itu
bisa dilakukan diantaranya dengan menganalisis bahasa secara kritis. Discourse practice
mengantarai teks dengan konteks sosial budaya (sosiocultural practice). Artinya hubungan
antara sosiobudaya dengan teks bersifat tidak langsung dan disambungkan discourse practice.
Roger Fowler menitikberatkan perhatian pada praktik pemakaian bahasa. Ada dua hal
yang harus diperhatikan. Pertama, pada level kata. Bagaimana peristiwa dan aktor-aktor yang
terlibat dalam peristiwa tersebut hendak dibahasakan. Kata-kata di sini bukan hanya penanda
atau identitas tetapi dihubungkan dengan ideologi tertentu, makna apa yang ingin
dikomunikasikan kepada khalayak. Pihak atau kelompok mana yang diuntungkan dengan
pemakaian kata-kata tersebut dan pihak atau kelompok mana yang dirugikan dan posisinya
dimarjinalkan. Kedua, pada level susunan kata, atau kalimat. Bagaimana kata-kata disusun ke
dalam bentuk kalimat tertentu dimengerti dan dipahami bukan semata sebagai persoalan teknis
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
179
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
kebahasaan, tetapi praktik bahasa. Yang ditekankan di sini adalah bagaimana pola pengaturan,
penggabungan, penyusunan tersebut menimbulkan efek tertentu: membuat posisi satu pihak lebih
menguntungkan atau mempunyai citra positif dibandingkan dengan pihak lain, atau peristiwa
tertentu dipahami dalam kategori tertentu yang lebih menguntungkan dibandingkan dengan
kategori pemahaman lain.
Asumsi Gender
Konsep gender adalah suatu sifat yang melekat pada kaum laki-laki maupun perempuan yang
dikonstruksi secara sosial maupun kultural. Misalnya, bahwa perempuan itu dikenal lemah
lembut, cantik, emosional, atau keibuan, sedangkan laki-laki dianggap kuat, rasional, jantan, dan
perkasa.
Masalah gender bermula dari pandangan universal, yaitu bahwa kebudayaan (yang di
dalamnya terdapat proses pendidikan) berusaha menguasai dan mengelola alam untuk keperluan
manusia. Dalam hal ini, laki-laki diidentifikasi dengan kebudayaan dan perempuan diidentifikasi
dengan alam yang dikuasai oleh laki-laki. Perempuan diidentifikasi dengan alam karena
kehidupannya dianggap dekat dengan proses biologisnya, yaitu fungsi reproduksinya. Bermula
dari pandangan tersebut perempuan secara stereotip dinilai mewarisi sifat-sifat feminin, yaitu
emosional, pasif, inferior, bergantung, lembut, dan perannya dibatasi pada bidang keluarga;
sedangkan laki-laki dinilai mewarisi sifat-sifat maskulin, yaitu rasional, aktif, superior, berkuasa,
keras, dan menguasai peran dalam masyarakat (Moore, 1988).
Berbicara tentang gender, tentu tidak terlepas dari faktor bahasa dan budaya,
sebagaimana diungkapkan oleh Phillips yang dikutip oleh Budiman (1992) bahwa salah satu
aspek hubungan sosial yang penting di dalam masyarakat adalah adanya pembagian peran
berdasarkan jenis kelamin. Jika bahasa merupakan seperangkat konvensi yang mampu
merefleksikan hubungan sosial, maka diferensiasi gender tersebut akan tercerminkan juga di
dalamnya. Hal ini dapat terjadi karena bahasa memuat istilah-istilah, konsep-konsep ataupun
label-label yang menandai tingkah laku mana yang pantas bagi laki-laki dan mana yang pantas
bagi perempuan.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
180
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Lebih lanjut dikatakan oleh Trudgill dalam Wardhaugh (1992) bahwa variasi dalam jenis
kelamin merupakan akibat dari perlakuan sosial yang berbeda terhadap perilaku laki-laki dan
perempuan, dan akibatnya perilaku tersebut muncul dalam bahasa sebagai simbol sosial.
Ideologi Gender
Ideologi gender adalah susunan gender yang diyakini oleh masyarakat dalam penempatan
identitas, peran, dan kedudukan lelaki itu sama dengan perempuan dalam sebuah sistem sosial.
Sebuah pernyataan dikategorikan mengandung ideologi gender jika kosakata atau gramatikanya
menyatakan ketidaksetaraan dan membedakan perlakuan terhadap lelaki dan perempuan.
Banyak jenis ideologi gender yang mengatur identitas perempuan dan laki-laki,
kedudukan dan posisi perempuan dan laki-laki, serta tingkah laku perempuan dan laki-laki. Jenis
dan macam ideologi ini ada yang dominan pada suatu tempat dan kurun waktu tertentu dan ada
yang tidak dominan (Bhasin, 1996; Saptari dan Holzner, 1997; Yulianeta, 2002: 42 dalam
Darma 2006: 48-53).
Di masyarakat Asia, dominasi ideologi patriarki sangat dominan, sedangkan di
masyarakat kapitalis Inggris dan Indonesia, yang dominan adalah ideologi familialisme, yaitu
ideologi yang mengonstruksi 48 perempuan berperan di rumah tangga, sebagai ibu rumah
tangga, istri yang baik, dan ibu yang baik. Ideologi familialisme ini sudah meluas dan merasuk
ke arena publik atau sosial (Bhasin, 1996; Barret, 1980; Elmhirot, 1989).
Sementara itu di berbagai Negara Asia berlaku ideologi umum yang memberlakukan nilai
pemingitan (seclusion) perempuan, pengucilan perempuan dari bidang-bidang tertentu
(exclusion), dan pengutamaan feminitas perempuan. Jenis ideologi gender mempunyai berbagai
fungsi yang dapat dijadikan wahana mencapai tujuan atau kepentingan tertentu. Bagi kaum
fungsionalis, ideologi gender dapat menjadi wahana konsensus bersama. Bagi kaum
pascastrukturalis, feminis sosial, feminis radikal, dan pascamodernis, ideologi gender dapat
menjadi arena pertentangan, pertarungan, dan perebutan kekuasaan demi terbentuknya
“hegemoni” atau ideologi “hegemonis” (Saptari dan Holzner, 1997: 200-210).
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
181
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Secara umum, ideologi gender dapat termanifestasi dalam bentuk ketidakadilan gender,
marginalisasi, diskriminasi, subordinasi, familialisme, ibuisme, domestisasi, represi, dan
viktimasi.
Metode Penelitian
Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif dengan mengkaji empat cerpen Kompas
yang terbit pada Januari 2011. Keempat cerpen tersebut: (1) Kak Ros karya Gus TF Sakai, (2)
Ibu Pulang karya Fransisca Dewi Ria Utari, (3) Perempuan dalam Kepala karya Avianti
Armand, (4) Tulang Belulang karya Rama Dira J.
Fokus penelitian yang digunakan adalah Analisis Wacana Kritis dengan melibatkan tiga
dimensi analisis: 1) dimensi teks, 2) dimensi interpretasi/produksi wacana, 3) dan dimensi
eksplanasi/praktik sosial budaya.
Pada tahap analisis teks, dilakukan analisis data pada tataran kosakata dan aspek
gramatikal yang menunjukkan adanya dominasi dan hegemoni gender. Pada tahap interpretasi,
dilakukan analisis data berupa penulusuran riwayat pengarang cerpen dan ideologi harian
Kompas. Pengarang cerpen dan kompas merupakan unsur yang memproduksi cerpen tersebut.
Pada tahap eksplanasi dilakukan analisis kondisi sosial budaya yang menjadi setting dari lahirnya
cerpen tersebut. Secara umum, alur analisis yang dilakukan dalam tulisan ini mengikuti pola
analisis Darma 2005.
cerpen
Dimensi praktik
sosial budaya
Dimensi produksi
wacana
Subjek
penceritaan
Dimensi
teks:kosakata dan
struktur kalimat
Objek
penceritaan
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
182
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Hasil Penelitian: Cerpen Kompas Perspektif Analisis Wacana Kritis
Hasil penelitian ini meliputi hasil analisis subjek dan objek penceritaan, hasil analisis dimensi
teks (kosakata dan struktur kalimat), hasil analisis dimensi interpretasi ((discource practice), dan
hasil analisis dimensi sosial budaya (social practice).
Subjek Penceritaan Versus Objek Penceritaan
Sara Mills menempatkan representasi sebagai bagian terpenting dari analisisnya. Bagaimana satu
pihak, kelompok, orang, gagasan, atau peristiwa ditampilkan dengan cara tertentu dalam wacana
berita yang memengaruhi pemaknaan ketika diterima oleh khalayak (Eriyanto, 2005: 200).
Penelusuran subyek dan obyek penceritaan terhadap keempat cerpen Kompas
menunjukkan bahwa penempatan tokoh berjenis kelamin laki-laki selalu diposisikan sebagai
subjek dan tokoh berjenis kelamin perempuan selalu diposisikan sebagai objek. Secara implisit
ini merepresentasikan adanya diskriminasi gender. Dalam hal ini, laki-laki diberi kedudukan
superior, sedangkan perempuan diberi kedudukan inferior dan marginal. Laki-laki diposisikan
sebagai subjek cerita yang terkesan diuntungkan, sedangkan perempuan dikonstruksi sebagai
objek cerita yang terkesan dirugikan.
Berikut ini adalah salah satu contoh penempatan subjek dan objek penceritaan dalam
cerpen Kompas berjudul Kak Ros.
Secara umum, posisi subjek dan objek penceritaan dalam teks dipetakan sebagai berikut.
No.
Aktor
Potret dalam Teks
Posisi
1
Aku
Pemuda, belum menikah, berprofesi
sastrawan, gemar akan dedaunan
Subjek penceritaan.
2
Ros
Perempuan separuh baya, lajang,
berperan sebagai ibu kos, gemar
tanaman, misterius karena sering
Objek penceritaan
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
183
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
berbicara pada dedaunan, lembut
tetapi sangat dingin.
3
Ben
Pemuda, perantau yang tinggal di
kos, pekerja keras, usia lebih muda
tiga tahun dari tokoh Aku,
Memperkuat posisi
Kak Ros sebagai objek
penceritaan, yakni
tokoh yang selalu
menjadi bahan diskusi
mereka.
Pemetaan subjek dan objek penceritaan ini mempermudah untuk menelusuri representasi
ideologi gender yang tersembunyi dibalik teks. Secara tersurat, cerpen ini memang tidak
mengandung unsur diskriminasi gender. Akan tetapi, jika diperhatikan secara saksama,
kehadiran tokoh-tokoh tersebut merepresentasikan adanya diskriminasi terhadap gender.
Tokoh Aku yang ditempatkan teks sebagai subjek penceritaan, mengisahkan sosok Ros,
perempuan separuh baya berstatus lajang. Pada awalnya, ia menggambarkan tokoh Ros sebagai
perempuan lemah lembut dan penyayang terhadap tumbuhan. Sikap lemah lembut dan
penyayang inilah yang membuatnya terpesona pada sosok itu. Akan tetapi, ia juga
menggambarkan sosok Ros sebagai perempuan misterius dan berkepribadian aneh. Bahkan,
diakhir cerita, ia menggambarkan sosok Ros sebagai perempuan kasar, dingin, dan menakutkan.
Sosok kasar dan menakutkan berbalut kelembutan.
Sebagai objek, Ros tidak diberi kuasa untuk menceritakan dirinya. Ia hanya dihadirkan
oleh teks melalui tokoh Aku. Karakter Ros sebagai perempuan aneh dan kasar diperoleh pembaca
melalui tokoh Aku. Ini menandakan bahwa Ros sebagai sosok perempuan memang ditempatkan
oleh teks sebagai objek penceritaan.
Penempatan tokoh Aku berjenis kelamin laki-laki yang diposisikan sebagai subjek dan
tokoh Ros berjenis kelamin perempuan yang diposisikan sebagai objek, secara implisit
merepresentasikan adanya diskriminasi gender. Dalam hal ini, laki-laki diberi kedudukan
superior, sedangkan perempuan diberi kedudukan inferior dan marginal.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
184
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Dimensi Teks
Tahap ini adalah analisis kebahasaan yang meliputi kosakata dan struktur teks. Bahasa
menggambarkan bagaimana realitas dunia dilihat sehingga memberi kemungkinan seseorang
untuk mengontrol dan mengatur pengalaman pada realitas sosial.
a. Tataran Kosakata
Kosakata adalah hal penting dalam analisis wacana kritis karena berhubungan dengan
bagaimana suatu realitas direpresentasikan dalam bahasa. Atau dengan kata lain, pemilihan
kosakata terkadang memaksa pembaca untuk melihat bagaimana realitas seharusnya dipahami.
Aspek ini berhubungan dengan bagaimana seseorang, kelompok, peristiwa, dan kegiatan
ditampilkan dalam teks. Analisis kosakata pada teks ini meliputi: (a) kosakata: membuat
klasifikasi, (b) kosakata: membatasi pandangan, dan (c) kosakata: pertarungan wacana. Ketiga
konsep ini diadopsi dari pemkiran linguistik kritis Roger Fowler.
b. Kosakata: Membuat Klasisfikasi
Penggunaan kosakata dalam cerpen-cerpen Kompas ini membuat klasifikasi tertentu.
Realitas tertentu dikategorikan sebagai ini atau itu, dan akhirnya dibedakan dengan realitas yang
lain.
Penelusuran terhadap teks juga menunjukkan hal yang sama. Penggunaan kosakata dalam
cerpen-cerpen membuat klasifikasi antara laki-laki dan perempuan. Potret laki-laki dan
perempuan berbeda. Laki-laki dikonstruksi dan dicitrakan superior, sedangkan perempuan
dicitrakan inferior. Konstruksi ini tidak hanya tampak pada aspek fisik, tetapi juga pada aspek
psikis, perilaku, dan relasi sosial laki-laki versus perempuan.
Pencitraan perempuan pada aspek fisik memberi makna bahwa perempuan direkonstruksi
secara berbeda dari laki-laki. Laki-laki dicitrakan tampan dan tegap, sedangkan perempuan
dicitrakan manis, keriput, muka masam, dan sebagainya.
Pencitraan pada aspek psikis adalah perempuan diatributkan sebagai makhluk
emosional, pemarah, kejam, dan lain-lain, sedangkan laki-laki dicitrakan sebagai sosok rasional
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
185
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
dan ideal. Secara tidak langsung, hal ini membuat segregasi antara laki-laki dan perempuan
dalam hal psikis. Yang dirugikan adalah pihak perempuan karena memberi karakterisitik buruk
pada sosok perempuan.
Pencitraan yang berbeda antara laki-laki dan perempuan juga tampak pada aspek sikap
dan perilaku, misalnya perempuan lebih menyenangi kehiduan hedonis, berbelanja di mall dan
sebagainya.
Penggambaran perempuan yang demikian itu tergambar dalam kalimat-kalimat berikut
ini.
(1) Obrolan Ben melulu itu: Kak Ros, ibu kostnya yang sudah hampir separo baya, tapi
masih lajang, sangat lembut, halus, pengasih, dan seperti bisa bicara dengan daun-
daun.
(2) Nenek emang tipe orang yang suka memaksa.
(3) Ketimbang memelas atau mengiba, nenek memang lebih nyaman untuk bersikap
marah atau ngambek.
(4) Begitu tuanya, dia menyerupai seonggok pohon kering-keriput, bungkuk, dan bengkok
di sana-sini dengan sudut-sudut yang janggal.
(5) Seorang lelaki tiba-tiba menjulang di depanku. Tinggi, tegap, wangi. Wajahnya
bersih.
(6) Di baliknya, perempuan tua itu duduk dengan muka masam.
(7) Sejak itu, dia (perempuan tua) makin kejam dan sewenang-wenang.
(8) Aku percaya dia adalah seorang penyihir.
(9) Jadi, lelaki ini ideal.
(10) Ibu malah senang karena ada yang menjagaku di rumah jika ia menghabiskan
waktu dan uangnya di mal.
(11) Anak laki-laki tidak boleh cengeng.
c. Kosakata: Membatasi Pandangan
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
186
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Selain membentuk klasifikasi, pemakaian kosakata yang ditawarkan oleh teks juga
membatasi pandangan pembaca. Artinya, pembaca diarahkan pada pemahaman realitas tertentu.
Teks mencoba membentuk sekaligus membatasi pemahaman pembaca bahwa laki-laki dan
perempuan itu memang makhluk yang berbeda, baik dari aspek fisik, psikis, perilaku, maupun
profesi.
Dalam hal fisik misalnya, perempuan yang dianggap cantik adalah perempuan berkulit
putih, langsing, tidak keriput, wangi dll. Oleh karena itu, ketika ada sosok perempuan yang tidak
memiliki karakterisitik ini, ia dimasukkan ke dalam jenis perempuan buruk dan jahat, seperti
yang dialami oleh Perempuan Tua.
Dalam hal psikis misalnya, perempuan ditempatkan oleh cerpen sebagai sosok pemarah,
tidak rasional, emosional, dsb. Ini menggiring pemahaman pembaca untuk mengakui bahwa
secara kodrat perempuan memang pemarah, tidak rasional, dan emosional, sehingga ketika ada
seorang perempuan yang selalu marah dan bersikap emosional, orang menganggap itu suatu
kewajaran dari seorang perempuan.
Dalam hal perilaku, perempuan ditempatkan oleh cerpen sebagai sosok cengeng, senang
berbelanja, menghabiskan waktu di mal, dsb. Ini menggiring pemahaman pembaca bahwa
perempuan itu cengeng, hedonis, hanya berpikir tentang kesenangan dst.
Pencitraan perempuan pada aspek profesi dan relasi sosial terlihat pada penggunaan
kosakata seperti penyihir, baby sitter, ibu rumah tangga, ibu kost, TKW, dsb. Sebaliknya, laki-
laki dicitrakan sebagai pekerja di sektor publik.
Penggambaran perempuan yang demikian itu tergambar dalam kalimat-kalimat berikut
ini.
(12) Aku percaya dia adalah seorang penyihir.
(13) Rombongan baby sitter berseragam kedodoran membuntuti dengan tergopoh-
gopoh.
(14) Beberapa menggendong bayi, lainnya membawa tas berisi botol-botol susu dan air
panas yang terlihat berat
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
187
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
(15) Selama ini, istrinya itu rutin mengirimkan uang asing dari negeri asing yang jika
dirupiahkan, jumlahnya bisa membiayai lebih dari cukup hidupnya bersama anak
semata wayang mereka.
(16) Aku (laki-laki) kembali ke sini sesudah lulus kuliah dan langsung bekerja sebagai
editor...
d. Pertarungan Wacana
Kosakata yang tergambar dalam teks, tidak hanya membuat klasifikasi dan membatasi
pemahaman atas realitas, melainkan kosakata juga merupakan pertarungan wacana. Pertarungan
wacana antara laki-laki dan perempuan dalam cerpen-cerpen ini menunjukkan bahwa teks
mendiskriminasikan sosok perempuan. Laki-laki selalu menjadi pihak yang dimenangkan.
(17) Sembari melihat isi album foto itu, Nenek akhirnya bercerita bahwa Ayah begitu
menginginkan anak dalam pernikahannya dengan Ibu. Aku lahir lima tahun
kemudian. Namun kehadiranku tak bisa menghalangi kepergian Ibu. Bagi Ayah, aku
adalah hadiah dalam hidupnya. Sementara bagi Ibu, kehadiranku adalah memorabilia
ketidaksetiaannya. Kini aku menyadari mengapa wajahku tidak sama dengan Ayah
maupun Ibu. Di halaman terakhir album foto itu, kulihat diriku sewaktu kecil berada
di sebuah taman. Aku dipangku Ibu yang sedang duduk bersama seorang lelaki
dengan sorot mata dan senyum yang sama denganku.
1) Struktur Kalimat
Selain ditunjukkan oleh penggunaan kosakata, diskriminasi gender juga ditunjukkan oleh
penggunaan struktur kalimat. Struktur kalimat yang dibangun oleh cerpen-cerpen ini pada
umumnya berbentuk kalimat deklaratif berpola SPOK/Pel. Tokoh laki-laki menempati fungsi
subjek kalimat, sedangkan perempuan menempati fungsi objek kalimat. Ini menunjukkan bahwa
laki-laki berperan sebagai pelaku cerita, sedangkan perempuan hanyalah sasaran dari sesuatu
yang diceritakan.
(18) Sesekali kulihat prempuan itu mencungkili ulat-ulat tadi dari dinding...
(19) Aku percaya dia (perempuan tua) seorang penyihir.
(20) Aku pernah mengusirnya.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
188
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Dimensi Discourse Practice
Hubungan antara teks dan konteks sosial budaya bersifat tidak langsung. Untuk menghubungkan
antara teks dengan struktur sosial diperlukan suatu tahap analisis yang disebut tahap interpretasi.
Hal yang dibahas pada tahap ini adalah bagaimana hubungan antara teks, media, dan penulisnya.
Pada tahap deskripsi bahasa, ditemukan data-data kebahasaan yang menunjukkan adanya
stereotip yang dilekatkan teks pada laki-laki dan perempuan. Stereotip dalam teks ini harus
dibongkar melalui penelusuran terhadap produksi teks.
Diskriminasi gender dalam cerpen ternyata tampak pula pada proses pemroduksian teks.
Hasil analisis menunjukkan bahwa identitas dan latar belakang keempat penulis cerpen turut
berpengaruh dalam memberi pencitraan terhadap perempuan. Bahkan yang lebih menarik,
Kompas yang menyebut dirinya penganut paham pluralisme, ternyata masih terkooptasi oleh
budaya patriarkhi yang melekat di masyarakat Indonesia. Secara tidak langsung, Kompas turut
andil dalam mengukuhkan keyakinan gender yang sudah tertanam di alam bawah sadar bahwa
perempuan memiliki sensitivitas dan tingkat emosional yang lebih tinggi dari laki. Pemilik
rasional adalah laki-laki, sedangkan pemilik emosional adalah perempuan.
Perubahan paradigma relasi gender laki-laki dan perempuan pasca-Orde Baru ini belum
tergambar secara jelas dalam cerpen Kompas edisi Januari 2011. Secara eksplisit, cerpen ini
memang tidak menghadirkan diskriminasi dan marjinalisasi gender, tetapi pembongkaran teks
menunjukkan bahwa Kompas masih terkooptasi dengan budaya patriarkhi yang melekat kuat di
masyarakat Indonesia. Akibatnya, cerpen-cerpen ini mengandung muatan ideologi gender yang
berpotensi menggiring pembaca pada pengaktualan dan pembumian diksriminasi gender. Satu
contoh misalnya, cerpen berjudul “Ibu Pulang” karya Fransiska Ria Dewi Utari. Secara eksplisit,
cerpen ini terlihat menyanjung perempuan dengan menempatkannya pada posisi superior,
mandiri, modern, independen, dan sebagainya. Akan tetapi, justru posisi ini menggiringnya
kembali pada posisi inferior dengan menggambarkan bahwa perempuan yang tidak
memaksimalkan fungsinya pada ranah domestik akan berakibat pada ketidakharmonisan
keluarga. Kondisi ini dapat dimaknai sebagai penolakan teks terhadap konsep modernitas
perempuan.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
189
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Dimensi Social Practice
Selain dari produksi teks, diskriminasi gender dalam cerpen-cerpen ini juga dipengaruhi oleh
latar belakang sosial budaya yang melingkupinya. Adanya inferioritas perempuan dalam cerpen
ini merupakan representasi ideologi patriarkal yang dianut masyarakat. Peran gender seseorang,
baik itu laki-laki maupun perepmuan, bergantung pada nilai-nilai budaya yang berkembang di
dalam masyarakatnya. Dalam masyarakat patriarki, sejak awal, peran gender anak laki-laki lebih
dominan dibandingkan anak perempuan sehingga terdapat perbandingan peran gender dan pada
gilirannya laki-laki dianggap lebih superior dalam kehidupan dari pada perempuan.
Ideologi Gender dalam Cerpen Kompas
Dari penelusuran terhadap teks, produksi teks, dan latar belakang sosial budaya, ditemukan
ideologi gender yang terselubung dibalik cerpen-cerpen tersebut. Ideologi di sini merupakan
sistem keyakinan yang digunakan orang untuk menjelaskan dan menjustifikasi perilaku mereka
serta untuk menafsirkan atau menilai perilaku orang lain. Ideologi jender adalah beberapa
keyakinan yang mengatur pola partisipasi orang di dalam tatanan jender dan digunakan untuk
menjelaskan dan menjustifikasi partisipasi itu. Ideologi yang dominan dalam cerpen ini adalah
sebagai berikut.
a. Stereotip
Secara umum stereotipe adalah pelabelan atau penandaan terhadap suatu kelompok tertentu.
Celakanya, stereotipe selalu merugikan dan menimbulkan ketidakadilan. Banyak sekali
ketidakadilan jenis kelamin tertentu, umumnya perempuan yang bersumber dari penandaan
(stereotipe) yang dilakukan pada perempuan. .Stereotip sebagai suatu konsep yang berkaitan
dengan peran gender, dapat diilustrasikan sebagai gambaran bahwa perempuan adalah makhluk
yang lemah, emosional, dan pasif, sedangkan laki-laki kuat, jantan, perkasa, dan rasional.
Stereotip ini sangat lekat di masyarakat Indonesia. Perempuan selalu diatributkan sebagai sosok
pesolek, penggoda lelaki, maka tiap ada kasus kekerasan atau pelecehan seksual selalu
dikaitkan dengan stereotipe ini. Streotip ini ditunjukkan secara fisik, psikis, dan perilaku.
b. Diskriminasi
Adanya stereotip dalam masyarakat yang menempatkan laki-laki lebih tinggi dibanding
perempuan sering memunculkan diskriminasi. Bagaimana pun, dalam masyarakat patriarki,
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
190
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
peran laki-laki lebih sentral dibandingkan dengan perempuan. Ini tentu merupakan diskriminasi
bagi kaum perempuan.
c. Domestisasi
Hampir semua budaya di dunia mengakui superioritas laki-laki atas perempuan.
Perbedaan anatomi seringkali dijadikan alasan utama dalam penentuan peran sosial keduanya.
Laki-laki memainkan peran utama dalam masyarakat karena secara fisik dianggap lebih
produktif, lebih kuat, dan lebih potensial. Perbedaan ini melahirkan pemisahan fungsi dan
tanggung jawab antara laki-laki dan perempuan. Laki-laki berperan di sektor publik dan
perempuan mengambil peran di sektor domestik.
d. Familialisme
Familialisme dalam cerpen ini ditunjukkan oleh kondisi yang mengharuskan perempuan
harus menyadari kodratnya sebagai makhluk yang hamil dam melahirkan. Sebagai
konsekuensinya, ia harus menjaga dan membesarkan anak, serta mengurus suami. Jika fungsi
ini tidak dijalankan dengan baik, tidak akan tercipta keluarga yang harmonis.
e. Marginalisasi
Marginalisasi kaum perempuan pada cerpen-cerpen ini terlihat pada pemosisian
perempuan pada wilayah sektor pekerjaan. Banyak pekerjaan yang dianggap sebagai pekerjaan
perempuan, seperti TKW, sekretaris, pembantu, baby sitter, Ibu Rumah Tangga, Ibu Kos, dsb.
Bagi sebagian besar orang, pekerjaan ini berkonotasi negatif karena berpengaruh pada gaji yang
kecil.
f. Subordinasi
Subordinasi dalam cerpen ini ditunjukkan bahwa laki-laki diberi kedudukan tinggi
dibandingkan perempuan. Dalam hal ini, laki-laki dipandang lebih berguna dari pada
perempuan. Oleh karena itu, di Jawa, dulu ada anggapan bahwa perempuan tidak perlu sekolah
tinggi-tinggi, toh akhirnya akan ke dapur juga. Pandangan semacam ini masih dianut oleh
beberapa masyarakat di Indonesia. Bahkan pemerintah pernah memiliki peraturan bahwa jika
suami akan pergi belajar (jauh dari keluarga), dia bisa mengambil keputusan sendiri. Akan
tetapi, bagi istri yang hendak tugas belajar ke luar negeri harus seizin suami. Dalam rumah
tangga, masih sering terdengar jika keuangan keluarga sangat terbatas, dan harus mengambil
kepulusan untuk menyekolahkan anak-anaknya, maka anak-anak laki akan mendapatkan
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
191
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
prioritas utama. Kondisi semacam ini tentu menempatkan laki-laki di posisi superior,
sedangkan perempuan di posisi inferior.
g. Viktimasi/Kekerasan
Hampir diseluruh belahan dunia, kaum perempuan seringkali dijadikan sebagai korban
dan kekerasan seksual. Viktimasi dalam cerpen ini ditunjukkan oleh cerpen “Tulang Belulang”,
yaitu perempuan bunuh diri karena tidak kuat menanggung rasa malu mengandung benih
majikannya. Tentu saja, ini tidak dilakukan atas dasar suka sama suka, tetapi atas dasar paksaan
majikan yang berujung pada pemerkosaan dan kematian.
Ideologi gender yang terdapat di dalam cerpen-cerpen ini menunjukkan bahwa media
massa merupakan salah satu institusi yang secara tidak sadar turut andil dalam mengukuhkan
keyakinan gender yang sudah tertanam di alam bawah sadar perempuan dari seluruh dunia
bahwa mereka `dikodratkan' menjadi ibu rumah tangga, dalam konteks yang lebih luas; menjadi
objek yang inferior di hadapan subjek laki-laki yang superior. Oleh karena itu, sebaiknya media
massa turut andil dalam menyebarluaskan cerpen berperspektif tak bias gender, sehinggga
tercipta suatu kesadaran untuk memosisikan laki-laki dan perempuan secara bijaksana. Media
massa juga diharapkan dapat menjadi alat yang bermanfaat untuk membebaskan dan
memberdayakan kelompok-kelompok yang marjinal, termasuk perempuan.
Kesimpulan
Ideologi masyarakat yang patriarkal berperan dalam membentuk cerpen-cerpen Kompas. Secara
tidak langsung, pembaca akan mengomsumsi dan menerima cerpen ini dalam pandangan yang
patriarkal sehingga cerpen yang bias gender kadang-kadang tidak dianggap aneh, bahkan
dianggap suatu kewajaran yang tak perlu dikritisi. Dari penelusuran terhadap teks, produksi teks,
dan latar belakang sosial budaya, ditemukan ideologi gender yang terselubung dibalik cerpen-
cerpen tersebut. Ideologi tersebut adalah stereotip, diskriminasi, domestisasi, familiaslisme,
marjinalisasi, subordinasi, dan viktimasi.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
192
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Rujukan
Bhasin, K. 1996. Menggugat Patriarkhi: Pengantar tentang Persoalan Dominasi terhadap
Kaum Perempuan. Yogyarakta: Benteng dan Kalyanamitra.
Darma, Yoce Aliah. 2006. Penerapan Model Analisis Wacana Kritis dalam Kajian Cerpen
Berideologi Gender untuk Mengembangkan Kemampuan Analisis Wacana
Mahasiswa (Studi Kuasi-Eksperimen di Jurusan Pendidikan Bahasa dan Sastra
Indonesia FPBS UPI Angkatan 2003-2004). Disertasi. Bandung: UPI
Eriyanto. 2005. Analisis Wacana Pengantar Analisis Teks Media. Yogyakarta: LKIS
Fairclough.2003. Analysing Discourse. London: Routledge.
Fakih, Mansour. 1996. Analisis Gender dan Transformasi Sosial. Yogyakarta: Pustaka Pelajar.
Khairah, Miftahul. 2009. “Membongkar Efek Kolonialisme dalam Novel Ayat-Ayat Cinta:
Sebuah Pembacaan Poskolonial” dalam Buku Kajian Sastra dalam Perspektif
Kontemporer. Bandung:UPI Press
Lips, Hilary. 1993. Sex and Gender: an Introduction. London: Mayfield Publishing Company.
Moore, Henneta. 1994. Passion for Differences: Essay in Anthropology and Gender.
Cambridge: Polity Press.
Saptari dan Holzner. 1997. Perempuan, Kerja, dan Perubahan Sosial: Sebuah Pengantar Studi
Perempuan. Jakarta: Studi Utama Grafiti
Wardhaugh, Ronald. 1992. An Introduction to Sosiolinguistic. Oxford: Basic Blackwell Inc.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
193
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
KESINAMBUNGAN GAYA UJARAN DALAM TEKS KESUSASTERAAN MELAYU
Mohammad Fadzeli Jaafar
Pendahuluan
Makalah ini akan membincangkan gaya ujaran dalam teks kesusasteraan Melayu dari segi pola
dan fungsi. Pola merujuk kepada konvensi dan bentuk ujaran yang digunakan oleh pengarang,
sementara fungsi merujuk kepada strategi pemilihan ujaran dalam sesuatu perbualan. Kajian ini
akan membandingkan penggunaan ujaran secara diakronik, iaitu karya sastera klasik dan moden.
Karya sastera klasik akan diwakili oleh Hikayat Hang Tuah (HHT), manakala Salina oleh
A.Samad Said akan mewakili karya sastera moden. Melalui perbandingan ini, akan
diperlihatkan nanti kesinambungan gaya ujaran dalam karya sastera Melayu. Kajian ini
berpandangan bahawa ujaran akan dapat memperlihatkan cara pengarang bercerita melalui
watak.
Struktur Ujaran
Menurut Toolan (1998) struktur asas dalam mempersembahkan kata-kata atau fikiran watak-
watak yang terdapat sesebuah cereka adalah seperti contoh yang berikut:
(1) She said, ‘I’m sorry I can’t stop right now’.
(2) She wondered why those types always picked out her to ask.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
194
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Dapat diperhatikan bahawa setiap contoh di atas terdiri dari satu klausa matriks (She said, She
wondered) dan klausa terikat. Klausa matriks berfungsi sebagai rangka klausa yang akan
membekalkan maklumat siapa yang bertutur/berfikir. Klausa terikat pula ialah rakaman
pertuturan/ujaran atau fikiran watak. Berdasarkan penjelasan ini, ternyata bahawa sesuatu ujaran
itu terdiri dari dua komponen asas, iaitu klausa matriks dan klausa terikat. Dalam makalah ini,
klausa matriks dinamakan sebagai klausa pelapor (reporting clause), sebagaimana yang pernah
disebut oleh Halliday (1994) dan Greenbaum & Nelson (2002), sementara klausa terikat merujuk
kepada ujaran (utterance).
Berdasarkan kehadiran klausa pelapor dalam sesuatu ujaran, Greenbaum & Nelson
(2002) telah membahagikan pola ujaran kepada tiga, posisi awal (initial position), posisi tengah
(medial position) dan posisi akhir (final position). Klausa pelapor posisi awal menggunakan
struktur ‘X berkata + ujaran. Dalam konteks ini, ‘X berkata’ merujuk kepada klausa pelapor.
Contohnya:
(3) She told them, ‘We should not waste food when millions are starving’
Berkontras dengan posisi awal, klausa pelapor yang diletakkan pada bahagian akhir ujaran
dinamakan posisi akhir. Misalnya:
(4) ‘I’m not ready yet,’ he replied.
Contoh di atas memperlihatkan struktur ‘ujaran + X berkata’. Klausa pelapor yang berposisi
tengah pula ialah gabungan ujaran di posisi awal dan akhir, iaitu klausa pelapor hadir di tengah-
tengah ujaran, misalnya”
(5) ‘I’m not ready yet,’ he replied. ‘You go ahead without me’.
Berdasarkan contoh di atas, klausa pelapor diapit oleh ujaran. Pola ini dapat dipermudahkan
seperti yang berikut: ‘ujaran + X berkata + ujaran’. Dengan ini, terdapat sekurangnya tiga pola
ujaran yang berbeza, berdasarkan posisi klausa pelapor sama ada di awal, tengah atau akhir.
Makalah ini akan menganalisis gaya ujaran dalam teks kesusasteraan Melayu berdasarkan pola
ujaran yang dibincangkan ini.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
195
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Gaya Ujaran Langsung
Kajian ini telah memillih bab 1 untuk setiap karya yang dikaji. Sebagai perbandingan, bab 1
dalam Hikayat Hang Tuah terdiri dari 17 halaman. Salina pula sebanyak 13 halaman. Pemilihan
kedua-dua karya ini kerana Hikayat Hang Tuah misalnya, merupakan satu-satunya epik Melayu
asli. Teks ini dianggap lebih asli gaya bahasanya berbanding Sejarah Melayu, yang dipengaruhi
oleh gaya bahasa Arab (Kassim Ahmad, 1971). Hikayat Hang Tuah juga ialah sebuah cerita
kerana kata ‘hikayat’ bermaksud cerita. Hal ini berbeza dengan Sejarah Melayu yang lebih
bersifat sejarah. Salina pula antara karya sastera Melayu moden awal yang mendapat
pengiktirafan dari segi kualitinya kerana telah memenangi Hadiah Penghargaan dalam peraduan
novel Dewan Bahasa dan Pustaka pada tahun 1958. Dihasilkan oleh sasterawan negara, A.
Samad Said, karya ini merupakan karyanya yang pertama.
Keseluruhannya terdapat sejumlah 45 perenggan dalam HHT, dan 127 dalam Salina.
Berdasarkan jumlah tersebut, sebanyak 26 perenggan dalam HHT yang ada dialog, sementara 90
perenggan dalam Salina yang menggunakan dialog. Selebihnya ialah naratif. Perbandingan ini
menggambarkan keseimbangan perenggan naratif dengan perenggan yang dialog dalam HHT.
Sebaliknya, Salina menunjukkan dominannya penggunaan dialog dalam bab yang dikaji.
Pola dan Strategi Ujaran
Berdasarkan pemerhatian, gaya penceritaan HHT ialah mencampurkan naratif dengan dialog.
Tiada satu dialog pun yang terpisah daripada naratif. Pengarang akan memulakan sesuatu
perenggan dengan naratif yang berfungsi sebagai latar cerita. Misalnya:
(6) Alkisah maka tersebutlah perkataan Sang Perta Dewa. Sekali persetua maka baginda pun
bertitahlah pada segala menteri hulubalang, “Hai tuan-tuan, berlengkaplah keluar esok
hari; kita hendak pergi berburu.” Maka sembah mangkabumi: “Baiklah, tuanku.” Maka
mangkabumi pun bermohonlah keluar akan berlengkap gajah kuda dan rakyat sekalian.
Setelah lengkap, maka mangkabumi pun masuk berdatang sembah, “Ya tuanku shah
alam, patik dititahkan berlengkap itu, akan sekarang sudahlah patik kerahkan segala
rakyat dan gajah kuda.” Maka titah baginda, “Baiklah, esok hari kita pergi.” Maka
baginda pun berangkat masuk ke istana. Maka segala menteri pun kembalilah ke
rumahnya. (hlm.3)
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
196
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Berdasarkan contoh di atas, ayat pertama dengan penanda wacana Alkisah berfungsi sebagai
memulakan penceritaan. Dua watak yang terlibat dalam contoh ini ialah Sang Perta Dewa dan
mangkabumi. Dari segi konvensi, terdapat dua cara mempersembahkan ujaran dalam teks
Melayu klasik, iaitu:
(7) Sekali persetua maka baginda pun bertitahlah pada segala menteri hulubalang, “Hai
tuan-tuan, berlengkaplah keluar esok hari; kita hendak pergi berburu.”
(8) Maka sembah mangkabumi: “Baiklah, tuanku.”
Contoh (7) meletakkan tanda koma sebelum ujaran, sementara contoh (8) menggunakan tanda
noktah bertindih. Setiap ujaran akan ditandai oleh tanda petikan “…”. Berdasarkan analisis
didapati bahawa HHT secara dominan menggunakan pola klausa pelapor awal, iaitu struktur ‘X
berkata + ujaran’. Bezanya contoh (7) menggunakan kata bertitahlah, sementara contoh (8)
ialah respon oleh mangkabumi kepada raja melalui kata sembah. Berdasarkan analisis, bentuk
ini konsisten digunakan untuk dirujuk kepada raja dan hamba. Hal ini bersesuaian dengan latar
dan cerita HHT yang berkisar pada istana. Menurut Lacaze (2013), pola klausa pelapor posisi
awal adalah gaya yang sudah ketinggalan (old fashion). Pandangan ini ternyata benar untuk
karya bahasa Melayu kerana berdasarkan pemerhatian terhadap karya Melayu klasik yang lain,
misalnya Sejarah Melayu, pola ini adalah yang paling digemari. Hal ini menunjukkan bahawa
gaya ujaran karya Melayu klasik ialah klausa pelapor berposisi awal. Bagaimanapun, dalam bab
1 ditemui satu ujaran yang tidak dinyatakan pengujarnya.
(9) Setelah sudah, maka segala pegawai dan petuanan pun bermohonlah kembali ke
rumahnya. Maka Bendahara Paduka Raja pun bermohonlah kembali duduk di balai
sendiri mesyuarat dengan segala hamba sahayanya hendak memungut anak orang kaya-
kaya dan petuanan dua puluh itu: “Ada pun pada bicara hamba, barang siapa ada anak
laki-laki atau perempuan, baiklah disembahkan ke bawah Duli Yang Dipertuan kerana
baginda sendiri bertitah kepada hamba menyuruh memungut.” Maka sembah segala
tuan-tuan itu, “Sahaya tuanku ada seorang anak laki-laki.” Maka sembah seorang,
“Sahaya ada seorang anak perempuan.” Maka kata Bendahara, “Baiklah, tuan-tuan itu
kita persembahkan ke bahawa Duli Yang Dipertuan.” (hlm.16)
Tidak ditemui sebarang struktur ‘X berkata’ dalam klausa yang mendahului ujaran di atas.
Berdasarkan konteks dapat dikesan bahawa yang melafazkan ujaran ini ialah Bendahara Paduka
Raja yang sedang bermesyuarat dengan hamba sahayanya.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
197
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
(10) “Ada pun pada bicara hamba, barang siapa ada anak laki-laki atau perempuan, baiklah
disemb ahkan ke bawah Duli Yang Dipertuan kerana baginda sendiri bertitah kepada
hamba menyuruh memungut.”
Penemuan ini memberi petanda yang menarik juga sebab ternyata gaya ujaran karya klasik
Melayu ada sedikit variasinya. Penggunaan ujaran tanpa pelapor ini sebenarnya lebih lazim
ditemui dalam karya moden. Hal ini akan diperincikan nanti berdasarkan teks Salina. Suatu hal
yang dapat disahkan di sini ialah penggunaan ‘X berkata’ dapat menentukan status pengujar.
Misalnya, apabila bendahara bercakap dengan raja, pengarang memilih kata sembah sebab raja
lebih tinggi statusnya. Apabila bendahara bercakap dengan hamba sahayanya, unsur X yang
dipilih ialah sembah bagi hamba dan kata untuk bendahara. Unsur X yang tertinggi statusnya
ialah titah. Kata sembah digunakan untuk rakyat (termasuk bendahara) kepada raja, dan hamba
kepada tuannya (misalnya bendahara). Perkataan kata pula ialah rujukan pengujar kepada
seseorang yang lebih rendah statusnya, misalnya hamba.
Seterusnya perhatikan pula contoh petikan perbualan yang berikut di antara nakhoda
dengan shahbandar.
(11) Sebermula nakhoda itu pun sampailah ke Palembang. Maka ia pun berlengkap
persembahan. Setelah sudah maka lalu ia berjalan ke Bukit Seguntang. Berapa
antaranya maka sampailah, lalu ia datang kepada shahbandar. Maka kata nakhoda itu,
“Ya shahbandar, hamba sekalian ini hendak mengadap shah alam.” Maka kata
shahbandar, “Baiklah.”(hlm.11)
Ternyata, unsur X dalam klausa pelapor dapat menentukan status atau darjat seseorang.
Pengarang menggunakan perkataan kata untuk kedua-dua ujaran nakhoda dan shahbandar. Jika
berdasarkan contoh di atas, penggunaan kata dirujuk kepada ujaran bendahara kepada hamba
sahayanya. Fungsi kata dalam konteks ini bertujuan untuk menggambarkan perbezaan status
sipengujar. Penggunaan kata untuk sesama sipengujar, misalnya di antara nakhoda dengan
shahbandar menunjukkan bahawa masing-masing berstatus setara. Struktur ‘X berkata + ujaran’
dalam HHT dapat dirumuskan seperti yang berikut:
(12) raja dengan bendahara/rakyat
X (titah)
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
198
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
bendahara/rakyat dengan raja
X (sembah)
bendahara dengan hamba
X (kata)
hamba dengan bendahara/raja
X (sembah)
nakhoda dengan shahbandar
X (kata)
Seterusnya, data kajian ini turut memperlihatkan satu bentuk ujaran yang berkaitan dengan
kognitif. Misalnya:
(13) Maka dilihatnya budak-budak empat orang terlalu baik rupanya. Maka fikir nakhoda itu,
“Bukan gerangan anak manusia budak-budak ini; kalau anak dewa-dewa gerangan siapa
tahu.” (hlm.10)
Pengarang teks karya klasik sudah menggunakan pola ujaran langsung fikiran (direct thought)
untuk menggambarkan apa yang sedang difikirkan oleh watak nakhoda tentang sekumpulan
budak yang ditemuinya. Teknik ini sebenarnya telah memperlihatkan bahawa pengarang teks
klasik bijak mempelbagaikan penggunaan klausa pelapor. Kata fikir turut digunakan dalam
karya moden untuk menggambarkan monolog dalaman watak. Dengan ini, telah wujud
kesinambungan gaya ujaran antara teks Melayu klasik dengan moden.
Data kajian ini juga memaparkan gaya ujaran inversi, misalnya ‘X berkata’ berubah
menjadi ‘berkata X’. Hal ini dapat dikesan dalam contoh di atas, misalnya:
(14) maka baginda pun bertitahlah
maka titah baginda
Struktur ujaran inversi dalam contoh di atas ialah sipengujar baginda mendahului kata pelapor
bertitahlah yang kemudiannya berubah menjadi titah yang diikuti oleh baginda. Strategi
penggunaan inversi ini adalah untuk tujuan emphasis atau penekanan. Misalnya ‘X berkata’
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
199
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
bertujuan untuk menegaskan bahawa X (baginda) yang berkata, sementara ‘berkata X’ untuk
menonjolkan kata (titah). Struktur ‘X berkata’ juga boleh dikaitkan dengan konsep maklumat
baru dan lama. Misalnya, pemilihan ‘X berkata’ bermaksud X ialah maklumat baru, iaitu
pengarang perlu memperkenalkan terlebih dahulu identiti sipengujar (baginda). Sebab itu
struktur ‘X berkata’ hadir dalam bahagian awal naratif. Struktur ‘berkata X ‘pula hadir di
bahagian pertengahan naratif. Pembaca sudah tahu bahawa titah merujuk kepada baginda.
Dengan ini kata baginda menjadi maklumat lama. Sebab itu kata titah mendahului sipengujar.
Berbeza dengan teks klasik, teks Melayu moden lebih cenderung memilih struktur ‘ujaran
+ X berkata’. Misalnya:
(15) “Betulkah di tempat ini, mak?” tanya anak muda itu sabil mengesat dahinya yang
berpeluh itu dengan sehelai saputangan yang buruk, ronyok dan kotor. Rambutnya yang jatuh
mentupi dahinya yang berpeluh itu dinaikkannya dengan tangannya, tapi rambut itu menutupi
dahinya semula. Matanya menyeluruhi kampung itu.
“Betullah. Ha, itu pun dia pokok cempedaknya. Di belakang tulah biliknya.” jawab
orang tua itu terbatuk-batuk sambil menunjuk ke pokok cempedak yang beberapa biji buahnya
bersalut dengan kertas kuning kotor-kotor; buahnya yang bersalut, yang jelas kelihatan, empat
biji kesemuanya.
Kalau gitu kita berhentilah, “ kata anak muda itu lagi. Dan dia segera pergi
mendapatkan drebar lori itu-seorang Cina kurus bertopi hijau kekelabuan terkelup ke dalam-lalu
berkata: “Taukeh, betul. Sinilah boleh berhenti.” (hlm.1)
Cebisan di atas ialah perbualan di antara seorang anak muda dengan emaknya. Terdapat 4 ujaran
keseluruhannya, dengan 3 ujaran dilafazkan oleh anak muda, sementara 1 ujaran oleh siibu.
Daripada jumlah tersebut, sejumlah 3 ujaran menggunakan pola klausa pelapor posisi akhir, dan
1 ujaran disampaikan dalam posisi awal. Secara keseluruhannya, pola klausa pelapor posisi
akhir adalah yang paling dominan digunakan dalam teks kajian ini. Dengan ini, salah satu ciri
gaya ujaran teks Melayu moden ialah penggunaan pola klausa pelapor posisi akhir.
Seterusnya, teks kajian ini turut memperlihatkan penggunaan ujaran berantai oleh
sipengujar yang sama, misalnya,
(16) “Betullah. Ha, itu pun dia pokok cempedaknya. Di belakang tulah biliknya.”
(17) “Taukeh, betul. Sinilah boleh berhenti.”
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
200
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Kedua-dua contoh ujaran di atas dilafazkan oleh anak muda. Ujaran (16) terdiri dari tiga
rantaian ujaran. Hal ini ditandai oleh tanda noktah. Maksud rantaian di sini ialah beberapa
ujaran telah disejajarkan secara selari oleh pengujar yang sama. Contoh (17) juga menunjukkan
gejala yang sama, iaitu dua rantaian ujaran disampaikan oleh anak muda tersebut. Gaya ujaran
berantai lazim ditemui dalam cereka moden. Berdasarkan penelitian, gejala seperti ini
sebenarnya turut digunakan dalam HHT. Misalnya:
(18) Maka sembah segala mereka itu, “Daulat tuanku, patek sakalian ini hamba yang dhaif
lagi hina memohonkan ampun dan kurnia ka bawah duli shah alam. Patek sakalian datang ini
hendak memohonkan kurnia ka bawah duli shah alam; jikalau kurnia duli shah alam maka berani
patek berdatang sembah.” Maka titah baginda. “Hai tuan2 sakalian, apa maksud tuan2 sakalian?
Katakan juga kita dengar. Jika ada pada kita, tiada tanahi maksud tuan2 itu.” (hlm.14)
Contoh (18) ialah perbualan di antara orang Bentan dan Singapura yang mengadap raja Sang
Perta Dewa. Masing-masing pengujar mengucapkan lebih dari satu ujaran, iaitu dua rantaian
ujaran oleh orang Bentan dan Singapura, sementara raja menyampaikan tiga rantaian ujaran.
Penemuan ini menunjukkan bahawa telah wujud kesimbungan gaya ujaran teks klasik dengan
moden. Strategi menggunakan ujaran berantai seperti ini adalah kelihatan lebih ringkas dan
ekonomi, iaitu dengan melenyapkan sipengujar yang sepunya. Bandingkan dengan gaya ujaran
yang berikut:
(19) “Betullah. X berkata.
Ha, itu pun dia pokok cempedaknya. X berkata.
Di belakang tulah biliknya.” X berkata.
Ujaran yang mengekalkan struktur ‘X berkata’ selepas sesuatu ujaran seperti contoh di atas
hanya akan memperlambatkan cerita. Tambahan pula semua ujaran itu disampaikan oleh orang
yang sama. Dari aspek lain, gaya persembahan seperti (19) tidak realistik kerana seseorang itu
boleh sahaja menyampaikan beberapa ujaran dalam sesuatu masa.
Teks kajian ini turut memperlihatkan suatu pola ujaran yang tidak digunakan langsung
dalam HHT, misalnya:
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
201
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
(20) “Ini sapa?” Tanya Kurupaya sambil menunjuk Hilmy. “Angkaupunya adikkah atau
angkau punya anak.”
“Saya punya anak.” (11)
Contoh (20) ialah perbualan di antara Kurupaya dengan Hilmy. Ujaran ini menggunakan pola
posisi tengah, iaitu ‘ujaran + X berkata’ + ujaran. Ujaran “Angkaupunya adikkah atau angkau
punya anak.” ialah sambungan pertanyaan oleh Kurupaya dalam ujaran sebelumnya. Ujaran
selepasnya, “Saya punya anak.” ialah respon daripada Hilmy terhadap pertanyaan tersebut.
Ujaran ini disampaikan tanpa pelapor. Sesungguhnya gaya ujaran ini adalah gaya teks moden,
yang ada ciri ekonomi dan realistik. Perhatikan pula contoh yang berikut:
(21) “Yalah taukeh besar; kita semua sudah tahulah,” kata Siti Salina dengan menggoyang-
goyangkan kepalanya, “satu kali taukeh cakap, kita semua sudah tahu. Taukeh jangan susah
ya? Kita tak mahu ketuk-ketuk itu dinding, kita tak mahu cabut itu daun labu. Kalau kita ketuk,
semua dinding jatuh: kalau kita cabut, semua atap roboh!” (hlm.9)
(22) Kurupaya tersenyum. “Ini orang betul gila,” katanya lagi, memandang semula kepada
Khatijah, “siang-siang angkau tak boleh ambil air. Benggali ada jaga. Malam-malam angkau
boleh ambil ar; angkau punyasuka berapa banyak angkau mahu ambil. Tapi kadang-kadang
Benggali ada datang juga malam-malam. Kalau dia datang, angkau jangan ambil. Ada harti?”
(hlm.10)
Kedua-dua contoh di atas menggunakan pola klausa pelapor posisi tengah. Contoh (22) ialah
ujaran Siti Salina yang ditujukan kepada Kurupaya, sementara contoh (23), Kurupaya menujukan
kata-katanya kepada Khatijah. Konvensi penyampaian ujaran klausa pelapor di tengah
memperlihatkan dua cara, iaitu (i) ujaran yang diikuti oleh klausa pelapor yang diakhiri dengan
tanda noktah, sebelum diikuti oleh ujaran, dan (ii) ujaran yang diikuti oleh klausa pelapor yang
diakhiri dengan tanda koma, sebelum diikuti oleh ujaran. Dalam kedua-dua situasi ini, klausa
pelapor berfungsi untuk mengganggu kelangsungan ujaran.
Suatu hal yang menarik juga dibincangkan di sini ialah konvensi struktur ujaran dalam
teks moden. Berdasarkan contoh di atas, terdapat dua cara mempersembahkan ujaran, iaitu. (i)
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
202
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
klausa pelapor dengan huruf besar, misalnya Tanya dalam contoh (20) dan (ii) klausa pelapor
dengan huruf kecil, misalnya kata dalam contoh (22). Penggunaan klausa pelapor dengan huruf
besar tidak ditemui dalam teks klasik. Hal ini dapat dianggap sebagai inovasi dalam gaya ujaran
teks Melayu. Tentang penggunaan tanda bacaan, misalnya tanda koma atau tanda noktah
bertindih sebelum atau selepas ujaran, kajian ini mendapati masih wujud kesinambungan gaya
tersebut, misalnya contoh (15) dalam teks Salina.
Salah satu ciri ujaran cereka Melayu moden ialah penyampaian ujaran tanpa pelapor. Hal
ini sangat lazim ditemui dalam cereka Melayu pada abad ke-21 khususnya. Contoh ujaran tanpa
pelapor dalam teks kajian ini ialah:
(23) “Tidak lainlah itu: suara Zainab. Barangkali dia bergaduh lagi dengan Sunarto!”
“Adiknya?”
“Bukan.”(13)
Contoh (23) mengimplikasikan gaya pembacaan yang cepat dan pantas. Pembaca perlu
membaca dan memahami perbualan seperti ini secara kognitif, iaitu menyimpan maklumat
sipengujar di dalam fikiran. Misalnya, ujaran yang pertama disampaikan oleh Siti Salina, dan
dijawab oleh Zainab, melalui pertanyaan, “Adiknya?’. Dan dibalas cepat oleh Siti Salina,
“Bukan.” Perbualan ini berlangsung dengan pantas. Pembaca harus mampu menyimpan
maklumat sipengujar secara kognitif, iaitu siapa yang bertanya, dan siapa pula yang menjawab.
Sebenarnya ketiadaan klausa pelapor dalam contoh ini tidak menimbulkan salah faham kerana
pengarang masih menggunakan konsep giliran yang teratur. Gaya seperti ini tidak ditemui
langsung dalam teks Melayu klasik sebab gaya ini memisahkan naratif daripada perbualan. Teks
Melayu klasik sebaliknya secara konsisten akan mencampurkan naratif dengan ujaran.
Kesimpulan
Hasil kajian ini telah memperlihatkan beberapa penemuan penting tentang gaya ujaran dalam
karya Melayu. Pertamanya, dari segi konvensi, telah wujud kesinambungan cara
mempersembahkan ujaran dari karya abad ke-17 hingga abad ke-21. Misalnya, ciri ujaran HHT
dalam Salina ialah (i) kehadiran tanda koma atau noktah bertindih selepas klausa pelapor, iaitu
sebelum ujaran, dan (ii) setiap ujaran akan ditandai oleh tanda petikan “…”. Perbezaannya
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
203
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
hanyalah penggunaan huruf besar untuk ‘X berkata’, misalnya Tanya untuk Salina dan tanya
untuk HHT.
Keduanya, telah berlaku inovasi dalam pola ujaran bahasa Melayu. Misalnya, HHT
secara dominan hanya menerapkan satu pola ujaran, iaitu, posisi awal, ‘X berkata + ujaran’.
Teks Salina pula menggunakan kesemua pola ujaran. Bagaimanapun, secara konsisten, pola
yang lebih banyak digunakan dalam Salina ialah posisi akhir, ‘ujaran + X berkata’. . Sebagai
tambahan, teks Salina turut menggunakan ujaran tanpa pelapor, dengan tujuan untuk
mempercepatkan perbualan antara watak. Penggunaan ujaran tanpa pelapor telah menyebabkan
perbualan lebih ekonomi dan realistik.
Seterusnya, penemuan yang menarik juga diperkatakan di sini ialah penggunaan ‘X
berkata’ dalam karya klasik akan menentukan status sipengujar. Misalnya, kata titah eksklusif
untuk raja sahaja. Lawan titah ialah sembah, yang dirujuk kepada bukan raja, misalnya
bendahara dan hamba. Kata sembah boleh digunakan oleh golongan yang lebih rendah,
misalnya hamba. Perkataan kata pula digunakan untuk sesama status. Sebaliknya, dalam teks
moden bentuk ‘X berkata’ bersifat neutral, iaitu digunakan untuk semua status.
Rujukan
A. Samad Said. 1986: Salina. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Greenbaum, S. & Nelson, G. 2002: An introduction to English grammar. Second Edition. Great
Britain: Pearson Education Limited.
Halliday, M.A.K. 1994: An introduction to functional grammar. London: Edward Arnold.
Lacaze, G. 2013. Word order in utterances of direct speech in English: a subtle balance between
conventions and innovation.
Hikayat Hang Tuah. 1971. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka
Toolan, M. 1998: Language in literature: an introduction to stylistics. London: Arnold.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
204
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
PELESTARIAN BUDAYA BETAWI SEBAGAI WAHANA PELESTARIAN
BAHASA BETAWI CISALAK CIMANGGIS
16
Erfi Firmansyah, M.A.
17
Pendahuluan
Bahasa dan Budaya Betawi perlu mendapatkan perhatian khusus, karena bahasa dan Budaya
Betawi berada di Jakarta sebagai tempat tumbuh kembangnya. Jakarta sebagai ibukota Negara,
tentu menjadi barometer pelestarian bahasa dan budaya etniknya, khususnya bahasa dan budaya
Betawi.
Betawi, kita perlu melakukan berbagai upaya konkrit agar bahasa Betawi tetap eksis,
bahkan dapat terus berkembang seiring perkembangan zaman.Berbagai upaya tersebut perlu
dilakukan kalau tidak ingin bahasa Betawi semakin terancam secara nyata. Menyadari potensi
keteancaman ini, ditambah lagi dengan keinginan menumbuhkembangkan bahasa dan Budaya
Pembicaraan tentang Bahasa dan Budaya Betawi untuk konteks Indonesia menarik pula
membincangkan tentang asal-usul bahasa dan budaya Betawi. Hal ini dikarenakan Bahasa dan
Budaya Betawi berakar dari bahasa Melayu yang digunakan di Jakarta, ibukota RI. Oleh karena
16
Disampaikan pada Seminar Antara Bangsa Universitas Kebangsaan Malaysia dan Universitas Negeri Jakarta.
17
Dosen Program Studi Sastra Indonesia, Universitas Negeri Jakarta.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
205
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
itu tentu saja Bahasa dan Budaya Betawi sangat berpengaruh terhadap bahasa dan budaya
lainnya di Indonesia.
Bahasa Melayu Betawi Cisalak Cimanggis merupakan bagian dari bahasa Betawi yang
berkembang sejak zaman pemerintahan kolonial Belanda. Bahasa Betawi Cisalak Cimanggis
berkembang mengikuti perkembangan masyarakat pemakainya. Sejak zaman pendudukan
Belanda, masyarakat Betawi Cisalak Cimanggis merupakan masyarakat yang heterogen.
Penduduk Betawi Cisalak Cimanggis beberapa di antaranya merupakan keturunan Cina, dan dari
masyarakat etnik nusantara lainnya (Sunda, Jawa, Melayu, dll.) yang beranak pinak dan kawin
campur yang melahirkan masyarakat Betawi Cisalak Cimanggis yang sekarang.
Berbagai Aktivitas Budaya yang Berkontribusi Mengokohkan Bahasa Betawi Cisalak
Cimanggis
Berikut beberapa pendapat yang dihimpun dari masyarakat tentang kegiatan bahasa,
sastra, dan budaya, Betawi Cisalak-Cimanggis khususnya pantun dan cerita rakyat dan cerita
rakyat. Ada beberapa tokoh Betawi Cisalak-Cimanggis yang gigih melestarikan bahasa dan
budaya Betawi di lingkungannya, terutama berkaitan dengan pantun dan cerita rakyat. Berikut ini
perbincangan yang sempat dilakukan dengan para tokoh Betawi Cisalak-Cimanggis yang
dijadikan nara sumber.
Aktivitas Bahasa dan Budaya Betawi khususnya Pantun dan cerita rakyat Betawi Cisalak-
Cimanggis
Berikut beberapa pendapat yang dihimpun dari masyarakat tentang kegiatan bahasa,
budaya, dan budaya, Betawi Cisalak-Cimanggis. Ada beberapa tokoh Betawi Cisalak-Cimanggis
yang gigih melestarikan bahasa dan budaya Betawi di lingkungannya. Berikut ini perbincangan
yang sempat dilakukan dengan para tokoh Betawi Cisalak-Cimanggis yang dijadikan informan/
nara sumber.
Informan pertama, Bang Heru (Ahmad Chairudin). Menurut Bang Heru (48 tahun),
berdasarkan perbincangan 18 dan 19 Agustus 2014, pantun dan cerita rakyat Betawi Cisalak
pada prinsifnya hampir sama dengan pantun dan cerita rakyat Betawi lainnya yang ada di
Jakarta. Hanya saja, pantun dan cerita rakyat Betawi sebagian besar merupakan pantun dan cerita
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
206
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
rakyat singkat yang terdiri atas dua baris, yaitu satu sampiran dan satu isi.
Bang Heru (Ahmad Chaerudin)
Cing Aji Ani (Encing Hajjah Ani) merupakan informan berikutnya. Menurut Cing Aji
Ani yang pada saat berbincang berumur 82 tahun, pantun dan cerita rakyat Betawi, walau sudah
semakin jarang digunakan dalam kegiatan sehari-hari di Cisalak, tetapi masih saja ada ditemui,
misalnya saat acara “keriaan” (acara hajatan) seperti perkawinan / ngawinin, sunatan/ nyunatin.
Ada juga acara kematian, seperti haul (memperingati hari kematian) dan tahlilan (memperingati
kematian hari ke 3, 7, 40 atau nigahari, nujuhari, ngempatpuluh hari), serta acara keluarga,
seperti arisan keluarga.
Sejak zaman penjajahan Belanda, penjajahan Jepang dan zaman awal kemerdekaan,
menurut Cing Aji Ani, pantun dan cerita rakyat Betawi telah ada di masyarakat Betawi Cisalak.
Pantun dan cerita rakyat Betawi digunakan dalam kegiatan keseharian masyarakat Cisalak.
Hanya saja, saat zaman Belanda dan Jepang, pantun dan cerita rakyat agak jarang digunakan
karena masyarakat Cisalak takut kepada tentara Belanda dan Jepang yang sering menculik
pemuda dan pemudi Cisalak secara paksa, sehingga pergauan antarmasayarakat sangat
berkurang yang berakibat berkurangnya juga pergaulan antar masayarakat dan berkurangnya
acara keramaian.
Pada zaman penjajahan, walaupun jarang pantun dan cerita rakyat masih ada terdengar.
Pantun dan cerita rakyat digunakan dalam perbincangan sehari-hari, terutama saat ngobrol ngalor
ngidul di teras rumah saat sore hari, maupun saat acara resmi, seperti saat keriaan hajatan. Pantun
dan cerita rakyat juga di gunakan dalam acara budaya Betawi, seperti lenong Betawi, dan topeng
Betawi. Akan tetapi, menjelang tahun 80-an sampai dengan sekarang pantun dan cerita rakyat
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
207
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Betawi Cisalak semakin jarang ditemui seiring semakin berkurangnya acara budaya Betawi di
Cisalak, seperti palang pintu, lenong, dan topeng.
Cing Aji Ani bersama penulis
Bu Haji Makmur adalah informan berikutnya. Bu haji makmur berumur 50 tahun. Beliau
tinggal di Gang Jagal di belakang Cisalak Pasar. Tempat tinggal Bu Haji Makmur bersebelahan
dengan tempat penjagalan sapi teramai di Cisalak. Menurut Bu Haji Makmur, meskipun sudah
mulai jarang digunakan, pantun dan cerita rakyat di Cisalak masih ada dijumpai. Keluarga Bu
Haji Makmur termasuk keluarga yang masih bersemangat untuk tetap mengadakan acara
bernuansa budaya Betawi. Menurut Beliau acara palang pintu di Cisalak yang termasuk baru saja
dilaksanakan, yaitu saat perkawinan salah seorang keluarganya di Gang Jagal 11 Januari 2014
yang lalu. Saat itu ditampilkan acara palang pintu lengkap dengan acara beradu pantun dan cerita
rakyatnya. Bahkan juru adu pantun dan cerita rakyat pada saat palang pintu di Cisalak saat itu
adalah pelaku adu pantun dan cerita rakyat yang sering tampil di Setu Babakan, Jagakarsa,
Jakarta Selatan. Fakta ini menjadi menarik, karena ternyata Setu Babakan yang terkenal sebagai
pusat pelestarian budaya Betawi di Jakarta, ternyata salah satu tokoh pelakunya orang Cisalak
dan masih bertempat tinggal di Cisalak.
Bu haji Makmur
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
208
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Informan selanjutnya Emak Dedeh Kobdiah. Emak Dedeh berumur 65 tahun. Menurut
Mak Dedeh, pantun dan cerita rakyat Betawi di Cisalak sudah ada semenjak beliau masih kecil
di Cisalak. Pantun dan cerita rakyat di Cisalak dapat ditemui dalam obrolan masayarakat sehari-
hari dan saat acara formal, seperti saat keriaan atau saat acara tahlilan dan acara keluarga
lainnya. Pantun dan cerita rakyat paling banyak digunakan saat acara perkawinan maupun acara
hiburan seperti lenong. Menurut Emak Dedeh, pantun dan cerita rakyat Betawi Cisalak
digunakan untuk menghibur, menyindir, menasehati, atau untuk memberi pengajaran moral
kepada kaum muda. Emak dedeh termasuk orang Cisalak yang prihatin dengan semakin
jarangnya dijumpai penggunaan pantun dan cerita rakyat oleh warga Cisalak seiring semakin
jarangnya ditampilkan acara bercorak budaya Betawi di Cisalak.
Foto Ibu Dedeh Kobdiah
Cang Amin (Drs. Haji Muhammad Amin) merupakan narasumber selanjutnya. Cang Amin
berumur 70 tahun. Beliau adalah tokoh Betawi Cisalak “berpendidikan”. Beliau mantan
pengawas sekolah di Jakarta. Saat ini beliau pensiunan PNS dan Dewan Penasehat PGRI di
Cipayung.
Menurut Cang Amin, pantun dan cerita rakyat Betawi masih tetap ada di Cisalak dalam
pergaulan sehari-hari dan saat acara resmi bernuansa Betawi. Cang Amin merasa semakin jarang
acara bernuansa budaya Betawi termasuk pantun dan cerita rakyat di Cisalak-Cimaggis. Menurut
beliau, banyak budaya Betawi yang tidak dilaksanakan dalam masyarakat Cisalak, karena
masyarakat Cisalak, beberapa di antaranya menganggap budaya Betawi kurang berkesesuaian
dengan ajaran Islam sesuai dengan keyakinan masayarakat Betawi. Misalnya, dalam acara
perkawinan, yang wajib akad nikahnya, sedangkan menghabiskan biaya besar dengan
menghadirkan acara palang pintu, lenong, dan topeng Betawi, itu tidak wajib, sehingga tidak
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
209
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
perlu di laksnakan. Terlebih lagi masyarakat Betawi Cisalak yang tidak terlalu mampu, merasa
tidak memiliki biaya yang cukup untuk mengadakan pagelaran budaya Betawi dalam acara
hajatan/ keriayaan. Masalah kepercayaan terhadap ajaran Islam yang menganggap budaya
betawi tidak terlalu sesuai dengan corak ajaran Islam yang diyakini dan pagelaran budaya
Betawi yang memerlukan biaya yang besar menjadi penyebab semakin berkurangnya pagelaran
budaya Betawi termasuk berkurangnya penggunaan Pantun dan cerita rakyat Betawi dalam
masyarakat Betawi Cisalak-Cimanggis.
Cang Amin (Drs. Amin), narasumber tokoh masyarakat Pasar Cisalak
Kondisi Bahasa Betawi Cisalak-Cimanggis Berdasarkan Pengamatan lapangan
Berdasarkan pengamatan lapangan, berikut ini diuraikan perkembangan bahasa Betawi di
Cisalak-Cimanggis, termasuk pergeseran yang mungkin terjadi. Indikasi keterancaman berupa
pergeseran Bahasa dan Budaya Betawi, masih mungkin terjadi di Cisalak-Cimanggis.
Berdasarkan pengamatan lapangan yang di lakukan di Cisalak-Cimanggis diketahui berbagai hal
tersebut, seperti aspek pertama yang dapat menyebabkan pergeseran bahasa adalah aspek
kedwibahasaan masyarakat. Kedwibahasaan dalam kurun waktu lama dapat mengakibatkan
terkikisnya salah satu bahasa oleh bahasa yang lainnya, terutama ketika salah satu bahasa dan
budaya tersebut sudah tidak diperlukan lagi atau sudah dianggap tidak prestise. Masyarakat
Betawi Cisalak-Cimanggis umumnya dwibahasawan, yaitu bahasa Betawi dan bahasa Indonesia
(khususnya bahasa Indonesia dialek Jakarta). Bahasa Indonesia dialek Jakarta makin dominan
digunakan di berbagai aktivitas kemasyarakatan di Cisalak-Cimanggis.
Aspek kedua adalah migrasi atau perpindahan penduduk. Masyarakat Betawi Cisalak-
Cimanggis terutama yang sudah bekerja atau berkeluarga banyak yang pindah rumah. Mereka
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
210
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
menetap di luar Cisalak-Cimanggis, dengan alasan agar lebih dekat ke tempat bekerja. Bagi
mereka yang berpindah di lingkungan baru yang jauh dari komunitas Betawi, dapat
mengakibatkan mereka tidak lagi menggunakan bahasa Betawi sebagai sarana berkomunikasi.
Aspek ketiga adalah aspek ekonomi. Masyarakat Betawi Cisalak-Cimanggis dari tingkat
ekonomi tergolong kelas ekonomi menengah ke bawah. Berdasarkan pengamatan peneliti, rumah
mereka sebagian besar semipermanen dan permanen-sederhana, walau ada beberapa yang
tergolong rumah mewah. Pekerjaan mereka pun tergolong sebagai pekerjaan nonformal. Kondisi
ekonomi menengah ke bawah ini mengakibatkan bahasa Betawi di kalangan masyarakat Cisalak-
Cimanggis dianggap kurang prestisius. Generasi mudanya lebih senang menggunakan bahasa
Indonesia dialek Jakarta dibandingkan dengan bahasa Betawi.
Aspek keempat, pendidikan. Pendidikan Formal khususnya, di Depok dan sekitarnya,
sebagian besar menggunakan bahasa Indonesia dan sesekali diselingi bahasa Betawi dialek
setempat terutama untuk SD. Termasuk di Cisalak-Cimanggis, di sekolah-sekolah menggunakan
bahasa Indonesia, terkadang diselingi bahasa Indonesia dialek Jakarta. Hal ini mengakibatkan
kaum muda Betawi Cisalak-Cimanggis kurang terbiasa menggunakan bahasa Betawi.
Aspek kelima, relasi bahasa tinggi dan bahasa rendah. Pandangan umum masyarakat
yang pernah berinteraksi dengan bahasa Betawi Cisalak-Cimanggis, menganggap bahasa Betawi
Cisalak-Cimanggis yang termasuk bahasa Betawi “pinggiran” itu termasuk “norak”. Orang luar
Cisalak-Cimanggis menganggap tidak prestisius kalau berbahasa Betawi Cisalak-Cimanggis.
Akibatnya orang Betawi Cisalak-Cimanggis sendiri akan malu menggunakan bahasa Betawi
Cisalak.
Aspek keenam, ketidakseimbangan peminjaman bahasa. Bahasa Betawi Cisalak-
Cimanggis dan dari segi kosakata keseharian termasuk banyak sekali meminjam bahasa
Indonesia dialek Jakarta, tetapi tidak berlaku sebaliknya. Peminjaman atau pengadobsian kosa
kata oleh bahasa Betawi terhadap bahasa Indonesia ini terutama untuk kosakata baru. Lama
kelamaan ketidakseimbangan ini dapat mengakibatkan penuturnya terutama generasi muda lebih
tertarik untuk beralih ke bahasa Indonesia dialek Jakarta.
Aspek ketujuh, bahasa keagamaan. Kegiatan resmi keagamaam seperti khutbah Jum’at,
umumnya menggunakan bahasa Indonesia formal, terkadang diselingi bahasa Indonesia dialek
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
211
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Jakarta. Hal ini lambat laun menyebabkan penuturnya lebih akrab dan familiar dengan bahasa
Indonesia dialek Jakarta dibandingkan dengan bahasa Betawi,
Aspek kedelapan, penutur dwibahasawan tidak mengajarkan bahasa Ibu kepada anak-
anaknya. Masyarakat Betawi di Cisalak-Cimanggis terutama yang kawin campur dan terlebih
lagi yang setelah berumah tangga tidak tinggal di Cisalak-Cimanggis, cenderung tidak
mengajarkan bahasa Betawi. Perilaku ini mengakibatkan anak mereka mengerti bahasa Betawi,
tetapi tidak terampil berbahasa Betawi. Anak mereka hanya sesekali mendengar bahasa Betawi,
misalnya ketika mereka berkunjung ke rumah nenek-kakeknya yang tinggal di Cisalak-
Cimanggis.
Masyarakat Betawi Cisalak-Cimanggis terbilang masih berperan aktif melestarikan
Bahasa dan Budaya Betawi. Upaya pelestarian Bahasa dan Budaya Betawi tersebut diwujudkan
secara tidak langsung dengan kesadaran mewujudkannya dalam pelestaraian budaya Betawi atau
pun aktivitas sehari-hari yang mencirikan kebetawian..
Pelestarian budaya tersebut diwujudkan misalnya dengan kesediaan menggunakan
pakaian adat Betawi dalam acara hajatan, perayaan hari besar agama, dan perayaan hari besar
nasional. Penggunaan pakaian adat Betawi tersebut mendorong masayarakat Betawi, termasuk
kalangan mudanya menjadi tahu kosa-kata dari nama-nama perangkat pakaian adat tersebut.
Walaupun begitu, dalam aktifitas keseharian, masyarakat Betawi Cisalak-Cimanggis jarang
menggunakan pakaian khas Betawi.
Upaya lainnya, yang dilakukan masyarakat Betawi Cisalak-Cimanggis untuk
melestarikan Bahasa dan Budaya Betawi, misalnya dengan melestarikan pantun dan cerita
rakyat. Penggunaan pantun dan cerita rakyat, di Cisalak-Cimanggis, saat acara menjelang akad
nikah yang disebut dengan acara “palang pintu”. Dalam acara palang pintu ditampilkan
keterampilan beradu pantun dan cerita rakyat di samping mempertunjukkan keterampilan beradu
silat. Pantun dan cerita rakyat yang disajikan saat acara palang pintu disajikan sahut-sahutan silih
berganti antara pihak mempelai pria dan mempelai wanita. Beradu pantun dan cerita rakyat
dalam acara palang pintu ini merupakan contoh kongkrit yang menunjukkan bahwa budaya
Betawi khususnya pantun dan cerita rakyat masih tetap hidup dalam masyarakat Betawi.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
212
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Pantun dan cerita rakyat saat acara Palang Pintu di Cisalak-Cimanggis
Pantun dan cerita rakyat Cisalak-Cimanggis
Ada beberapa contoh pantun dan cerita rakyat Betawi yang di dapat berdasarkan perbincangan
dengan para informan di Cisalak-Cimanggis. Pantun dan cerita rakyat tersebut dituturkan oleh
secara langsung/ lisan. Dengan demikian, pantun dan cerita rakyat yang disajikan merupakan
tuturan, bukan teks tulis. Berikut ini contoh pantun dan cerita rakyatnya.
Pohon katuk tumbuh di bawah pohon Kopi
Mata ngantuk enaknya dibikinin kopi
Pantun di atas merupakan pantun dan cerita rakyat yang digunakan untuk menyindir tuan rumah
atau memerintahkan secara halus oleh suami kepada istrinya agar istrinya membuat kopi.
Dengan pantun dan cerita rakyat seperti ini, pihak yang disuruh membuatkan kopi biasanya tidak
tersinggung dan langsung membuatkan kopi sebagai reaksinya. Bahkan tidak jarang yang
disuruh membuat kopi senyum-senyum sambil pergi membuat kopi.
Aki-aki noh bawa buntelan
Kalo bikin kopi noh yang kentelan
Pantun kedua di atas merupakan kelanjutan dari yang pertama. Pantun dan cerita rakyat kedua
juga berfungsi untuk memerintahkan secara halus. Maksudnya, yang menyuruh membuat kopi
menginginkan kopi yang kental agar terasa lebih nikmat.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
213
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Ikan gabus lele mendem
Baju bagus, sayang boleh minjem
Pantun ketiga ini biasanya digunakan untuk menyindir orag yang sudah dikenal akrab. Biasanya
dilontarkan saat berkumpul di paseban/ teras rumah atau di gardu ronda. Pantun dan cerita rakyat
sindiran seperti itu biasanya tidak membuat orang yang disindir menjadi tersinggung, bahkan
suasana ngobrol ngalor-ngidul pun menjadi lebih hangat dan akrab. Pantun dan cerita rakyat di
atas dimaksudka untuk menyindir orang/ teman yang tampil dengan baju yang rapi, tapi bajunya
didapat dengan cara meminjam.
Burung dara burung merpati
Mainan asli anak Betawi.
Kalau ingin selalu dihormati
Biasakanlah hidup mandiri
Pantun keempat ini biasanya disampaikan orang tua kepada anak-anak atau
keponakannya atau kepada orang yag lebih muda. Pantun dan cerita rakyat ini difungsikan untuk
menyampaikan nasihat dari orang yang lebih tua kepada orang yang lebih muda. Pantun dan
cerita rakyat ini bermakna, bahwa kalau hidup kita ingin selalu dihormati dan tidah dianggap
remeh oleh orang lain, maka biasakanlah hidup mandiri, tidak bergantung kepada orang lain
termasuk kepada orang tua sendiri atau kepada sanak family. Sampiran pantun dan cerita rakyat
di atas menggambarkan salah satu permainan kesukaan anak laki-laki Betawi Cisalak adalah
permainan burung merpati. Sejak zaman dahulu, biasanya anak lelaki Betawi cisalak suka
bermain burung merpati dan memeliharanya. Biasanya di rumah Betawi Cisalak yang luas, di
depan rumahnya ada pohon buah-buahan seperti, duku, rambutan, mangga, dan durian. Di atas
pohon tersebut biasanya ada kandang burung merpati.
Nasi kebuli dari Kampung Tipar
Enaknya makan kalo lagi lapar
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
214
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Pantun kelima ini biasanya disampaikan untuk meminta disediakan makan kepada kerabat
tempat berkunjung. Pada sampiran atau pembayang secara antropologis menunjukkan
kebanggaan orang Betawi cisalak kepada budaya makan nasi kebuli. Nasi kebuli/ nasi samin ini
merupakan pengaruh dari budaya Arab. Pantun ini difungsikan untuk menyampaikan permintaan
kepada yang punya rumah secara halus. Pantun ini bermakna, sebagai bentuk keakraban dengan
tuan rumah, biasanya akan makin erat dan terasa lebih nyaman kalau dilalui dengan makan
bersama. Makan bersama sebagai symbol bahwa yang diajak makan adalah kerabat dekat.
Biasanya sambil makan tuan rumah menawarkan segala yang tersedia kepada tetamu. Biasanya
pula tamu akan berbasa-basi, pura-pura sungkan untuk makan apa-apa yang disediakan tuan
rumah. Kurang sopan bagi tamu kalau terlalu menunjukkan kesukaannya pada makanan yang
disajikan dan mengambil dengan bebas apa-apa yang disediakan.
Ketan Uli dari Cisalak
Kalo Rejeki jangan ditolak
Pantun keenam ini biasanya disampaikan kepada orang yang menolak suatu pemberian. Pada
sampiran atau pembayang secara antropologis menunjukkan kebanggaan orang Betawi Cisalak
kepada budaya makan ketan Uli. Ketan Uli memang merupakan ciri khas kuliner Cisalak. Ketan
Uli ini merupakan pengaruh dari budaya Banten. Hal ini tidak mengherankan, karena pada masa
penjajahan Belanda, banyak orang Banten yang berhijrah ke Jakarta dan sekitarnya untuk
menyebarkan agama Islam maupun bekerja di Jakarta dan sekitarnya, termasuk di Cisalak.
Pantun ini difungsikan untuk menyampaikan pesan secara halus untuk tidak menolak suatu
pemberian. Pantun ini bermakna, sebagai bentuk keakraban antara pemberi dengan penerima.
Biasanya akan makin erat dan terasa lebih nyaman kalau yang dberi sesuatu menerima dengan
baik pemberian dari pemberinya. Biasanya orang yang diberi sesuatu dalam budaya Betawi
Cisalak akan berbasa-basi, pura-pura sungkan untuk menerima apa-apa yang diberikan orang.
Kurang sopan bagi orang Betawi Cisalak kalau terlalu menunjukkan penerimaan secara terang-
terangan terhadap suatu pemberian dan menerima secara terbuka apa-apa yang diberikan.
Berdasarkan pengamatan dan hasil perbincangan dengan para informan/ narasumber,
dapat diketahui bahwa pantun Betawi Cisalak sebagian besar terdiri atas dua baris, dengan satu
sampiran dan satu isi/ pesan. Jarang ditemui pantun dan cerita rakyat Betawi Cisalak yang terdiri
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
215
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
atas empat baris, dengan dua sampiran dan dua isi. Hal ini dimungkinkan karena penyampaian
pantun dan cerita rakyat dalam pergaulan sehari-hari, dengan dua baris lebih mudah membuat
strukturnya. Memilih kata-kata yang tepat dan sesuai pun lebih mudah.
Pantun Betawi Cisalak biasanya ditampilkan saat, acara palang pintu dalam perkawinan,
atau saat acara lamaran yang disampaikan para tetua yang menjadi juru bicara lamaran, baik dari
pihak mempelai laki-laki, maupun mempelai perempuan. Pantun juga disampaikan dalam
kegiatan sehari-hari terutama saat santai di paseban (teras rumah) atau di gardu ronda sambil
ngobrol ngalor ngidul. Pantun dalam kegiatan sehari-hari di Cisalak-Cimanggis berfungsi
sebagai pengerat silaturahmi, hiburan, dan sarana menyampaikan sindiran atau menyampaika
maksud secara tidak langsung, agar yang disindir tidak terlalu tersinggung. Dalam kesempatan
lain, pantun Betawi Cisalak berfungsi sebagai penghalus tutur kata, misalnya dimaksudkan agar
menyuruh/ memerintah tidak seperti memerintah.
Cerita Rakyat Betawi Cisalak
Berdasarkan penelusuran yang peneliti lakukan terhadap cerita rakyat di Cisalak, paling tidak
ada dua cerita rakyat yang sering diperbincangkan di sana. Dapat diketahui bahwa cerita rakyat
Cisalak ada dua, yaitu cerita asal usul Kampung Cisalak dan cerita asal-usul sumur Bandungan.
Cerita Asal-usul Cisalak
Cerita asal-usul Kampung Cisalak, secara umum berstruktur: Pengantar, isi cerita, Penutup
(pesan moral). Secara geografis, Cisalak berada di kecamatan Cimanggis, Kota Depok.
Kampung Cisalak dialiri dua sungai atau kali, yaitu kali yang mengalir di sepanjang jalan raya
Bogor yang melintasi Cisalak dari Bogor menuju Jakarta. Sungai yang kedua, melintas tepat di
tengah-tengah Kampung Cisalak, yang mengalir dari kampung Pekapuran dan Kampung
Sukatani yang melintasi Cisalak mengalir menuju Jakarta. Asal-usul nama Cisalak dipengaruhi
bahasa Sunda, yaitu ‘Ci’ artinya air, dan ‘salak’ artinya buah salak.
Dahulunya, sebelum tahun 1970, di daerah Harjamukti (bagian hulu Cisalak, tempat mata
air Sumur Bandungan) masih terdapat banyak kebun salak. Demikian pula di sekitar pasar
Cisalak yang sekarang, juga masih banyak terdapat kebun salak. Banyaknya kebun salak inilah
yang diduga menjadi asal-usul pemberian nama Cisalak. Cisalak dapat diartikan sebagai air yang
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
216
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
mengalir dari pohon salak, karena sungai yang mengaliri kampung Cisalak, airnya mengalir dari
mata air di rerimbunan pohon Cisalak.
Cerita tentang air yang mengalir dari mata air Sumur bandungan yang dahulunya banyak
ditumbuhi pohon salak ini diceritakan secara turun temurun dari generasi ke generasi. Air yang
mengalir membelah Kampung Cisalak seolah selalu mengingatkan generasi penerus yang ada di
Cisalak untuk selalu menjaga lingkungan. Air dari mata air yang mengalir tersebut membuat
tanah di Cisalak menjadi subur dan mencegah penduduk Cislak kesulitan mendapatkan air di
musim kering karena ada air yang selalu mengalir melintasi Kampung Cisalak.
Sayangnya, saat ini sudah jarang sekali ditemui pohon salak, apalagi kebun salak. Di
Cisalak, sudah tidak ada lagi kebun salak. Pohon salak pun sudah sangat jarang ditemui. Dengan
demikian, Kampung Cisalak yang banayk kebun salaknya sekarang ini hanyalah tinggal nama
saja.
Cerita Asal-usul Sumur Bandungan
Cerita asal-usul Sumur Bandungan, secara umum berstruktur: Pengantar, isi cerita, Penutup
(pesan moral). Sebagaimana disampaikan sebelumnya Kampung Cisalak dialiri dua sungai atau
kali, yaitu kali yang mengalir di sepanjang jalan raya Bogor yang melintasi Cisalak dari Bogor
menuju Jakarta. Sungai yang kedua, melintas tepat di tengah-tengah Kampung Cisalak, yang
mengalir dari kampung Pekapuran dan Kampung Sukatani yang melintasi Cisalak mengalir
menuju Jakarta. Mata air Sumur Bandungan mengalir pada sungai/ kali yang kedua.
Sumur Bandungan atau nama lainnya Sumur Gondang, merupakan mata air yang mengalir dari
dua pohon beringin besar. Pohon beringin besar yang ada di Sumur Gondang sekarang tinggal
satu pohon. Pohon beringin yang satu lagi konon diceritakan telah tumbang bersamaan waktunya
dengan tumbangnya Presiden Suharto.
Mata air dari Sumur Gondang mengalir sepanjang tahun. Air yang mengalir dari mata air
Sumur Gondang tidak pernah berhenti mengalir, hanya tingkat kederasannya saja yang berbeda.
Pada saat musim kemarau, mata air Sumur Gondang Nampak keruh di musim kemarau, dan
Nampak jernih di musim hujan. Pada musim kemarau, air di Sumur Gondang hanya sedikit.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
217
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Menurut Bang Hendra yang peneliti wawancarai, ketika musim hujan, jika kita turun
melihat langsung kearah mata air, mata airnya jernih, biru seperti air samudra. Dituturkan pula,
ikan yang ada di Sumur Gondang merupakan ikan keramat yang tidak boleh diambil. Tidak ada
masyarakat yang berani mengambil ikan di sana. Ikan di sana jumlahnya sama, tidak berkurang
dan tidak bertambah sepanjang tahun.
Dahulunya Sumur Bandungan merupakan tempat bersemayamnya arwah para leluhur
dari tiga etnik, yaitu Betawi, Sunda, dan Jawa. Arwah tersebut seperti, Prabu Siliwangi, Ibu
Putri, dan lain-lain. Sumur Bandungan dahulunya diyakini sebagai tempat “petilasan” atau
tempat bersuci orang-orang terpandang dan berilmu tinggi di masa lalu. Keragaman arwah
penghuni Sumur Gandongan ini menggambarkan kepada generasi muda Cisalak bahwa nenek
moyang orang Cisalak dari dahulu sekali sudah beragam atau multietnik. Selalu diingatkan
bahwa masayarakat Cisalak yang multietnik tersebut perlu selalu toleran dan bertenggangrasa.
Tidak mengherankan, dari ratusan tahun lalu sampai dengan sekarang, Sumur Gondang
sering dikunjungi orang dari berbagai daerah di Indonesia untuk bersemedi atau mencari
wangsit. Pada masa maraknya judi togel, Sumur Gondang banyak dikunjungi orang-orang yang
ingin mendapatkan ‘nomor jitu’. Sayang sekali tempat keramat itu telah disalahgunakan.
Syukurnya masa judi togel itu sudah tidak marak lagi. Di Sumur Bandungan sekarang masih
sering dikunjungi oleh orang-orang yang akan bersemedi atau mencari wangsit saja.
Berdasarkan dua cerita rakyat di atas, dapat diketahui bahwa cerita rakyat Betawi Cisalak
Berstruktur hampir sama, yaitu pengantar, isi cerita, penutup (pesan moral). Cerita rakyat Betawi
Cisalak berfungsi untuk mengingatkan/ mengajarkan asal usul nenek moyang atau kampung
Cisalak, mengeratkan tali persaudaraan/ silaturahmi., mengajarkan perlunya saling menghargai
perbedaan dan keragaman, perlunya menjaga lingkungan, serta perlunya menjaga budaya
warisan leluhur Cisalak yang sarat dengan nilai-nilai moral.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
218
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Ruang untuk berdoa atau mencari wangsit bagi pejiarah Kramat Sumur Bandungan/
Sumur Gondang.
Kesimpulan
Berdasarkan uraian di atas, dapat diketahui bahwa meskipun bahasa, budaya dan budaya Betawi
Cisalak Cimanggis tidak sedang mengalami keterancaman, tetapi potensi keterancaman tersebut
tetap ada. Meskipun kualitas dan kuantitas keterancaman bahasa, budaya, dan budaya betawi
tidak sebesar potensi keterancaman terhadap bahasa, budaya, dan budaya lainnya, seperti Jawa
atau Sunda. Indikasi keterancaman berupa pergeseran Bahasa dan Budaya Betawi itu, seperti
Aspek pertama yang dapat menyebabkan pergeseran bahasa dan budaya adalah aspek
kedwibahasaan masyarakat. Kedwibahasaan dalam kurun waktu lama dapat mengakibatkan
terkikisnya salah satu bahasa dan budaya oleh bahasa dan budaya yang lainnya, terutama ketika
salah satu bahasa dan budaya tersebut sudah tidak diperlukan lagi atau sudah dianggap tidak
prestise. Masyarakat Betawi Cisalak Cimanggis umumnya dwibahasawan, yaitu bahasa Betawi
dan bahasa Indonesia dialek Jakarta. Aspek kedua adalah migrasi atau perpindahan penduduk.
Masyarakat Betawi Cisalak Cimanggis terutama yang sudah bekerja atau berkeluarga banyak
yang pindah rumah. Aspek ketiga adalah aspek ekonomi. Masyarakat Betawi Cisalak Cimanggis
dan dari tingkat ekonomi tergolong kelas ekonomi menengah ke bawah. Kondisi ekonomi
menengah ke bawah ini mengakibatkan bahasa Betawi di kalangan masyarakat Cisalak
Cimanggis dianggap kurang prestisius. Aspek keempat, pendidikan. Pendidikan Formal
khususnyaTermasuk di Cisalak Cimanggis, di sekolah-sekolah menggunakan bahasa Indonesia
bukan bahasa Betawi, terkadang diselingi bahasa Indonesia dialek Jakarta. Aspek kelima, relasi
bahasa tinggi dan bahasa rendah. Pandangan umum masyarakat yang pernah berinteraksi dengan
bahasa Betawi Cisalak Cimanggis menganggap bahasa Betawi Cisalak Cimanggis dan yang
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
219
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
termasuk bahasa Betawi “pinggiran” itu termasuk “norak”. Aspek keenam, ketidakseimbangan
peminjaman bahasa. Bahasa Betawi Cisalak Cimanggis dari segi kosakata banyak sekali
meminjam bahasa Indonesia, tetapi tidak berlaku sebaliknya. Aspek ketujuh, bahasa keagamaan.
Kegiatan resmi keagamaam seperti khutbah Jum’at dan ceramah di gereja di Cisalak Cimanggis,
umumnya menggunakan bahasa Indonesia formal, terkadang diselingi bahasa Indonesia dialek
Jakarta, bukan bahasa Betawi. Aspek kedelapan, penutur dwibahasawan tidak mengajarkan
bahasa Ibu kepada anak-anaknya. Masyarakat Betawi di Cisalak Cimanggis terutama yang
kawin campur dan terlebih lagi yang setelah berumah tangga tidak tinggal di Cisalak Cimanggis,
cenderung tidak mengajarkan bahasa Betawi.
Komunitas Betawi Cisalak Cimanggis harus tetap berupaya melakukan pencegahan
terhadap kemungkinan keterancaman dan berupaya mengembangkan bahasa, budaya, dan
budaya Betawi. Pagelaran budaya Betawi yang menyokong pelestarian Bahasa dan Budaya
Betawi perlu terus dilangsungkan. Pagelaran lenong atau topeng Betawi dalam acara hajatan
sunatan dan perkawinan, pantun Betawi dalam acara palang pintu perlu terus diadakan.
Pagelaran cerita rakyat Betawi, tari Betawi, lagu Betawi, pakaian adat Betawi, berbagai kuliner
khas Betawi yang disajikan saat peringatan hari besar agama dan hari besar nasional dapat terus
dilestarikan keberadaannya. Kesadaran masyarakat Betawi di Cisalak Cimanggis dan
melestarikan bahasa dan budaya Betawi dengan melakukan berbagai pagelaran budaya Betawi
menjadi amat penting untuk kelangsungan dan regenerasi bahasa dan budaya Betawi.
Saran
Disarankan pada masyarakat Betawi Cisalak Cimanggis untuk terus menerus melestarikan
budaya Betawi Cisalak Cimanggis dengan berbagai cara. Cara yang sudah ada selama ini, seperti
pagelaran bahasa dan budaya Betawi dalam acara kegiatan hari besar keagamaan perlu tetap
dilestarikan, termasuk juga acara pagelaran budaya Betawi pada perayaan hari besar nasional.
Ada baiknya pula dibentuk Rumah Budaya Betawi Cisalak Cimanggis, tempat berbagai aktifitas
pembelajaran dan pagelaran bahasa, budaya dan budaya Betawi. Di rumah budaya tersebut juga
merupakan tempat anak-anak dan pemuda Betawi Cisalak Cimanggis, mempelajari dan
mengembangkan bahasa, sastra, dan budaya Betawi, sehingga pembelajaran dan regenerasi
kebetawian dapat berlangsung. Rumah budaya tersebut juga dapat dijadikan sebagai sarana
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
220
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
wisata Betawi, yang tentu saja diharapkan dapat membantu peningkatan perekonomian
masyarakat Betawi Cisalak Cimanggis.
Rujukan
Abdul Chaer, 2001, “Perkembangan Bahasa Melayu di Jakarta”, Jurnal Bahasa Betawi, Jakarta:
Masup Jakarta.
Adul Chaer dan Leonie Agustina, 1995. Sosiolinguistik: Perkenalan Awal. Jakarta: Rineka Cipta.
Abdul Chaer, “Sistem Perkerabatan dan Sapaan dalam Masyarakat Betawi”, Makalah Sarasehan
Folklore Betawi, 28-29 Juli 2008, Dinas Kebudayaan dan Permuseuman DKI Jakarta
Grijns, C.D., 1991. Penelitian Bahasa Melayu Betawi. Jakarta Pustaka Utama Gafiti.
Grijns dalam Deramawan 2004, Tamadun Melayu. Kuala Lumpur: DBP.
Ismail Hamid, 1988. Masyarakat dan Budaya Melayu. Kuala Lumpur: DBP
Muhadjir dkk., 1979. Fungsi dan Kedudukan Dialek Jakarta. Jakarta: Pusat Pembinaan dan
Pengembangan Bahasa, Depdikbud.
Sumarsono dan Paina Partana, 2002. Sosiolinguistik. Yogyakarta: Pustaka Pelajar.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
221
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
BAHASA LOKAL DAN GERAK SOSIAL BUDAYA DALAM
LAGU-LAGU BANYUWANGEN
18
Novi Anoegrajekti
19
Pendahuluan
Dengan membaca realitas kesenian Banyuwangen sering diwarnai nuansa keberagaman antar
etnik. Masyarakat Using dikenal memiliki banyak kesenian di samping gandrung bahkan
apresiasi masyarakat ini terhadap berbagai jenis kesenian lebih tampak dibandingkan dengan
kelompok-kelompok etnik lain di Banyuwangi. Dewan Kesenian Blambangan maupun Dinas
Kebudayan dan Pariwisata Banyuwangi mencatat bahwa dari 16 jenis kesenian yang diapresiasi
masyarakat Banyuwangi hanya dua di antaranya yang tidak berasal dari masyarakat Using dan
kurang diapresiasi oleh mereka, yaitu wayang kulit dan wayang orang. Di Banyuwangi, kedua
kesenian itu hanya berkembang di kalangan masyarakat Jawa kulon. Dengan demikian, hampir
semua kesenian di daerah itu diproduksi dan diapresiasi oleh masyarakat Using. Oleh karenanya,
wajar kita sering mendengar ungkapan “jika disebut kesenian Banyuwangi hampir pasti yang
dimaksud adalah kesenian yang diapresisi oleh masyarakat Using.”
Sangat sulit memastikan mengapa apresiasi seni sangat semarak di kalangan komunitas
Using. Beberapa penulis berspekulasi tentang hal itu yang dihubungkan dengan berbagai faktor.
18
Disampaikan pada Seminar Antara Bangsa Universitas Kebangsaan Malaysia dan Universitas Negeri Jakarta.
19
Dosen Program Studi Sastra Indonesia, Universitas Negeri Jakarta.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
222
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Kusnadi (2002), misalnya, berpendapat bahwa apresisasi itu terbentuk karena: historis, sebagai
pusat kerajaan Blambangan; kondisi geografis (pertanian) yang subur; dan letak geobudaya
antara Jawa dan Bali. Letak geobudaya ini menyebabkan musik dan kostum setiap kesenian
Banyuwangi berupa perpaduan antara Jawa dan Bali. Para penulis buku Selayang Pandang
Blambangan (1975) berpendapat bahwa masyarakat Using menggemari kesenian, disebabkan
antara lain, adanya keterbukaan dalam menjalin hubungan antar budaya, sesuatu yang dapat
menjadi inspirator untuk mengkreasi sesuatu yang baru.
Kesenian masyarakat Using, selain gandrung berkembang pula kesenian jinggoan, hadrah
kuntulan, angklung caruk, tari seblang, paculgoang, mocoan, campursari, praburoro, barong,
musik patrol, dan jaranan buto; kesenian tersebut belum termasuk kreasi-kreasi baru baik tari
musik, maupun drama dengan inspirasi kesenian-kesenian tersebut, seperti tari jejer gandrung.
Berbagai lagu yang dinyanyikan dalam berbagai ragam seni pertunjukan menggunakan
bahasa Using. Sebagian besar orang Using mampu berbicara dengan bahasa Jawa kulon secara
baik (ngoko maupun kromo), namun mereka selalu menggunakan bahasa Using sebagai alat
komunikasi sehari-hari yang dalam terminologi setempat lebih dikenal sebagai basa
banyuwangen atau basa using. Di kalangan peneliti dan ahli Banyuwangi, terdapat banyak
sebutan dan kategori mengenai bahasa yang dipergunakan komunitas ini. Darusuprapta
(1984:11), misalnya, menyebut dan mengategori bahasa itu sebagai “bahasa Jawa dialek Using”
atau “bahasa Jawa dialek Banyuwangi”. Stoppelaar (1927:418-419) mengatakan bahwa bahasa
yang digunakan oleh sebagian penduduk Kabupaten Banyuwangi ini disebut bahasa Using yang
selain berbeda dengan bahasa Jawa dalam hal ucapan dan kosa kata. Pada akhir tahun 1929,
dalam perjalanan dinasnya ke Banyuwangi, Pigeaud sebagai seorang taalambternaar, mencatat
bahwa bahasa penduduk Banyuwangi adalah “Blambangan Dialect.” Dari catatannya diperoleh
keterangan bahwa dialek Banyuwangi mempunyai beda ucapan dan kosa kata kalau
dibandingkan dengan bahasa Jawa. Selain menamakan dialek Blambangan, ia juga menyebutnya
sebagai bahasa Using (Pigeaud, 1932:227; Herusantoso, 1987).
Terlepas dari kontroversi sebutan tersebut, di samping berbeda ucapan dan kosa kata
dengan bahasa Jawa, bahasa yang dipakai masyarakat Using itu sangat popular dan meluas di
kalangan mereka bahkan ketika mereka tidak lagi bermukim di Banyuwangi. Beberapa
kelompok orang Using yang kini berada di Jember dan Lumajang, dua daerah yang berdekatan
dengan Banyuwangi, masih secara konsisten menggunakan basa using sebagai bahasa sehari-
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
223
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
hari. Bahkan sejak 2003 yang lalu ada kecenderungan beberapa radio swasta di Jember seperti
Prosalina yang dalam siarannya menggunakan bahasa Using.
Penggunaan bahasa Using dalam setiap pertunjukan seni merupakan representasi
identitas Using sebagai pusat produk yang mengalami instabilitas yang terus-menerus. Tulisan
ini hendak menganalisis lebih jauh mengenai lokalitas dalam konteks keindonesiaan atau
keindonesiaan dalam lokalitas. Analisis difokuskan pada bagaimanakah bahasa Using dalam
pergerakan sosial politik di Banyuwangi dan bagaimana dialektika bahasa Indonesia dan Using-
Banyuwangi mengartikulasikan sesuatu yang dapat dikategorikan sebagai lokalitas atau sesuatu
yang dapat dikategorikan keindonesiaan sebagai bentuk identitas.
Metode
Sebagai persoalan kebudayaan, dialektika bahasa Using dalam kaitannyan dengan gerakan sosial
politik di Banyuwangi melalui lagu-lagu Banyuwangen diteliti secara etnografis dengan
memusatkan perhatian pada sistem pengetahuan yang dimiliki subjek dan bagaimana
pengetahuan itu diorganisasikan untuk menentukan tindakan. Selain itu, metode etnografi
digunakan untuk menemukan bagaimana masyarakat mengorganisasikan budaya dalam pikiran
mereka dan kemudian menggunakan budaya tersebut dalam kehidupannya. Pendekatan ini lebih
bersifat holistic-integratif dan analisis kualitatif dalam rangka mendapatkan native’s point of
view. Data primer maupun sekunder akan dikumpulkan dengan wawancara mendalam (indepth
interview), pengamatan terlibat (participant observation) dan pelacakan dokumen tertulis.
Identitas kultural selalu dikaitkan dengan hibriditas dan diaspora. Menurut Hall (1993;
Melani, 2005:38) identitas bukanlah esensi, melainkan sejumlah atribut identifikasi yang
memperlihatkan bagaimana kita diposisikan dan memposisikan diri dalam masyarakat, karena
aspek budaya dan kesejarahan merupakan keniscayaan. Hall menekankan bahwa identitas
sebagai suatu produksi yang tidak pernah tuntas, selalu dalam proses dan selalu dibangun dalam
representasi. Identitas tidak bersifat statis, selalu dikonstruksikan dalam ruang dan waktu, serta
bersifat kompleks dan majemuk. Dengan istilah lain, Eriksen (1993:117) mengatakan bahwa
“...identitas itu sifatnya situasional dan bisa berubah.”
Spradley menyebut analisis etnografi sebagai pemeriksaan ulang terhadap catatan
lapangan untuk mencari simbol-simbol budaya (yang biasanya dinyatakan dengan bahasa asli)
serta mencari hubungan antarsimbol. Sebuah analisis etnografis, seperti yang dikatakan Spradley
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
224
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
(1997:118) berangkat dari keyakinan bahwa seorang informan telah memahami serangkaian
kategori kebudayaannya, mempelajari relasi-relasinya, dan menyadari atau mengetahui
hubungan dengan keseluruhannya.
Seperti lazimnya dalam analisis etnografis, metode interpretasi dipergunakan untuk
mengakses lebih dalam terhadap berbagai domain yang dialamiahkan dan aktivitas karakteristik
pelaku yang diteliti (Morley dikutip dari Barker, 2000:27). Aspek kritis dalam etnografi yang
diaplikasikan dalam penelitian ini lebih ditekankan pada pengolahan dan analisis secara
komprehensif terhadap temuan-temuan etnografis di lapangan.
Hasil dan Pembahasan
Dalam sejarah sosial masyarakat Using, tembang-tembang Banyuwangen pertama kalinya
dilagukan dalam pertunjukan Gandrung dan ritual Seblang. Sejumlah budayawan Banyuwangi
menyatakan bahwa lagu Padha Nonton merupakan puisi yang menggambarkan perjuangan untuk
menggugah dan membangkitkan semangat rakyat Blambangan terhadap segala bentuk
penjajahan. Pesan perjuangan diungkap secara simbolis melalui kata-kata yang tidak dimengerti
maksud sebenarnya oleh penjajah dan hanya dimengerti oleh sebagian masyarakat Banyuwangi
sendiri dengan tetap menjaga ritme vokal sebagai lagu penghormatan kepada tuan rumah dan
tamu.
Lagu Padha Nonton sangat berarti bagi sebagian orang Using bukan saja sebagai lagu
yang dinikmati tetapi sekaligus merupakan torehan sejarah di mana perjalanan mereka dicatat
dan didokumentasi dalam ingatan dan hafalan generasi berikutnya. Namun demikian, bagi
sebagian pendukung kesenian gandrung sendiri, lagu Padha Nonton tidak harus didendangkan,
selain karena menelan waktu tampaknya mereka juga tidak memahami dan memaknainya
sebagai kisah perjuangan.
Birokrasi dan Dewan Kesenian Blambangan (DKB) menegaskan bahwa pertunjukan
gandrung yang merepresentasikan Using wajib menyanyikan lagu-lagu baku terutama dalam
babak pertama (Jejer) dan (Seblang-seblang). Dalam Jejer, lagu-lagu baku yang dinyanyikan
adalah Pada Nonton dan Jaran Dhawuk. Teks lagu Pada Nonton berikut, menarik untuk
disimak.
PADA NONTON
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
225
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Pada nonton
Pudhak sempal ring lelurung
Ya pendite,
Pudhak sempal lambayane para putra
Para putra
Kajala ring kedhung liwung
Ya jalane jala sutra
Tampange tampang kencana
Kembang Menur
Melik-melik ring bebentur
Sun siram-siram alum
Sun pethik mencirat ati
Lare angon
Gumuk iku paculana
Tandurana kacang lanjaran
Sakunting kanggo perawan
Kembang gadhung
Sak gulung ditawa sewu
Nora murah nora larang
Kang nawa wong adol kembang
Wong adol kembang
Sun barisena ring Temenggungan
Sun payungi payung agung
Lambeyane membat mayun
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
226
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Kembang abang
Selebrang tiba ring kasur
Mbah Teji balenana
Sun enteni ring paseban
Ring paseban mengibakan ati
Dhung Ki Demang mangan nginum
Seleregan wong ngunus keris
Gendam gendhis buyar abyur
(Terjemahan)
Saksikanlah
Bunga cempedak patah di jalanan
Ikat pinggangnya, cempedak patah
Ayunan tangan pemuda
Para pemuda
Terjala di pusaran sungai
Terjala oleh jala sutra
Berbingkai emas
Bunga melati
Mungil di sudut halaman rumah
Kusiram layu
Kupetik mengibakan hati
Anak gembala
Cangkullah bukit itu
Tanamlah kacang panjang
Seuntai bagi anak gadis
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
227
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Kembang gadung
Segulung ditawar seribu
Tidak murah tidak mahal
Yang menawar pedagang bunga
Pedagang bunga
Kubariskan di Temenggungan
Kuiringi payung kebesaran
Lambaian tangannya sangat indah
Bunga merah
Terlempar di atas kasur
Kakek Teji kembalilah
Kunanti di paseban
Di paseban agung
Ki demang berpesta makan minum
Gemerincing orang menghunus keris
Pahit manis tercampur duka
Sejumlah seniman-budayawan baik di Dewan Kesenian Blambangan maupun di luarnya
memandang bahwa lagu Pada Nonton mengandung pesan-pesan perjuangan rakyat Blambangan.
Fatrah Abal (1990) menerangkan bahwa dalam tampilan yang paling ekplisit lagu tersebut adalah
irama vokal untuk memberi penghormatan kepada tamu, tetapi secara simbolis mengandung
makna perjuangan. Tim dari Yayasan Kebudayaan Banyuwangi
20
berpendapat bahwa Pada
Nonton adalah sebuah sindiran terhadap pembuatan jalan tembus ke Banyuwangi menyambung
jalan Deandels yang berujung di Panarukan, atau peristiwa pembuatan terowongan kereta api
Merawan yang mengakibatkan rakyat Blambangan harus menerima kerja paksa. Bahkan ada juga
20
Selanjutnya lihat “Upaya Pelestarian Kesenian Gandrung Banyuwangi di era Globalisasi”, makalah
oleh Tim Yayasan Kebudayaan Banyuwangi, disampaikan pada Seminar Hari Jadi dan Kebudayaan
Banyuwangi, Prospek serta Pengembangannya, 21 April 1994.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
228
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
yang menafsirkan tentang para pembesar yang menghamburkan hawa nafsunya dengan para
perempuan Blambangan. Oleh karena itu, menurut Fatrah Abal, Pada Nonton bukan saja
dipandang sebagai sebuah lagu yang dinikmati tetapi juga merupakan sejarah perjalanan masa
lalu orang Using yang dicatat dan didokumentasi dalam ingatan dan hafalan generasi berikutnya
(Anoegrajekti, 2010).
Seblang-seblang, sebagai adegan terakhir, dimaksudkan sebagai penutup seluruh
pertunjukan. Karena adegan ini selalu berlangsung saat menjelang subuh, maka Seblang-seblang
juga disebut Seblang Subuh. Kalau dalam tahap Jejer, hanya satu lagu yang harus dilantumkan,
maka dalam Seblang-seblang tedapat lima lagu wajib yang harus dinyanyikan yaitu: Seblang
Lokento, Sekar Jenang, Kembang Pepe, Sondreng-sondreng, dan Kembang Pirma. Sejak tahun
1950-an lagu Sondreng-sondreng, Kembang Pepe, dan Kembang Pirma tidak atau amat jarang
dinyanyikan, karena waktu lebih banyak diserap untuk melayani para pemaju, sementara lagu-
lagu Seblang-Lukinto dan Sekar Jenang masih sering didendangkan dalam pertunjukan yang
menampilkan Seblang-seblang.
Beberapa seniman di Dewan Kesenian Blambangan percaya bahwa pertunjukan
gandrung hingga di awal tahun 1940-an merupakan lukisan tentang peristiwa-peristiwa
penindasan dan heroik komunitas Using melawan penjajahan terutama dalam perang Paregreg
dan Puputan Bayu. Lukisan itu, menurut mereka, bisa dipahami dalam beberapa lagu dan gerak
tari dalam adegan Jejer dan Seblang-seblang.
Pada periode 1945 penciptaan penciptaan lagu-lagu Using didominasi oleh Moh. Arif
yang berlatar belakang gerilyawan Persindo (Pemuda Sosialis Indonesia) dengan tema
perjuangan dan kemerdekaan seperti Terompet, dan Merah Putih. Banyak juga lagu-lagunya
yang mengekspresikan resistensi terhadap segala bentuk penindasan, sepert misalnya perlawanan
terhadap hegemoni Jepang. Lagu-lagu yang diciptakan antara lain: Lurkung, Nandur Jagung,
Kembang Gelang, Kembang Kopi, Nderes Karet, Genjer-Genjer, dan Manuk Bethet.
Pada awal tahun 1950-an kalangan muda Using mulai menyebar dalam gelombang yang
lebih besar ke berbagai kota dan daerah di luar Banyuwangi seperti Jember, Surabaya, Malang,
Kediri, Jombang, Yogyakarta, dan Solo untuk menuntut ilmu di berbagai sekolah, perguruan
tinggi, dan pesantren. Dari beberapa kota dan daerah itu, mereka mendapatkan, selain ilmu dan
gelar, satu pengalaman yang tidak terduga sebelumnya, yakni pandangan sikap orang luar
terhadap dirinya sebagai anak Using. Julukan-julukan peyoratif dan stigmatis terhadap dirinya
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
229
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
sebagai anak Using mereka terima secara langsung dari interaksi kehidupan sehari-hari dari
kawan-kawan mereka di sekolah, kampus, dan pesantren atau dari warga masyarakat di mana
mereka bertempat tinggal yang seluruhnya Jawa.
Pengalaman yang merasa di kalangan kaum terpelajar Using tersebut kemudian, setelah
mereka pulang ke Banyuwangi, merangsang tumbuhnya kesadaran kolektif dan semangat
bersama untuk secara individu maupun kelompok membangun siasat menyikapinya dalam
berbagai bentuk aktivitas terutama di bidang kebudayaan. Hiruk-pikuk kebudayaan, khususnya
kesenian di tahun 1950-an hingga pertengahan 1960-an menyebabkan geliat terpelajar Using
kandas dan tidak muncul ke permukaan. Mereka lebih konsentrasi untuk berkontestasi antar
berbagai kelompok yang tergabung dalam organisasi kebudayaan seperti Lekra, LKN, Lesbumi,
dan HSBI di mana kaum terpelajar Using sendiri terbelah-belah ke dalamnya.
Pasca peristiwa tahun 1965 yang menghentikan seluruh aktivitas kebudayaan organ-
organ partai tersebut, geliat kaum terpelajar Using mulai bermunculan dalam bentuk
perbincangan informal dan beberapa tulisan. Ruang-ruang yang dibuka oleh Djoko Supaat
Slamet menyebabkan geliat tersebut semakin memperoleh bentuknya yang konkret dan tidak
terbatas pada kesenian dan bahasa tetapi juga dalam bidang-bidang lain di luar kebudayaan
seperti keberanian untuk berkompetisi dalam birokrasi dan usaha-usaha ekonomi non pertanian.
Hasan Ali, seorang budayawan yang waktu itu (1972-1978) menjabat Kepala Bagian
Kesejahteraaan Rakyat Pemerintah Daerah Tingkat I Banyuwangi sekaligus Ketua Dewan
Kesenian Blambangan periode 1978-1998, berinisiatif mengubah cerita Menakjinggo dalam
pertunjukan jinggoan menjadi sebaliknya. Menakjinggo yang sebelumnya ditampilkan sebagai
pemberontak, penjahat, cacat fisik dengan suara parau bagaikan kekeh kuda, dan suka
perempuan sebagaimana ia ditampilkan dalam Ketoprak Mataram diubah menjadi seorang
pahlawan gagah berani dan selalu membela dan mencintai rakyatnya. Sebuah perubahan sangat
radikal yang memancing perhatian hampir seluruh seniman-budayawan bahkah sejarawan di
Banyuwangi untuk mendiskusikannya; mereka terbelah pro-kontra. Meskipun ditolak oleh
komunitas Jawa yang berkonsentrasi di bagian selatan Banyuwangi, narasi banding Hasan Ali
tersebut secara perlahan mendapatkan apresiasi oleh para pendukung kesenian Jinggoan yang
hampir seluruhnya orang Using. Seperti yang dapat kita saksikan sekarang, dalam setiap
pertunjukan Jinggoan, Menakjinggo tampil sebagai pahlawan gagah-berani; ia menjadi prototipe
yang tidak lagi antagonis.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
230
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Dari perbincangan berkali-kali dengan Hasan Ali tertangkap bahwa upaya pembalikan
substansi cerita Menakjinggo itu bukanlah tidak disengaja dan justru bertolak dari kesadaran
bahwa betapa pun kebenaran sejarah adalah sesuatu yang diskursif. Ia sangat tergantung pada
siapa dan dalam proses seperti apa dirumuskan. Hasan Ali menandaskan bahwa Menakjinggo
adalah pemberontakan dan penjahat karena dirumuskan oleh dan di Jawa kulon dengan seluruh
posisi dan setting politiknya. Sementara “bagi kami, Menakjinggo yang secara historis benar-
benar pernah memimpin Blambangan, justru pahlawan yang berjuang membela rakyatnya,”
tegas Hasan Ali.
Intervensi penjajah (Belanda dan Jepang) dan akibat ditimbulkannya terhadap kehidupan
sosial-ekonomi, politik, dan budaya mengawali perubahan-perubahan masyarakat Banyuwangi
sampai ke tataran kognisi (sikap dan pandangan hidup). Perubahan peta politik 1965 yang
berlanjut dengan modernisasi hingga di pedesaan sejak di akhir tahun 1960-an semakin
mendorong sebagian besar warga masyarakat termasuk di Banyuwangi untuk meninggalkan
makna, norma, nilai-nilai lama. Makna dan nilai yang dipahami komunitas Using dari
pertunjukan gandrung secara perlahan bergeser dari yang sebelumnya lengket dengan sejarah
dan diri orang Using menjadi berkaitan dengan kehidupan pragmatis, ekonomi. Gandrung
menjadi sebuah hiburan yang hanya diperlukan sesaat, romantisme, dan profan. Dengan
demikian, makna dan nilai-nilai yang dahulu melekat pada pertunjukan gandrung ditingalkan
justru oleh pendukung kesenian itu sendiri dan komunitas Using pada umumnya.
Organisasi-organisasi yang bergerak di bidang kebudayaan, baik yang berafiliasi dengan
partai politik ataupun tidak bermunculan dan semakin produktif untuk memntaskan karya
seninya. Lekra (Lembaga Kebudayaan Rakyat) banyak mengadopsi semangat kerakyatan.
Munculnya Genjer-genjer sebagi identitas kelompok menginspirasi karya seni kelompok yang
lain dengan bentuk kesenian yang berbeda. Sebelum tahun 1965 beberapa kelompok seniman
lainnya dan budayawan yang tergabung dalam organisasi Himpunan Seni Budaya Islam (HSBI)
dengan akar agamis menampilkan kesenian yang bersifat dakwah seperti cerita perjuangan
Khalid bin Walid dan Kisah Seribu Satu Malam yang ditampikkan dalam bentuk drama. Dari
kalangan Lembanga Seni Budaya Muslimin Indonesia (Lesbumi) menampilkan kesenian
hadarah. Lembaga Kebudayaan Nasional (LKN) menampilkan kesenian dengan semangat
nasionalisme (Wahyudi, 2008:174; Hayati, 2008:154).
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
231
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Kenyataan seperti itulah tampaknya yang mendorong birokrasi dan sejumlah seniman-
budaya Banyuwangi untuk menarik bandul jam kehidupan kebudayaan di daerah itu. Kebijakan
kebudayaan Indonesia awal 1970-an yang sebenarnya untuk memantapkan stabilitas politik
nasional dengan memagarinya dari nilai-nilai bersifat feudal dan pengaruh asing (GBHN 1973),
serta dari kedaerahan yang sempit (GBHN 1978), di Banyuwangi justru memperoleh sambutan
yang berkebalikan. Bupati Banyuwangi, Djoko Supaat Slamet yang berkuasa pada periode
1966-1978, misalnya tidak lama setelah dilantik untuk periode kedua tahun 1972, mengarahkan
seluruh aktivitas inventarisasi dan dokumentasi kebudayaan di daerah ini untuk menegaskan
identitas sebuah komunitas etnik di daerah itu, suatu aktivitas yang berkebalikan dari politik
penyerangan yang dituju oleh proyek nasional di atas.
Melalui Dewan Kesenian Blambangan yang dibentuk pada 1978 birokrasi merumuskan
dan menegaskan konsep, identifikasi, dan kategori Using di tengah pertarungan antar etnik yang
plural di Banyuwangi. Sejumlah seniman-budayawan senior di Dewan Kesenian Blambangan,
atas dorongan dan fasilitas birokrasi serta kepemimpinan mereka sebagai elite Using,
menegaskan kategori-kategori Using-non Using dalam panggung. Berbagai seminar, workshop,
dan sarasehan diselenggarakan dengan melibatkan warga komunitas gandrung untuk sosialisasi
kategori-kategori dan hal-hal lain menyangkut identifikasi gandrung ke dalam Using. Implikasi
seluruh upaya birokrasi dan Dewan Kesenian Blambangan tersebut adalah munculnya kesadaran
hamper setiap seniman gandrung terhadap keusingan dalam ekpresi kesenianya. Penolakan para
penari dan pemusik gandrung terhadap identifikasi kendhang kempul sebagai kesenian Using
sejak awal munculnya kesenian pengembangan dari gandrung itu pada pertengahan tahun 1980-
an merupakan contoh yang nyata.
Dalam hal kesenian, Djoko Supaat Slamet dianggap Bupati pertama yang mempunyai
perhatian pada masyarakat dan kebudayaan Using melalui berbagai kebijakannya, mewajibkan
semua pihak (birokrasi dan seniman-budayawan) untuk menghidupkan dan melestarikan semua
kesenian Using melebihi kesenian-kesenian lain di Banyuwangi. Semua lagu-lagu yang
diinstruksi sebagai asli Banyuwangi (paling tidak berirama/musik dan berbahasa Using)
direproduksi secara besar-besaran, bahkan lagu-lagu yang telah lama tekubur baik oleh waktu
maupun karena politik, kecuali Genjer-Genjer, ditelusuri dan digali kembali untuk selanjutnya
direproduksi dan disosialisasikan. Seniman-seniman Using yang dikategori sebagai komunis
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
232
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
(Lekra) diberi ruang kreativitas yang sama dengan seniman-seniman Using lain yang bukan
Lekra.
Ide-ide Supaat untuk menampilkan Using dalam percaturan kebudayaan di Banyuwangi
di mana komunitas itu dan kebudayaannya telah lama tenggelam dan terpojok dalam posisi yang
tidak menguntungkan memperoleh sambutan luas dari kalangan tepelajar Using. Beberapa di
antara mereka bahkan menyambutnya dengan aksi-aksi kebudayaan yang sangat konkret. Lagu-
lagu yang diklaim sebagai asli Banyuwangen direproduksi dan diedarkan secara luas untuk
mengimbangi produksi lagu-lagu berbahasa Using tetapi bukan asli Banyuwangen yang
diproduksi di Genteng, Banyuwangi (istilah setempat menyebutnya sebagai lagu-lagu Kendang
Kempul). Beberapa pencipta lagu Using senior seperti Andang dan Endro Wilis (keduanya
mantan aktivis Lekra) didorong untuk membuat lagu-lagu yang khas Banyuwangen untuk
diproduksi secara massal. Pertunjukan gandrung yang cenderung mulai meninggalkan lagu-lagu
khasnya dipaksa untuk kembali melantumkan lagu-lagu lamanya dalam setiap pentas. Para
pengamat gandrung senior diimbau untuk merumuskan ulang mengenai aturan-aturan baku
gandrung dengan seluruh lagu-lagu yang selama ini menjadi karakteristiknya.
Semangat kaum terpelajar Using menyambut kebijakan Djoko Supaat Slamet terutama di
sebabkan pengalaman mereka selama ini yang melahirkan kesadaran kolektif rata-rata orang
Using terhadap tekanan struktural maupun kultural pada dirinya di tengah-tengah kehidupan
bersama antara dua kebudayaan besar yang mengitarinya, Jawa dan Bali. Masyrakat Using
selama ini mempunyai posisi yang tidak menguntungkan di hadapan orang Bali maupun Jawa.
Bagi orang Jawa kulon maupun orang Bali, orang atau masyarakat Using adalah penduduk yang
ekslusif, suka menyendiri dan enggan bergaul terbuka, pemarah tanpa nalar, dan mempunyai
tradisi santet yang kuat. Julukan stereotipe bahkan stigmatis seperti tukang santet bagi orang
Using sangat populer di kalangan masyarakat Jawa di Banyuwangi selatan maupun di Jember
dan Bali. “Hati-hati berkawan dengan orang Using” adalah nasehat yang selalu muncul dari para
orang tua Jawa yang melihat anak atau keluarganya berhubungan dengan orang Using seperti
tampak dalam lagu berikut.
KAWIN COLONGAN
Pancen wong loro wis padha demene
Kaya tumbu yo kang ketemu tutupe
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
233
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Taping si lanang ditampik lamarane
Jare si wadon wis na kang dhuwe
Nolak alus gediku alasane
Wong tuwek sing dhemen nang bakal mantune
Lanang lan wadon ju padha semayanan
Melayu bareng kawin colongan
Sing sampek nginep colok teka
Perang cangkep ngrembug perkara
Dipadhangi tuntunan agama
Akhire nrimo jodho teka
Kawin colongan adat Banyuwangian
Ping aja di enggo sembronoan
Salah nyolong lan wisnganggo aturan
Landepe klewang dadi putusan
Menurut Andang CY yang menandakan tembang-tembang Banyuwangen adalah pada
cengkoknya dengan menekankan pada aksentuasi dialek Banyuwangi. Cengkok pada tembang-
tembang klasik berbeda dengan cengkok atau aksen Melayu. Cengkok tersebut yang dapat
mengidentifikasikan suatu lagu dapat disebut sebagai tembang Banyuwangi atau bukan.
Menurutnya, ciri tembang Banyuwangi yang menonjol adalah cengkoknya dan lagu-lagunya
adalah pelog. Andang CY menolak dengan tegas jika ada lagu Melayu yang dinyanyikan dengan
bahasa Using namun tidak memperlihatkan aksentuasi cengkok, lagu-lagu tersebut lebih
dipopulerkan dalam pertunjukan kendang kempul.
Syair lagu ciptaan Andang CY dan BS. Noerdian yang paling populer di antaranya:
Kembang Phetetan, Gelang Alit, Umbul-Umbul Blambangan, dan Ulan Andhung-Andhung
(bersama Endro Wilis). Lagu Umbul-Umbul Blambangan diciptakan tahun 1974
menggambarkan Banyuwangi sebagai daerah dengan kondisi alam yang subur. Pada masa bupati
Samsul Hadi (2000-2005) lagu itu ditetapkan sebagai lagu wajib masyarakat Banyuwangi
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
234
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
berdasarkan SK yang dikeluarkan yang bertepatan dengan Harjaba Banyuwangi pada 18
Desember 2005. Hal yang sama, pada pemerintahan Bupati Ratna Ani Lestari (2005-2010) juga
menetapkan lagu Banyuwangiku Permai Banyuwangiku Damai dan Mars Banyuwangi Jaya
sebagai lagu wajib yang diperdengarkan pada setiap Harjaba.
UMBUL-UMBUL BLAMBANGAN
Umbul-umbul Blambangan 3x
Umbul-umbul Blambangan, eman
Oi-umbul-umbul-oi-Blambangan 2x
Blambangan-Blambangan
Tanah Jawa pucuk wetan
Sing arep bosen-sing arep bosen
Isun nyebut-nyebut aranira
Blambangan-Blambangan
....
Seiring dengan perkembangan kesenian di Banyuwangi yang mengindikasikan sebagai
representasi kelompok lambat laun membuat kesenian mengalami perubahan. Misalnya,
kesenian angklung yang awalnya ditempatkan di paglak (sawah) kini bergeser ke arah
formalisasi kesenian panggung yang dipertunjukan di gedung. Perubahan ini juga terjadi pada
istrumen musik pengiring yang disesuaikan dengan kapasitas gedung. Pergeseran ruang
pertunjukan memperlihatkan bahwa fungsi kesenian yang semula sebagai ekspresi berkesenia
sehari-hari menjadi kesenian yang berorientasi pasar. Sementara upaya pelestarian seni tradisi
sebagai upaya peneguhan identitas Banyuwangi niscaya mengundang camput tangan pemerintah
dan elit seniman untuk berusaha menempilkan angklung di atas panggung.
Perubahan sosial masyarakat Banyuwangi seperti pertumbuhan dan mobilitas penduduk,
modernisasi (kapitalisasi) pedesaan, meluasnya budaya pop, dan kehidupan politik memainkan
peran penting dalam melahirkan dua hal. Pertama, masyarakat Using-Banyuwangi secara
perlahan mulai meninggalkan sesuatu yang pernah terbentuk (makna, nilai, dan pemikiran) dan
mulai merumuskannnya dalam bentuk yang baru. Kedua, semakin menguatnya pasar (kapital)
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
235
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
lagu-lagu Banyuwangen yang dinyanyikan dalam seni pertunjukan menjadi murni hiburan yang
komersial.
Kesimpulan
Lagu-lagu berbahasa Using yang hadir dilatari oleh situasi yang berbeda dan mencerminkan
perjalanan sejarah kehidupan sosial-politik masyarakat Banyuwangi. Dalam berbagai ekspresi
lintas budaya, perebutan kepentingan lokal, nasional, dan global berkontestasi dan terus saling
berinteraksi secara dinamis untuk diartikulasikan sebagai gerak kebudayaan. Lagu Padha Nonton
yang wajib dibawakan saat Jejer Gandrung tiba-tiba mengalami reproduksi makna ketika lagu
tersebut mulai direkam, dipasarkan, dan diperdengarkan setiap saat. Sebagai sebuah produk,
budaya baru merupakan bentuk perpaduan dan harmonisasi yang diciptakan melalui kebijakan
pemerintah dan kapital dalam mempertemukan modernitas dan lokalitas dalam ruang negosiasi
yang terus-menerus.
Rujukan
Anoegrajekti, Novi. 2010. Estetka Sastra dan Budaya: Memahami Tanda-tanda. Jember: Unej
Press.
Barker, Chris. 2000. Cultural Studies: Theory and Practice.London: Sage Publications.
Budianta, Melani. 2008. “Aspek Lintas Budaya dalam Wacana Multikultural,” dalam Kajian
Wacana: dalam Konteks Multikultural dan Multidisiplin. Jakarta: FIB UI.
Darusuprata. 1984. Babad Blambangan. Yogyakarta: Universitas Gadjah Mada.
Eriksen, Thomas Hylland. 1993. Etnicity & Nationalism: Anthropological Perspeectives.
London and Boulder, Colorado: Pluto Press.
Hall, Stuart.1993. “Cultural Identity and Diaspora,” dalam Patrick Williams and Laura Chrisman
(eds). Colonial Discourse and Postcolonial Theory. New York:
Harvester/Wheatsheaf.
Hayati, Titik Nur. 2008. “Makna Sosial Tembang di Tengah Perubahan Masyarakat
Banyuwangi,” dalam Etnografi Gandrung: Pertarungan Identitas. Jakarta: Kajian
Perempuan Desantara.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
236
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Herusantoso, Suparman. 1987. Bahasa Using di Banyuwangi. Disertasi. Jakarta: Program Pasca
Sarjana, Universitas Indonesia.
Kusnadi. 1990. “Osing: Sosok Budaya Orang Pinggiran,” dalam Bulletin Sastra. Jember:
Universitas Jember.
Pigeaud, Th. G. Th. 1932. “Aanteekeningen Betreffende Den Javaaschen Oosthoek” TBG
LXXII: 215-313.
Spradley, James P. Metode Etnografi. 1997. Yogyakarta: Tiara Wacana.
Stoppelaar, j.w. 1927. Blambangan Adatrecht. Wageningen: H. Veenman & Zonen.
Wayudi, M.Miftah. 2008. “Tembang: Dari Sawah Menuju Gedung,” dalam Etnografi Gandrung:
Pertarungan Identitas. Jakarta: Kajian Perempuan Desantara.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
237
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
MODEL PEMBELAJARAN PLATINUM DALAM MENGOPTIMALKAN
KINERJA OTAK
21
Endry Boeriswati
22
Pendahuluan
Indonesia akan mendapatkan suatu anugrah dari ledakan penduduk yang berada pada usia
produktif. Ledakan usia produktif dapat menjadi anugrah apabila penduduk yang memiliki
kompetensi yang mampu menciptakan daya saing bangsa. Oleh karena itu perlu ada penguatan
pendidikan bagi siswa sekolah dasar yang kelak pada tahun 2025 yang akan mengisi pasar kerja.
Kurikulum 2013 untuk sekolah dasar khususnya telah mengantisipasi akan adanya bonus
demografi yang harus diisi oleh SDM yang cerdas kompetitif, sehingga telah mengimplementasi
melalui pendekatan pembelajaran. Pembelajaran yang dilakukan selama ini belum banyak
mengoptimalkan kerja otak. Otak ini berperan dalam pemrosesan logika, kata-kata, matematika,
dan urutan yang dominan untuk pembelajaran akademis. Otak kanan yang berurusan dengan
irama musik, gambar, dan imajinasi kreatif belum mendapat bagian secara proporsional untuk
21
Disampaikan pada Seminar Antara Bangsa Universitas Kebangsaan Malaysia dan Universitas Negeri Jakarta.
22
Dosen Program Studi Pascasarjana, Universitas Negeri Jakarta.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
238
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
dikembangkan dalam pembelajaran. Prinsip pembelajaran yang mampu mengoptimalkan potensi
pada otak yang disebut brain based learning. Brain based learning adalah suatu prinsip
pembelajaran yang berasal dari suatu pemahaman tentang otak. Menurut Jensen (2008 : 11-12),
brain based learning adalah pembelajaran yang diselaraskan dengan cara otak yang didesain
secara alamiah untuk belajar. Brain Based Learning, belajar berbasiskan otak, merupakan modal
individu dalam pembelajaran yaitu memanfaatkan kehebatan otak untuk belajar.
Penerapan prinsip-prinsip pembelajaran brain based learning dalam pembelajaran harus
memperhatikan beberapa komponen seperti yang dikemukakan oleh Spears dan Wilson (2007)
sebagai berikut; (a) Orchestrated immersion yaitu lingkungan pembelajaran yang dibentuk
untuk memasukkan siswa ke dalam suatu pengalaman pembelajaran. (b) Relaxed alertness yaitu
suatu upaya yang dibuat untuk menghilangkan ketakutan ketika berada dalam suatu lingkungan
yang penuh tantangan. Misalnya dengan memutar music sehingga siswa akan merasa lebih
relaks. musik juga sangat penting untuk lpembelajaran adalah karena musik sebenarnya
berhubungan dan mempengaruhi kondisi fisiologis. Juga sebagai stimulus untuk memantapkan
dan membangkitkan suasana hati yang positif dan ceria, sebagai penyeimbang aktivitas otak kiri.
Di samping itu, permainan belajar (learning game) juga dapat mengurangi ketegangan yang
dapat menghambat, menghilangkan stress, mengajak orang terlibat penuh dan meningkatkan
proses belajar. (c) Activate processing : Siswa menggabungkan dan menginternalisasi informasi
dengan memprosesnya secara aktif. Informasi dihubungkan dengan pembelajaran sebelumnya.
Tahapan tersebut diatur sebelum pembelajaran dimulai oleh guru yang mempersiapkan siswa
dalam proses menghubungkan informasi baru dengan pengetahuan yang telah diperoleh sehingga
informasi baru tersebut lebih melekat.
Hal ini terkait dengan pandangan kognitif bahwa belajar adalah membentuk struktur
kognitif dalam ingatan yang mempertahankan dan mengorganisasikan informasi tentang
berbagai macam kejadian dalam situasi (Atkison, Atkison, Halgard, 1991). Semiawan (1994)
menambahkan bahwa belajar diwarnai keterlibatan mental yang mencakup tingkat kecerdasan,
struktur kognitif, asimilasi, akomodasi. Bransford seperti yang dikutip oleh Djiwandono (1989)
berpendapat yang penting dalam belajar adalah bagaimana orang mengerti dan mengingat
informasi, karena belajar adalah intergrasi atau gabungan antara informasi baru dengan struktur
kognitif.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
239
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Bila kita memadang bahwa belajar bersumber pada pemrosesan informasi, maka dalam
mengembangkan bahan ajar harus memperhatikan fungsi otak yang berkaitan dengan
pemrosesan informasi. Pembelajaran dan ingatan merupakan dua hal yang penting dalam proses
kehidupan sehari-hari. Pembelajaran dapat diukur melalui mekanisme ingatan. Hal ini terkait
bahwa pembelajaran adalah proses untuk memperoleh pengetahuan dan kemampuan baru serta
ingatan adalah proses yang menyimpan pengetahuan untuk waktu tidak terbatas. Proses
pembelajaran membentuk struktur dasar dari teori-teori belajar pemrosesan informasi. Teori ini
telah mengemukakan bahwa pemrosesan dan penyimpanan informasi terjadi antara stimulus dan
respon yang merupakan proses internal. Proses ini terjadi pada saat siswa belajar (Bell_Gredler,
1986). Landasan dari pendapat ini adalah sistem kerja otak. Kita ketahui bahwa struktur jaringan
syaraf manusia terdiri dari jutaan neuron yang saling terbubung. Otak manusia memiliki sekitar
200-300 milyar sel yang kesemuanya membentuk harmoni kerja untuk mengatur semua respon
dan gerak tubuh.Dalam neuron terdiri dari satu badan sel yang di dalamnya terdapat sitoplasma
dan inti sel. Dari badan sel keluar dua macam serabut saraf, yaitu dendrit dan akson. Dendrit
berfungsi mengirimkan impuls ke badan sel saraf, sedangkan akson berfungsi mengirimkan
impuls dari badan sel ke jaringan lain. Akson biasanya sangat panjang. Sebaliknya, dendrit
pendek. Setiap neuron hanya mempunyai satu akson dan minimal satu dendrit. Kedua serabut
saraf ini berisi plasma sel. Sel-sel otak yang terhubung oleh jaringan tipis sinaps dan dapat
terhenti pertumbuhannya jika otak tidak dilatih berpikir (menurunkan kinerja otak). Namun, jika
otak terbiasa kita latih berpikir seperti membaca, menulis, analisa sesuatu, berimajinasi, kreatif
mencari terobosan, kerja keras, pantang menyerah, dan lain-lain, maka akan dapat menguatkan
jaringan sinaps. Hal ini tentu sangat mendukung kinerja otak untuk menghasilkan suatu karya
besar dan bermanfaat. Synaps merupakan selaput membran tipis yang merupakan jaringan
penghubung antar sel otak. Organ tersebut bisa menguat jika dilatih berpikir dan akan melemah
jika tidak dilatih. Bahkan sebaliknya, jaringan synaps bisa saja putus jika tidak dilatih alias pasif,
sehingga hubungan antar sel otak terganggu atau tidak produktif lagi.Di dalam struktur inilah
pola pengetahuan, ingatan dan pembelajaran terbentuk. Jadi bila kita menghendaki belajar yang
mampu mengolah dan menghasilkan pengetahuan yang lebih dahsyat, maka proses belajar harus
dapat memicu kerja otak yang lebih banyak.
Kualitas kemampuan otak dalam menyerap dan mengolah informasi tergantung dari
banyaknya neuron yang membentuk unit-unit (Jalal, 2000). Selanjutnya Jalal menjelaskan bahwa
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
240
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
otak manusia bersifat hologram, yang dapat mencatat, menyerap, dan menyimpan, memproduksi,
dan merekonstruksi informasi. Kemampuan otak yang dipengaruhi oleh kegiatan neuron ini tidak
bersifat spontan, tetapi dipengaruhi oleh mutu dan frekuensi stimulasi yang diterima indera.Otak
manusia akan melakukan perubahan ketika seseorang belajar. Ketika seseorang belajar sesuatu
atau menerima rangsangan maka sinapsis (hubungan antar neuron) dan sel-sel darah akan
mendukung pembentukan neuron dan meningkatkan jumlah sinapsis yang ada. Semakin ruwet
atau banyaknya sinapsis yang terbentuk di dalam otak menunjukkan bahwa orang tersebut sering
mempelajari berbagai hal baru atau sering menerima rangsangan, Jika sinapsis yang ada di otak
banyak atau terlihat ruwet maka menandakan adanya koneksi yang bagus antara sel-sel saraf di
otak. Orang yang otaknya lebih halus menunjukkan bahwa orang tersebut lebih sedikit
menerima stimulasi atau mempelajari hal-hal baru. Jika seseorang sering mempelajari hal-hal
baru dan menerima rangsangan dengan baik, maka pengetahuannya akan bertambah dan sinapsis
yang terbentuk semakin banyak. Kondisi ini yang seringkali dikaitkan dengan
kecerdasan.Memang, begitu banyak macam kecerdasan di otak manusia sehingga kita tidak sadar
bahwa kita adalah makhluk yg sebenarnya cerdas. Karena ketidaksadarannya tsb, sebagian ahli
berpendapat bahwa manusia umumnya baru memanfaatkan kemampuan otaknya hanya sebesar
10 persen. Atas dasar tersebut, bagaimana belajar dapat menggunakan kapasitas otak yang lebih
besar sehingga hasil belajarnya pun akan lebih baik.
Pada dasarnya, belajar merupakan proses menerima informasi baru. Agar hasil belajar
menjadi suatu pengetahuan yang bermakna, maka informasi yang muncul pada saat belajar itu
berlangsung dapat diterjemahkan oleh otak menjadi pengetahuan. Menerjemahkan Informasi dari
Indera/organ sensoris adalah fungsi panca indera dalam menangkap informasi. Pada hakikatnya
mata tidak memahami sesuatu yang dilihatnya. Telinga tidak mengerti apa yang didengarnya.
Hidung dan lidah tidak bisa membedakan busuk dengan wangi atau pahit dengan manis,
sedangkan kulit tak mampu mengetahui rasa sakit dengan rasa enak tanpa otak. Semua data dari
pancaindera diterjemahkan oleh otak. Implementasi ini dalam pembelajaran yaitu informasi yang
muncul dalam pembelajaran agar dapat diterjemahkan oleh otak menjadi informasi yang
bermakna perlu adanya stimulus terhadap otak agar dapat dan cepat menangkapnya. Atkinson
dan Shiffrin dalam Grdler (1986) menyebut proses ini adalah pencatatan pengideraan yang akan
dilanjutkan dengan penyimpanan sejenak dan penyimpannya jangka panjang.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
241
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Dari segi masuknya informasi ke dalam memori sudah memberikan kontribusi pada
pembelajaran. Seperti di uraikan di atas bahwa informasi yang berkesan saja yang dapat diproses
masuk dalam memori. Bila pembelajaran tidak mampu menggerakan otak untuk menangkap
pesan secara aktif, maka pembelajaran menjadi tidak bermakna. Oleh karena itu, agar
pembelajaran itu bermakna memerlukan sarana seperti metode dan medai yang mudah ditangkap
oleh otak. Teori tentang memori dapat dimanfaaat dalam pembelajaran mood yang terdiri atas
mood congruent memory dan mood dependent memory. Mood congruent memory artinya materi
yang sama akan lebih diingat jika disesuaikan dengan mood pembelajar saat belajar (Matlin,
2005). Jadi, seseorang dengan mood menyenangkan akan lebih mudah mengingat suatu materi
dibandingkan dengan ketika mood kita dalam keadaan tidak menyenangkan (Matlin, 2005). Atas
dasar ini, maka pembelajaran harus menyenangkan. Kondisi mood congruent memory ini
memicu oleh sel otak untuk bekerja lebih cepat. Mood dependent memory artinya pembelajar
lebih bisa mengingat materi pada masa lalu jika sesuai dengan keadaan mood sekarang
dimodifikasi saat kejadian masa lalu (Matlin, 2005). Banyak penelitian telah menunjukkan
bahwa manipulasi lingkungan seperti paparan musik yang menyenangkan atau tidak
menyenangkan (Eich dan Metcalf, 1989, dalam Rouby, dkk, 2002) atau variasi di dalam ruangan
pencahayaan (Baron, Rea, dan Daniels, 1993, dalam Rouby, dkk, 2002) dapat memiliki pengaruh
pada kondisi emosional. Sama halnya dengan paparan aroma yang menyenangkan dan tidak
menyenangkan telah terbukti dapat berdampak pada suasana hati. Hal ini diimplementasikan
dalam metode pembelajaran dan suasana belajar yang menyenangkan bagi siswa.
Salah satu keterampilan berpikir adalah berpikir tingkat tinggi (higher orderthingking).
Kemampuan berpikir tingkat tinggi merupakan suatu kemampuan berpikiryang tidak hanya
membutuhkan kemampuan mengingat saja, namun membutuhkankemampuan lain yang lebih
tinggi, seperti kemampuan berpikir kreatif dan kritis. Masalah selanjutnya adalah bagaimana
mengajarkan keterampilan berpikir secaraeksplisit dan memadukannya dengan materi
pembelajaran khususnya mata pelajaran bahasa Indonesia yang dapat membantu para siswa
untuk mengembangkan kemapuan berpikirnya. Kemampuan berpikir tingkattinggi sebagai
berikut: “Higher order thinking occurs when a person takes new information and information
stored in memory and interrelates and/or rearranges and extends this information to achieve a
purpose or find possible answers in perplexing situations”. Dengan demikian, kemampuan
berpikir tingkat tinggi akan terjadi ketikaseseorang mengaitkan informasi baru dengan informasi
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
242
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
yang sudah tersimpan di dalamingatannya dan menghubung-hubungkannya atau menata ulang
sertamengembangkan informasi tersebut untuk mencapai suatu tujuan ataupun menemukansuatu
penyelesaian dari suatu keadaan yang sulit dipecahkan.
Berdasarkan pemikiran tersebut, penelitian ini mengembangkan model pembelajaran
yang mengoptimalkan kinerja otak untuk meningkatkan kemampuan pemecahan masalah.
Kemampuan pemecahan masalah merupakan sebuah hasil berpikir tingkat tinggi yang harus
dimiliki oleh siswa sejak dini. Oleh karena itu, model yang dikembangkan dalam penelitian ini
adalah bagaimana meningkatkan kemampuan siswa dalam pemecahan masalah di sekolah dasar.
Metode Penelitian
Metode penelitian yang digunakan untuk menghasilkan Model Pembelajaran Platinum adalah
Research and Development. Sasaran model pembelajaran ini adalah siswa sekolah dasar kelas V.
Objek yang diteliti adalah kemampuan pemecahan masalah melalui mata pelajaran bahasa
Indonesia. Prosedur penelitian diawali dengan analisis kebutuhan, studi literatur, pengembangan
sintak model, dan ujicoba model.
Berdasarkan analisis kebutuhan yang dikaji melalui survai dari guru sekolah dasar
terutama guru kelas V, dapat disimpulkan bahwa selama ini guru masih banyak mengajar dengan
mengaktifkan pengetahuan yang bersifat informatif dan faktual. Pembelajaran yang
mengimplementasikan pemecahan masalah sulit diberikan kepada siswa, mengingat siswa kelas
V sekolah dasar belum dituntut untuk belajar yang menggunakan kemampuan kognitif tinggi.
Berdasarkan fakta tersebut, model yang dikembangkan ini memberikan alternatif kepada guru
mengajarkan kemampuan pemecahan masalah di sekolah dasaryang mencakup teknik
pembelajaran, media, dan penilaian yang digunakan.
Model Pembelajaran Platinum
Model pembelajaran Platinum menganalogikan layanan perbankan. Layanan perbankan tingkat
platinum adalah layanan yang sangat istimewa dengan fasilitas yang istimewa sehingga
pelanggan merasakan kenyamanan. Dengan kenyamanan yang diberikan oleh Bank nasabah
akan percaya sehingga berdampak pada produktivitas kerja nasabah. Demikian halnya
pembelajaran. Siswa merupakan pelanggan istimewa guru yang harus diberikan pelayanan yang
istimewa dalam belajar sehingga produktivitas siswa meningkat.Pelayanan istimewa pada model
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
243
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
pembelajaran platinum ini menjanjikan bahwa siswa dapat belajar dengan menyenangkan dan
merasakan manfaat belajar.
Landasan pengembangan model pembelajaran platinum adalah belajar harus memberikan
pengalaman yang menyenangkan. Pengalaman yang menyenangkan pada saat belajar diciptakan
melalui metode pembelajaran. Metode pembelajaran yang mendorong siswa untuk mencoba dan
menemukan sendiri memberikan hasil yang sangat baik dalam pembelajaran. Metode ini
menggunakan pendekatan Project Based Learning.
Alasan memodifikasi metode Project Based Learning dalam model pembelajaran
platinum. Project Based Learning adalah suatu metode pembelajaran yang membimbing siswa
untuk menemukan hal-hal yang baru bagi siswa berupa konsep, rumus, pola, dan
sejenisnya,sehingga, dengan penerapan metode ini dapat merangsang siswa untuk lebih aktif
dalam proses pembelajaran. Meyer (2010) mengemukakan bahwa proses penemuan (discovery)
dalam pembelajaran akan membantu siswa untuk memahami dan menganalisis proses kreativitas
dan pengambilan keputusan dalam temuannya. Model Project Based Learningyang dimodifikasi
dalam model pembelajaran platinum memadukan scientifc method untuk mengambil langkah
awal dalam penemuan yaitu pertanyaan yang digunakan sebagai hipotesis. Menurut Discovery
Education (2006) menyebutkan bahwa : “The scientific method is the "tool" that scientists use to
find the answers to questions. It is the process of thinking through the possible solutions to a
problem and testing each possibility to find the best solution”.Melalui suatu proses berpikir,
sebuah hipotesis diajukan oleh siswasebagai jawaban sementara atas pertanyaan yang diajukan.
Serangkaian pencarian/penemuan dijalankan untuk menguji hipotesis tersebut, sampai ditemukan
jawaban yang sebenarnya atas pertanyaan yang muncul pada bagian awal proses pembelajaran.
Model pembelajaran platinum mengajak siswa menjadi siswa yang visioner futuristik
yaitu siswa dianalologikan sebagai seorang pemimpin yang memiliki empat kompetensi
kuncisebagaimana dikutip dari Burt Nanus, yaitu (1) Seorang yang visioner harus memiliki
kemampuan untuk berkomunikasi secara efektif dengan guru dan teman lainnya dalam
pembelajaran.Kemampuan berkomunikasi sangat dibutuhkan oleh siswa, sebab untuk
mengetahui segala sesuatu yang terjadi di dalam pembelajaran perlu adanyaproses komunikasi.
Selain itu siswa yang memiliki kemampuan berkomunikasi dengan baik akan menumbuhkan
iklim belajar yang baikpula. (2) siswa harus memahami lingkungan luar dan memiliki
kemampuan bereaksi secara tepat atas segala ancaman dan peluang.Lingkungan luar merupakan
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
244
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
pihak yang akan menikmati hasil dari belajar, sehingga siswa dituntut untuk paham dan segera
bertindak untuk mengantisipasi perubahan lingkungan luar pembelajaran dengan harapan
layanan yang akan diberikan akan sesuai sengan perubahan yang terjadi. (3) siswa memegang
peran penting dalam membentuk dan mempengaruhi belajar. Kompetensi yang dimaksud dalam
hal ini adalah keterlibatan secara langsung siswadalam segala proses pelaksanaan kegiatan
pembelajaran, sehingga siswa akan mengetahui sejauh mana pelaksanaan kegiatan pembelajaran
dalam rangka mencapai tujuan belajar. (4) siswa harus memiliki atau mengembangkan
pengalaman masa lalu untuk mengantisipasi masa depan. Siswa pasti memilikipengalaman yang
lebih banyak diharapkan mampu menjadi evaluator rencana sebelum rencana tersebut
dilaksanakan sebagai program sesuai dengan pengalaman yang telah dimilkinya.
Pembelajaran harus mampu membuat siswa memiliki kemampuan berpikir ke depan.
Bob Johansen dalam bukunya Leaders Make the Future: Ten New Leadership Skills for
Uncertain World, menyatakan bahwa seorang pemimpin masa depan memerlukan pandangan
jauh ke depan (vision), pemahaman (understanding), ketajaman (clarity), dan kelincahan
(agility) atau VUCA. Aspek negatif VUCA dapat diubah menjadi kepemimpinan efektif yang
mengikuti prinsip-prinsip kesementaraan (volatility) menghasilkan pandangan jauh ke depan,
ketidakpastian (uncertainty) menghasilkan pemahaman, kompleksitas (complexity) menghasilkan
ketajaman, dan ambiguitas (ambiguity) menghasilkan kelincahan keluwesan dalam berpikir. Pola
berpikir ini dapat diadopsi sebagai metode mengajar, maka dapat menghasilkan siswa yang
memiliki pemikiran masa depan
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
245
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Gambar Cara berpikir Foresight – Insight – Action.
Model di atas digabungkan dengan metode Problem Base Learning untuk diterapkan
dalam pembelajaran pemecahan masalah siswa kelas V sekolah Dasar. Tujuan diterapkan metode
tersebut dalam model Platinum adalah siswa harus dilatih berpikir hipotetik dan harus menjawab
dengan ekslporatif dengan pengalaman sendiri. Thomas dan Thorne (2005) mengemukakan
bahwa “Higher Order Thinking isthinking on higher level that memorizing facts or telling
something back to sameoneexactly the way the it was told to you. When a person memorizies and
gives back theinformatio without having to think about it. That’s because it’s much like arobot; it
doeswhat it’s programmed to do, but it doesn’t think for itself”. Kemampan berpikir tingkattinggi
merupakan keterampilan yang dapat dilatihkan, sehingga keterampil ini dapat diberikan sejak
dini pada siswa sekolah dasr melalui pelajaran bahasa Indonesia dalam pemecahan
masalah.MenurutEnnis (1985: 54), berpikir kritis adalah cara berpikir reflektif yang logis
atauberdasarkan nalar yang difokuskan untuk menentukan apa yang harus diyakini
dandilakukan.Berpikir kritis sangat tertib dan sistematis. Keteraturan berpikir dalam berpikir
kritis diungkapkan MCC General Education Iniatives, yaitu sebuah proses yang menekankan
kepada sikap penentuan keputusan yangsementara, memberdayakan logika yang berdasarkan
inkuiri dan pemecahan masalahyang menjadi dasar dalam menilai sebuah perbuatan atau
pengambilan keputusan. Wade(1995) mengidentifikasi delapan karakteristik berpikir kritis, yakni
meliputi: (a) Merumuskan pertanyaan, (b) Membatasi permasalahan, (c) Menguji data-data; (d)
Menganalisis berbagai informasi, (e) Menghindari pertimbangan yang sangat emosional,(f)
Menghindari penyederhanaan berlebihan,(g) Mempertimbangkan berbagai interpretasi, dan(h)
Mentoleransi ambiguitas.
Model ini pemecahan masalah yang dikembangan dalam model pembelajaran Platinum
memerlukan aktivasi dua belahan otak yaitu belahan otak kiri dan otak kanan secara seimbang.
Berdasarkan sistem kerja otak sebagai pusat berpikir, otak terdiri dari belahan otak kiridan otak
kanan. Belahan kiri dan belahan kanan, atau yang lebih dikenal dengan Otak Kiri dan Otak Kanan.
Masing-masing belahan mempunyai fungsi yang berbeda. Otak kiri berfungsi dalam hal-hal yang
berhubungan dengan logika, rasio, kemampuan menulis dan membaca, serta merupakan pusat
matematika. Beberapa pakar menyebutkan bahwa otak kiri merupakan pusat Intelligence Quotient (IQ).
Sementara itu otak kanan berfungsi dalam perkembangan Emotional Quotient (EQ). Misalnya sosialisasi,
komunikasi, interaksi dengan manusia lain serta pengendalian emosi. Pada otak kanan ini pula terletak
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
246
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
kemampuan intuitif, kemampuan merasakan, memadukan, dan ekspresi tubuh, seperti menyanyi, menari,
melukis dan segala jenis kegiatan kreatif lainnya. Otak kiri banyak mendukung kemampuan berpikir
kritis, sedangkanotak kanan banyak mendukung kemampuan berpikir kreatif. Antara otak kiri
dan otakkanan dihubungkan oleh korpus kolosum. Korpus kolosum kadang membuka
hubunganantara otak kiri dan otak kanan. Otak akan menjadi reaktor apabila otak kiri dan
kananterhubung oleh korpus kolosum dalam keadaan terbuka.Kemampuan berpikir kritis dan
berpikir kreatif merupakan indikator kemampuanberpikir tingkat tinggi. Pengembangan berpikir
kritis dan berpikir kreatif tidak akanterlepas dari pengembangan kemampuan kinerja otak kiri
dan otak kanan yangmembutuhkan latihan yang berlanjut yang dapat dilakukan melalui
pembelajaran semua.
Untuk melatih siswa membuat pertanyaan yang bersifat hipotetis dapat dilakukan dengan
tahapan sebagai berikut:
(1) Visualizing. Siswa diajak untuk memiliki gambaran yang jelas tentang apa yang akan dicapai
dan mempunyai gambaran yang jelas kapan hal itu akan dapat dicapai, sehingga dalam
pelaksanaannya usaha pencapaian tujuan pembelajaran akan tepat perhitungan awal.
(2) Futuristic Thinking. Siswa diajak tidak hanya memikirkan sejauh mana pengetahuan
yang dimiliki pada saat ini, tetapi lebih memikirkan sejauh mana pengetahuan yang ingin
dicapai pada masa yang akan datang.
(3) Showing Foresight. Siswa dibiasakan untuk merencanakan yang dapat memperkirakan
masa depan. Dalam membuat rencana tidak hanyamempertimbang-kan apa yang ingin
dilakukan, tetapi mempertimbangkan teknologi, pengetahuan dan faktor lain yang
mungkin dapat mempengaruhi rencana.
(4) Proactive Planning. Siswa diajak menetapkan sasaran dan strategi yang spesifik untuk
mencapai sasaran tersebut. Dengan demikian siswa mampu mengantisipasi atau
mempertimbangkan rintangan potensial dan mengembangkan rencana darurat untuk
menanggulangi rintangan itu sehingga ia haruslah selalu aktif mengikuti sejauh mana
rencana dijalankan serta mengetahui apa saja kendala yang dihadapi.
(5) Creative Thinking. Dalam menghadapi tantangan siswa harus berusaha berpikir kreatif
dan inovatif dalam mencari alternatif jalan keluar yang baru dengan memperhatikan apa
yang ada, peluang dan masalah.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
247
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
(6) Taking Risks. Siswa dilatih berani mengambil resiko dan menganggap kegagalan sebagai
peluang bukan kemunduran, sehingga ketika mengalami kegagalan dalam mencapai
tujuan, ia yang akan menjadi motivator bagi teman lain untuk tetap semangat.
(7) Process alignment. Siswa diminta mengetahui bagaimana cara menghubungkan sasaran
dirinya dengan sasaran organisasi. Ia dapat dengan segera menselaraskan tugas pada
seluruh pembelajaran.
(8) Coalition building. Siswa dilatih dapat menyadari bahwa dalam rangka mencapai tujuan
pembelajaran, ia harus menciptakan suasana belajar yang nyaman baik pada saat belajar
sendiri maupun belajar dalam kelas.
(9) Continuous Learning. Siswa dibiasakan mampu dengan teratur mengambil bagian dalam
belajar baik secara mandiri maupun pada saat belajar dalam kelas. Siswa diminta mampu
menguji setiap interaksi, negatif atau positif, sehingga mampu mempelajari situasi. Siswa
dilatih untuk mengetahui peluang untuk bekerjasama dan mengambil bagian dalam
proyek yang dapat memperluas pengetahuan, memberikan tantangan berpikir dan
mengembangkan imajinasi.
(10) Embracing Change. Diadopsikan bahwa siswa aktif alternatif pemecahan masalah yang
dapat memberikan manfaat pada temuan tersebut.
Dalam tahapan di atas, siswa akan selalu terlibat aktif dan mengalami sendiri. Pada saat
siswa melakukan observasi masalah sebenarnya siswa telah melakukan tahap visualisasi di mana
siswa harus dapat menangkap informasi yang melekat pada lingkungan yang diobservasi. Di
sinilah kerja otak memakani informasi dan dikirim pada memori jangkan panjang secara
sistematis sehingga pada saat dipanggil kembali dapat dilangsung secara singkat dan mampu
mengasimilasi dengan pengetahuan baru. Tahap visualisasi dapat dioptimalkan dengan
mengimplemtasikan berpikir asosiatif yang mampu menghubungkan satu konsep dengan konsep
yang lain. Ini merupakan aktivasi belahan otak yang berfungsi untuk berpikir kreatif.Berpikir ke
depan yaitu kemampuan siswa untuk membuat suatu prediksi berdasarkan pengalaman yang
telah diketahui atau dialami. Di sinilah siswa menerapkan kemampuan insightdan foresight.
Kemampuan ini terbentuk melalui berpikir kreatif dan berpikir kritis. Model pembelajaran
platinum mensyaratkan ada penilaian yang mampu berikan umpan balik kepada siswa dan
bersifat prose, sehingga sistem penilaian yang digunakan adalah authentic assemessment.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
248
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Kesimpulan
Model pembelajaran platinum bertujuan memberikan pelayan prima kepada siswa dalam belajar
sehingga siswa mampu menggunakan pengetauan yang dimiliki untuk diterapkan dalam segala
kondisi. Pengetahuan yang dimiliki mampu digunakan mengantisipasi kehidupan yang akan
datang.
Model pembelajaran ini dapat diterapkan pada mata pelajaran lain yang bersifat
pemecahan masalah. Model sesuai digunakan di sekolah dasar mengingat pembelajaran di
sekolah dasar menggunakan pendekatan tematik. Tema dapat digunakan sebagai satu konteks
real dalam kehidupan siswa.
Rujukan
Bob Johansen, Leaders Make the Future: Ten New Leadership Skills for Uncertain World,
Barret-Koehle Publishers, San Franscisco, 2009.
Eysenck, Michael W. 2004. Psychology An International Perspective. New York: Psychology
Press.
Gay, LK. (1981). Educational research: Competencies for analysis & application Columbus.
Charles E. Merril Publishing.
Hebb, DO. 1949. The Organization of Behavior: A Neuropsychological Theory. New York:
John Wiley
Hilgard, Atkinson, et. Al. 1996. Introduction to Psychology, 12 th edition. USA: Hartcourt Brace
College Publishers
Hilgard, Atkinson, et. Al. 2003. Introduction to Psychology, 14 th edition. USA: Hartcourt Brace
College Publishers
Ornstein, A.C. and Hunkins, F.P. (1998). Curriculum: Foundations, Principles, and Issues(Third
Ed.). Boston: Allyn and Bacon
Santrock, John W. (2004). Educational Psychology. University of Texas Dallas. Alih Bahasa Tri
Wibowo BS. 2nd edn. Kencana Prenada Media Group.
Slavin, Robert. 1997. Cooperative Learning Research and Practise. Boston : Allyn &Bacon
Wolfolk, A.E. 1996. Educational Psycology. Boston:Ally & Bacon
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
249
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
KETERAMPILAN MENGAJAR MAHASISWA PADA PERKULIAHAN
MICRO TEACHING
23
Dra. Suhertuti, M.Pd.
24
Pendahuluan
Sesuai dengan visi dan misi Jurusan Bahasa dan Sastra Indonesia khususnya Program Studi Pendidikan
Bahasa dan sastra Indonesia bahwa lulusan PSPBSI diharapkan dapat menjadi tenaga pendidik yang
professional. Untuk menjadikan tenaga pendidik yang professional tersebut dibutuhkan kemampuan yang
mendukung, salah satu kemampuan tersebut adalah keterampilan mengajar. Keterampilan mengajar
mahasiswa ini dilatih pada salah satu mata kuliah yaitu mata kuliah micro teaching.
Mata kuliah Micro teaching merupakan mata kuliah prasyarat dengan mata kuliah lainnya.
Mahasiswa yang mengambil mata kuliah Micro teaching adalah mahasiswa semester 6 yang sudah lulus
tiga mata kuliah lainnya yaitu: Telaah Kurikulum dan Buku Teks Bahasa Indonesia, Perencanaan
Pengajaran Bahasa Indonesia, dan Evaluasi Pengajaran Bahasa Indonesia. Ketiga mata kuliah ini
diharapkan dapat membekali mahasiswa dalam mempersiapkan diri untuk mengikuti mata kuliah Micro
teaching.
Pembekalan diri seperti dijelaskan di atas belumlah cukup untuk menjadikan calon guru yang
professional, semua itu harus didukung dengan pengetahuan lainnya yang berhubungan dengan materi
yang akan diajarkan kepada siswa. Oleh karena itulah pada semester enam mahasiswa Program Studi
23
Disampaikan pada Seminar Antara Bangsa Universitas Kebangsaan Malaysia dan Universitas Negeri
Jakarta.
24
Dosen Jurusan Bahasa dan Sastra Indonesia, Universitas Negeri Jakarta.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
250
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia diwajibkan sudah lulus semua mata kuliah (MKK 1) yang
membekali dirinya untuk dapat melakukan kegiatan Program Praktik Lapangan/Praktik Kegiatan
Mengajar (PPL/PKM) ke sekolah.
Sebelum mahasiswa mengikuti PPL/PKM, mahasiswa sudah dilatih bagaimana melakukan
kegiatan proses belajar mengajar di depan kelas pada mata kuliah micro teaching. Latihan mengajar
dalam mata kuliah ini dibagi dalam dua tahap. Tahap pertama, mahasiswa melakukan proses belajar
mengajar di depan kelas dan yang menjadi siswanya adalah teman sekelasnya. Tahap kedua, mahasiswa
melakukan kegiatan belajar mengajar di depan siswa SMP atau SMA yang sebenarnya dengan jumlah 10
– 15 orang. Hal ini dilakukan untuk melatih mahasiswa agar dapat mengorganisir apa yang direncanakan
dan bagaimana mengaplikasikannya di depan kelas pada siswa yang sebenarnya.
Mahasiswa yang mengikuti perkuliahan ini merupakan mahasiswa reguler yang belum pernah
mengajar. Pada mata kuliah micro teaching inilah mereka dilatih bagaimana cara mengajar sesuai dengan
langkah-langkah yang sudah mereka pelajari sebelumnya, sehingga ketika mereka mendapat mata kuliah
PKM/PPL pada semester berikutnya sudah lebih siap dan percaya diri.
Keterampilan Mengajar dalam Micro teaching
Semua guru diharapkan memiliki keterampilan mengajar agar kegiatan belajar mengajar dapat
mencapai tujuan yang diharapkan. Banyak orang menyatakan keterampilan mengajar identik dengan
professional, jika demikian guru yang professional dapat dikatakan guru yang terampil mengajar.
Mengajar merupakan sebuah usaha yang dilakukan sesorang dengan cara tertentu dan
menciptakan kondisi lingkungan yang mendukung untuk terjadinya proses belajar. Agar proses belajar
dapat berjalan dengan baik dibutuhkan kerjasana yang baik antara guru dan siswa. Kerjasama ini dapat
dilihat melalui interaksi yang dilakukan dalam proses pembelajaran.
Mengajar adalah mengorganisasi hal-hal berhubungan dengan belajar dapat dilihat dalam segala
macam situasi mengajar yang baik maupun yang buruk, (J. Mursell dan Nasution, 2012: 8). Dari
penjelasan di atas dapat disimpulkan bahwa mengajar bukan hanya memberikan sesuatu materi pelajaran
saja kepada siswa tetapi ada proses dan kondisi yang terjadi di dalam kegiatan tersebut. Penjelasan yang
berhubungan dengan pendapat di atas juga dikemukakan oleh Buchari Alma, (2008: 21). “Jadi yang
penting dalam mengajar itu bukanlah bahan yang disampaikan oleh guru akan tetapi proses siswa dalam
mempelajari bahan tersebut”
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
251
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Dengan demikian dapat disimpulkan bahwa mengajar merupakan kegiatan yang membutuhkan
proses dan kondisi dalam menyampaikan materi atau bahan pelajaran kepada siswa. Proses tersebut akan
terlihat dalam interaksi yang dilakukan dalam kegiatan belajar mengajar.
Lindgren dalam Dimyati (1999: 60) menjelaskan, ada empat model interaksi dalam
pembelajaran yaitu interaksi satu arah (guru sebagai penyampai pesan) interaksi dua arah (guru
memperoleh balikan dari siswa, interaksi tiga arah (guru mendapat balikan, siswa secara bersama dapat
saling berdiskusi, dan interaksi optimal (guru dengan siswa, siswa dengan siswa). Dengan demikian dapat
dikatakan bahwa dalam proses kegiatan pembelajaran sangat dibutuhkan interaksi yang optimal antara
guru dan siswa, serta siswa dan siswa. Interaksi yang dilakukan dalam kegiatan belajar mengajar
merupakan salah satu penunjang keberhasilan dalam proses belajar mengajar.
Dalam proses belajar mengajar seorang guru harus memiliki keterampilan mengajar.
Keterampilan mengajar merupakan kompetensi professional yang cukup kompleks, sebagai integrasi dari
berbagai kompetensi guru secara utuh dan menyeluruh (Mulyasa, 2005: 69). Selanjutnya Richard I,
Arends (2008: 14) menegaskan bahwa guru abad kedua puluh satu akan dituntut untuk menguasai
berbagai dasar pengetahuan (akademik, paedagogik, sosial, dan kultural) dan untuk menjadi professional
yang reflektif dan problem solving (mengatasi masalah)
Penjelasan di atas memperkuat bahwa seorang guru harus memiliki kompetensi yang utuh dan
menyeluruh. Hal ini dapat diartikan bahwa seorang guru harus memiliki pengetahuan yang cukup, sikap
yang baik dan bijaksana serta terampil dalam mengajar.
Tidak semua guru dapat mengajar dengan baik, Nasution (2012: 8-13) menjelaskan beberapa
prinsip yang berlaku umum untuk semua guru yang baik yaitu:
1. memahami dan menghormati murid.
2. harus menghormati bahan pelajaran yang diberikannya
3. menyesesuaikan metode mengajar dengan bahan pelajaran
4. menyesuaikan bahan pelajaran dengan kesanggupan individu
5. mengaktifkan siswa dalam hal belajar
6. memberi pengertian dan bukan hanya kata-kata belaka
7. menghubungkan pelajaran dengan kebutuhan murid
8. mempunyai tujuan tertentu dengan tiap pelajaran yang diberikannya
9. jangan terikat oleh satu buku pelajaran
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
252
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
10. tidak hanya mengajar dalam arti menyampaikan pengetahuan saja kepada murid melainkan
mengembangkan pribadi murid.
Dari uraian di atas dapat disimpulkan menjadi guru tidaklah mudah, sebagaimana dijelaskan
sebelumnya harus utuh dan menyeluruh. Guru harus memahami kondisi siswa, dapat menyesuaikan
materi dan metode yang akan digunakankan, melakukan proses belajar mengajar dengan mengaktifkan
semua siswa, mengarahkan siswa untuk mencari berbagai sumber informasi dan mengaitkan manfaat
pembelajaran dengan kehidupan siswa.
Keterampilan mengajar merupakan salah satu aspek yang harus dimilki seorang guru. Namun
untuk membekali mahasiswa dalam mempersiapkan dirinya mengikuti PKM/PPL Buchari Alma, dkk.
(2008: 13) menjelaskan bahwa keterampilan dasar yang menyangkut:
1. Set induction (keterampilan membuka pertemuan)
2. Explaining (keterampilan menjelaskan)
3. Questioning (keterampilan bertanya)
4. Reinforcement (keterampilan memberi penguatan)
5. Closing procedures (keterampilan menutup pelajaran)
Dengan memiliki lima keterampilan dasar yang disebutkan di atas, diharapkan mahasiswa
sebagai calon guru mampu melakukan kegiatan belajar mengajar di kelas ketika mereka melakukan
PKM/PPL di sekolah.
Selanjutnya Turney dalam Mulyasa (2005) mengungkapkan delapan keterampilan mengajar yang
sangat berperan dalam menentukan kualitas pembelajaran, yaitu ketrampilan bertanya, memberi
penguatan, mengadakan variasi, menjelaskan, membuka dan menutup pelajaran, membimbing diskusi
kelompok kecil, mengelola kelas, serta mengajar kelompok kecil dan perorangan.
Delapan keterampilan mengajar tersebut dapat diuraikan sebagai berikut:
1. Keterampilan Bertanya
Keterampilan bertanya sangat perlu dikuasai guru untuk menciptakan pembelajaran yang efektif
dan menyenangkan, karena hamper dalam setiap tahap pembelajaran guru dituntut untuk mengajukan
pertanyaan dan kualitas pertanyaan yang diajukan guru akan menentukan kualitas jawaban peserta didik.
Keterampilan bertanya terbagi dua, keterampilan bertanya dasar dan keterampilan bertanya lanjut.
2. Keterampilan Memberi Penguatan
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
253
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Penguatan merupakan respon terhadap suatu perilaku yang dapat meningkatkan kemungkinan
terulangnya kembali perilaku tersebut. Penguatan dapat dilakukan secara verbal dan nonverbal dengan
prinsip kehangatan, keantusiasan, kebermaknaan dan menghindari penggunaan respon yang negatif
3. Keterampilan Mengadakan Variasi
Merupakan keterampilan yang harus dikuasai guru dalam pembelajaran, untuk mengatasi
kebosanan peserta didik, agar selalu antusias, tekun, dan penuh partisipasi. Variasi dalam pembelajaran
adalah perubahan dalam proses kegiatan yang bertujuan untuk meningkatkan motivasi belajar peserta
didik serta untuk mengurangi kejenuhan dan kebosanan.
4. Keterampilan Menjelaskan
Adalah mendeskripsikan secara lisan tentang sesuatu benda, keadaan, fakta, dan data sesuai
dengan waktu dan hukum-hukum yang berlaku. Menjelaskan merupakan suatu aspek penting yang harus
dimiliki guru, mengingat sebagian besar pembelajaran menuntut guru untuk memberikan penjelasan.
5. Keterampilan Membuka dan Menutup Pembelajaran
Merupakan dua kegiatan rutin yang dilakukan guru untuk memulai dan mengakhiri pembelajaran
agar kegiatan tersebut memberi sumbangan yang berarti terhdap pencapaian tujuan pembelajaran perlu
dilakukan secara professional.
6. Keterampilan Membimbing Diskusi Kelompok Kecil
Adalah suatu proses yang teratur dan melibatkan sekelompok orang dalam interaksi tatap muka
untuk mengambil kesimpulan dan memecahkan masalah. Diskusi kelompok kecil merupakan salah satu
bentuk kegiatan pembelajaran yang sering digunakan.
7. Keterampilan Mengelola Kelas
Pengelolaan kelas merupakan keterampilan guru untuk menciptakan iklim pembelajaran yang
kondusif dan mengendalikannya jika terjadi gangguan dalam pembelajaran.
8. Keterampilan Mengajar Kelompok Kecil dan Perorangan
Merupakan suatu bentuk pembelajaran yang memungkinkan guru memberikan perhatian terhadap
setiap peserta didik dan menjalin hubungan yang lebih akrab antara guru dan peserta didik maupun antara
peserta didik dengan peserta didik.
Pendapat yang sama juga dijelaskan oleh Syaiful Bahri, (2005: 99) bahwa Keterampilan dasar
mengajar adalah keterampilan yang mutlak harus guru punyai dalam hal ini. Selanjutnya dijelaskan secara
rinci (hlm. 99-163)
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
254
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Keterampilan dasar mengajar yang harus dikuasai oleh guru adalah sebagai berikut:
1. Keterampilan Bertanya Dasar
Hal yang harus diperhatikan penyusunan kata-kata, struktur, pemusatan, pindah gilir,
distribusi, pemberian waktu, hangat dan antusias, prompting, pengubahan tuntutan tingkat
kognitif, dan yang perlu dihindari: mengulangi pertanyaaan sendiri, mengulangi jawaban siswa,
menjawab pertanyaan sendiri, meminta jawaban serentak.
2. Keterampilan Bertanya Lanjut
meliputi variasi taksonomi, pertanyaan melacak, pemberian waktu, meningkatkan interksi
anatara siswa,
3. Keterampilan Memberi Penguatan
Hal yang terkait aplikasi, pola penguatan, komponen pemberi penguatan, (verbal,
gestural, kegiatan, mendekati, sentuhan, penguatan tanda), model penguatan (seluruh kelompok,
yang ditunda, parsial, perorangan), prinsip penggunaan (hangat dan antusias, hindari pengguatan
penguatan negative, pbervariasi, bermakna)
4. Keterampilan Mengadakan Variasi
Meliputi gaya mengajar,( suara, penekanan, pemberian waktu, kontak pandang, gerakan anggota
badan/gesturing, pindah posisi) , menggunakan media dan bahan pengajaran, (media pandang,
media dengar, media taktil/ menyentuh/ memanipulasi), dan interaksi antara guru dan siswa
5. Keterampilan Menjelaskan
Mencakup tujuan memberikan penjelasan, alasan pentingnya memberi penjelasan, komponen
keterampilan menjelaskan (analisis dan perencanaan: isi pesan; penerima pesan;
6. Keterampilan Mengelola Kelas
Meliputi Keterampilan guru menciptakan dan memelihara kondisi belajar yang optimal dan
mengembalikannya bila terjadi gangguan dalam proses interaksi edukatif, masalah yang dihadapi
adalah masalah pengajaran dan manajemen.
Masalah pengajaran adalah usaha memmbantu anak didik dalam mencapai tujuan khusus
pengajaran secara langsung, masalah manajemen usaha untuk menciptakan dan
mempertahankan kondisi sedemikian rupa sehingga proses interksi edukatif dapat berlangsung
secara efektif dan efisien. Prinsip penggunaannya, hangat dan antusia, tantangan, bervariasi,
keluwesan, penekanan pada hal-hal yang positif dan penanaman disiplin diri
7. Keterampilan Memimpin Diskusi Kelompok Kecil
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
255
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Keterampilan ini berkaitan dengan keterampilan lainnya seperti keterampilan bertanya,
keterampilan memberi penguatan dan keterampilan membuka dan menutup pelajaran.
8. Keterampilan Mengajar Kelompok Kecil dan Perorangan
Keterampilan ini akan meningkatkan pemahaman guru dan anak didik yang terlibat, juga
pemahaman dalam mengorganisasi proses interaksi edukatif.
Berdasarkan uraian di atas dapat disimpulkan bahwa keterampilan mengajar harus dimiliki oleh
semua guru, karena keterampilan tersebut merupakan keterampilan dasar bagi guru. Selanjutnya guru
harus dapat mengembangkannya sesuai dengan kemampuan yang dimiliki dan kondisi siswa dimana guru
mengajar.
Keterampilan mengajar yang harus dimiliki oleh calon guru seperti yang telah dijelaskan di atas,
adalah: keterampilan membuka dan menutup pelajaran, keterampilan menjelaskan, keterampilan bertanya,
keterampilan memberikan variasi, keterampilan memberi penguatan, keterampilan membimbing diskusi,
dan keterampilan mengelola kelas. Keterampilan inilah yang akan dilakukan oleh mahasiswa pada mata
kuliah micro teaching.
Micro teaching merupakan salah satu mata kuliah yang diberikan pada mahasiswa semester
enam pada Program Studi Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia dengan beban 2 sks. Mata kuliah ini
memiliki prasyarat yaitu mahasiswa harus lulus mata kuliah Telaah Kurikulum dan Buku Teks Bahasa
Indonesia yang diberikan pada semester tiga, Perencanaan Pengajaran Bahasa Indonesia pada semerter
empat dan Evaluasi Pengajaran Bahasa Indonesia semester lima. Keempat mata kuliah di atas merupakan
mata kuliah kelompok Mata Kuliah Prilaku Berkarya yang membekali mahasiswa Program Studi
Pendidikan di Jurusan Bahasa dan Sastra Indonesia sebelum mereka Praktik ke Lapangan/Praktek
Kegiatan Mengajar (PPL/PKM).
Perkuliahan micro teaching (pembelajaran mikro) bertujuan untuk mempersiapkan, melatih dan
membina keterampilan dasar mengajar mahasiswa sebagai calon guru yang sesuai dengan komptensi
yang dipersyaratkan pada PP 19 Tahun 2005. Komptensi tersebut adalah kompetensi pedagogik,
kompetensi kepribadian, kompetensi social dan kompetensi professional.
Keterampilan mengajar dalam proses micro teaching ini dilaksanakan oleh mahasiswa program
studi pendidikan yang akan menjadi guru (calon guru). Kegiatan tersebut dilakukan dengan waktu sekitar
25-30 menit dan jumlah siswa 10-12 orang.. Semua mahasiswa yang akan melakukan kegiatan micro
teaching diminta menyiapkan perangkat pembelajaran yang akan digunakan dalam proses belajar
mengajar.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
256
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Micro teaching merupakan kegiatan praktik mengajar yang dilakukan mahasiswa di depan teman
se kelasnya. Hal ini sesuai dengan penjelasan Parera, (1986: 46) bahwa micro teaching merupakan
kegiatan latihan belajar-mengajar dalam kelompok mahasiswa sendiri dengan jumlah anggota kelompok
8-10 mahasiswa. Berdasarkan penjelasan ini dapat disimpulkan bahwa micro teaching merupakan salah
satu kegiatan latihan mengajar para mahasiswa di depan teman-temannya yang dipersiapkan sebagai
siswa.
Mc. Laughlin dan Moulton dalam Dadang (2012:22), “Micro teaching is as performance training
method to isolate the component parts of the teaching process, so that the trainee can master each
component one by one in a simplified teaching situation”. Pembelajaran micro pada intinya adalah suatu
pendekatan atau model pembelajaran untuk melatih penampilan/keterampilan mengajar guru melalui
bagian demi bagian dari setiap keterampilan dasar mengajar tersebut yang dilakukan secara terkontrol dan
berkelanjutan dalam situasi pembelajaran. Dari penjelasan ini dapat disimpulkan bawa micro teaching
adalah proses latihan mengajar para mahasiswa calon guru sesuai dengan keterampilan dasar mengajar
secara teratur dan berkelanjutan dilakukan dalam proses belajar mengajar.
Proses belajar mengajar yang dilakukan di depan teman-teman (peer teaching) tidak dapat
dilakukan secara maksimal walaupun sudah dipersiapkan sebelumnya bahwa teman-temannya harus
berprilaku sebagai siswa SMP/SMA. Namun kegiatan ini dapat juga memberikan pengalaman bagi para
mahasiswa (calon guru) bagaimana mempraktekkan secara langsung keterampilan dasar mengajar yang
sudah mereka pelajari dengan teratur dan baik. Sedangkan proses micro teaching yang dilakukan untuk
penelitian ini adalah proses mengajar pada tahap selanjutnya setelah peer teaching. Hal ini dimaksudkan
agar para mahasiswa mengalami proses yang sebenarnya melakukan kegiatan mengajar dengan
mempraktekkan keterampilan dasar mengajar secara langsung di depan siswa SMP/SMA, walaupun
dengan jumlah siswa 10 sampai 15 orang saja.
Dari penjelasan di atas dapat disimpulkan bahwa keterampilan mengajar dalam micro teaching
adalah keterampilan mengajar pada kelompok kecil dan jumlah waktu yang terbatas dengan menampilkan
keterampilan membuka pelajaran. keterampilan menjelaskan, keterampilan bertanya, keterampilan
mengelola kelas, keterampilan memberi variasi, keterampilan memberi penguatan, dan keterampilan
membimbing diskusi, dan keterampilan menutup pelajaran.
A. Tahapan dalam Micro Teaching
Tahapan dalam pelaksanaan micro teaching pada masing-masing kelas ini adalah sebagai
berikut:
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
257
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
1. Setiap mahasiswa harus membuat Rencana Program Pembelajaran (RPP) dan perangkat lainnya
sebelum dilaksanakan proses belajar mengajar di depan kelas dan menyerahkan kepada dosen
pengampu.
2. Masing-masing mahasiswa akan tampil sesuai dengan nomor urutnya sesuai dengan jadwal yang
sudah ditentukan dan direkam dengan handycam untuk dapat dilihat kembali jika diperlukan
3. Setiap mahasiswa diamati oleh dua orang teman sejawat dan dosen pembimbing dengan
instrumen pengamatan yang sudah disiapkan dan akan digunakan selama proses menjagar
berlangsung.
4. Kegiatan micro teaching ini dilaksanakan di salah satu ruang kuliah yang ber AC dan kedap
suara, agar rekaman yang dapat dilakukan dengan baik.
5. Setelah semua mahasiswa selesai melaksanakan praktiknya, rekamannya dapat dilihat kembali
oleh dosen dan teman sejawat jika diperlukan.
6. Setelah instrumen dikumpulkan mahasiswa dan dosen berdiskusi membahas hasil penampilan
mereka dan dosen memberikan masukan dan saran agar kesalahan yang dilakukan pada micro
teaching tidak dilakukan ketika mereka PPL/PKM
Berdasarkan pengamatan dari keterampilan mengajar dalam micro teaching yang
dilakukan mahasiswa dapat dikatakan bahwa semua mahasiswa telah dapat melakukan
keterampilan dasar mengajar dalam micro teaching sesuai dengan pengetahuan yang sudah
dimiliki namun belum semua mahaiswa melakukannya secara maksimal. Dari beberapa aspek
keterampilan yang harus ada dalam keterampilan mengajar ada beberapa aspek yang masih
belum dapat dilakukan secara maksimal.
B. Hasil Pengamatan pada Kegiatan Micro Teaching
Agar lebih jelas, berikut ini akan diuraikan secara rinci keterampilan mengajar yang
diamati dalam micro teaching.
1. Keterampilan Membuka Pelajaran
Berdasarkan hasil pengamatan yang telah dilakukan, keterampilan membuka pelajaran
yang terdiri dari aspek: a) memeriksa kesiapan ruang, alat dan media pembelajaran, b)
memeriksa kesiapan siswa, c) melakukan apersepsi
Memperoleh skor rata-rata skor dan prosentasi yang ada dapat disimpulkan sebagian besar
(74,65%) mahasiswa sudah dapat melakukan kegiatan membuka pelajaran dengan baik, (25,
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
258
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
35%) yang masih belum maksimal dapat membuka pelajaran dengan baik terutama melakukan
apersepsi sesuai dengan materi yang diajarkan dan lupa menyampaikan tujuan pembelajaran.
2. Keterampilan Menjelaskan
Aspek yang diamati pada keterampilan ini adalah: a) mengaitkan materi dengan
pengetahuan lain yang relevan, b) mengaitkan materi dengan realitas kehidupan, c) mencapai
tujuan komunikatif, e) menggunakan unsur-unsur kebahasaan, f) menggunakan unsur sosio-
kultural. Berdasarkan hasil pengamatan yang diperoleh dapat disimpulkan 75,2% mahasiswa
sudah dapat melakukannya dengan baik.
3. Keterampilan Memberi Variasi
keterampilan memberi variasi terdiri dari aspek: a) menunjukkan keterampilan dalam
penggunaan sumber belajar/media pembelajaran; b) menghasilkan pesan yang menarik,c)
melibatkan siswa dalam pembuatan dan pemanfaatan sumber belajar/media pembelajaran.
Berdasarkan hasil pengamatan yang dikumpulkan dan dianalisis bahwa 77% Mahasiswa peserta
micro teaching sudah dapat menggunakan media dengan baik dan 23% lainnya belum
melakukannya secara maksimal
4. Keterampilan Mengelola Kelas
Berdasarkan hasil pengamatan yang dianalisis pada keterampilan pengelolaan kelas yang
mencakup aspek: a) Melaksanakan pembelajaran sesuai dengan kompetensi, b) melaksanakan
pembelajaran sesuai dengan tingkat perkembangan, c) melaksanakan pembelajaran secara runtut,
d) menguasai kelas, e) melaksanakan pembelajaran yang bersifat kontektual, f) melaksanakan
pembelajaran yang memungkinkan tumbuhnya kebiasaan positif, g) melaksanakan pembelajaran
sesuai dengan waktu yang telah dialokasikan, h) menekankan penggunaan bahasa Indonesia
sebagai bahan pengantar pembelajaran, i) menekankan pembelajaran keterampilan
mendengarkan, berbicara, membaca dan menulis secara wajar dan terintegrasi. Dari hasil
pengamatan dapat disimpulkan bahwa sebagian besar mahasiswa 76,4% peserta micro teaching
sudah dapat mengelola kelas dengan baik.
5. Keterampilan bertanya, Membimbing Diskusi dan Memberi Penguatan
Ketiga keterampilan ini mencakup aspek, a) menumbuhkan partisipasi aktif siswa dalam
pembelajaran, b) merespon positif partisipasi siswa, c) menfasilitasi terjadinya interaksi guru-siswa dan
siswa-siswa, d) menunjukkan sikap terbuka terhadap respon siswa, e) menunjukkan hubungan
antarpribadi yang kondusif, dan f) menumbuhkan keceriaan dan antusiasme siswa dalam belajar.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
259
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Berdasarkan hasil pengamatan yang diperoleh pada kegiatan micro teaching menunjukkan bahwa
sebagian besar 77,8% mahasiswa sudah dapat menerapkan ketiga keterampilan tersebut dengan baik.
6. Keterampilan Menutup Pelajaran
Dari hasil pengamatan yang diperoleh dan dianalisis pada keterampilan menutup pelajaran yang
mencakup aspek: a) memantau kemajuan belajar, b) melakukan penilaian akhir sesuai dengan
kompetensi, c) melakukan refleksi atau membuat rangkuman dengan melibatkan siswa, d) melaksanakan
tindak lanjut dengan memberikan arahan, kegiatan, atau tugas sebagai bagian remidi/pengayaan, dapat
dismpulkan bahwa sebagian besar 75,2% mahasiswa peserta micro teaching sudah mampu menerapkan
keterampilan menutup pelajaran dengan baik dan sebagian mahasiswa lainya belum dapat melakukannya
secara maksimal dimungkinkan karena belum dapat memanfaatkan waktu dengan baik.
E. KESIMPULAN
Berdasarkan hasil pengamatan yang telah dilakukan dan dianalisis maka dapat disimpulkan
bahwa keterampilan mengajar mahasiswa Program Studi Pendididikan Bahasa dan Sastra Indonesia
dalam micro teaching sudah baik. Hali ini dapat dilihat dari sebagian besar mahasiswa (76%) dari 44
mahasiwa sudah dapat melakukan keterampilan dasar mengajar dengan baik pada saat kegiatan micro
teaching.
Hasil yang diperoleh pada kegiatan Keterampilan dasar mengajar ini adalah keterampilan
membuka pelajaran, 74,6%, keterampilan menjelaskan 75,2%, keterampilan memberi variasi, 77%,
mengelola kelas 76,4%, keterampilan bertanya, membimbing diskusi dan memberi penguatan, 77,8% dan
keterampilan menutup pelajaran 75,2%. Semua keterampilan sudah dilakukan dengan baik. Kendala
yang ditemukan pada penampilan keterampilan dasar mengajar yang dilakukan dalam micro teaching
oleh mahasiswa semester enam ini ada pada individu masing-masing, seperti kurang fokus, grogi dan
lupa.
Rujukan
De Porter, Bobbi, Mike Henacki. 2002. Quantum Teaching. Jakarta: kaifa Alma, Buchari. 2008. Guru
Profesional Menguasai metode dan Terampil Mengajar. Bandung: Alfabeta
B.R. Hergenhahn dan Matthew H. Olson, 2008. Theories of Learning: Jakarta: Kencana Prenada Media
Group
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
260
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Dadang Sukirman. 2012. Pembelajaran Micro Teaching. Jakarta: Direktorat Jenderal Pendidikan Islam.
Kementrian Agama
Depdiknas, 2006. Kurikulum Tingkat Satuan Pendidikan, Jakarta: BSNP.
Dryden, Gordon, Jeanette Vas. 2000. Revolusi Cara Belajar. Jakarta: Kaifa
Dimyati, dan Mudjiono. 1999. Belajar dan Pembelajaran. Jakarta: Rineka Cipta
Kementrian Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia, 2013. Bahasa Indonesia Ekspresi Diri dan
Akademik. Jakarta: Politeknik Negeri Media Kreatif.
Mulyasa, 2005, Menjadi Guru Profesional. Bandung: PT Remaja Rosdakarya
_______, 2013. Pengembangan dan Implementasi Kurikulum 2013. Bandung: PT Remaja Rosdakarya.
Mursell, J dan Nasution, S. 2012. Mengajar dengan Sukses. Jakarta: Bumi Aksara.
Ngaimun Naim. 2009. Menjadi guru inspiratif. Jogyakarta: Pustaka Pelajar
Parera, Jod Daniel. 1986 Keterampilan Bertanya dan Menjelaskan. Jakarta: Erlangga.
Richard I. Arends, Learning to Teach, Belajar untuk Mengajar: Yogyakarta, Pustaka Pelajar
Syaiful Bahri. 2005. Guru dan Anak Didik dalam Interaksi Edukatif: Jakarta, Rineka Cipta
Universitas Negeri Jakarta. Pedoman Akademik , Jakarta: FBS UNJ
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
261
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
PERANAN PENDIDIKAN BAHASA DAN SASTRA SEBAGAI INSTRUMEN
HUMANITAS
25
Siti Ansoriyah, M.Pd.
26
Pendahuluan
Pendidikan menurut Undang Undang SISDIKNAS no. 20 tahun 2003, adalah sebagai usaha
sadar dan terencana untuk mewujudkan suasana belajar dan proses pembelajaran supaya peserta
didik dapat mengembangkan potensi dirinya secara aktif dan memiliki pengendalian diri,
kecerdasan, keterampilan dalam bermasyarakat, kekuatan spiritual keagamaan, kepribadian serta
akhlak mulia. Kamus Besar Bahasa Indonesia menjelaskan bahwa pendidikan berasal dari kata
“didik” dan mendapat imbuhan berupa awalan ‘pe’ dan akhiran ’an’ yang berarti proses atau cara
perbuatan mendidik. Maka definisi pendidikan menurut bahasa yakni perubahan tata laku dan
sikap seseorang atau sekelompok orang dalam usahanya mendewasakan manusia lewat pelatihan
dan pengajaran.
Menurut Bapak Pendidikan Indonesia, Ki Hadjar Dewantara, pengertian pendidikan yaitu
tuntutan dalam hidup tumbuhnya anak-anak yang menuntun segala kekuatan kodrati pada anak-
anak supaya mereka sebagai manusia dan anggota masyarakat mampu menggapai keselamatan
25
Disampaikan pada Seminar Antara Bangsa Universitas Kebangsaan Malaysia dan Universitas Negeri Jakarta.
26
Dosen Jurusan Bahasa dan Sastra Indonesia, Universitas Negeri Jakarta.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
262
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
dan kebahagiaan setinggi-tingginya. Sedangkan pendidikan humaniora adalah suatu bahan
pendidikan yang mencerminkan keutuhan manusia dalam membantu manusia agar menjadi
lebih manusiawi, yaitu mengaktualkan potensi-potensi yang ada, sehingga akhirnya terbentuk
manusia yang utuh, yang memiliki kematangan emosional, kematangan moral, dan kematangan
spiritual.
Dalam hal ini salah satunya mengenai masalah pendidikan humaniora di Indonesia yang
dinilai gagal. Kegagalan ini ditandai oleh kurang (tidak) sopan dan santunya kaum terpelajar, dan
terlebih-lebih kaum tak terpelajar. Tingkah laku pelajar baik di lingkungan sekolah maupun di
lingkungan universitas terus memburuk. Pergeseran paradigma bagi generasi muda tersebut
terjadi juga di berbagai belahan dunia. Hal ini menandai bahwa prestasi baik kognisi maupun
afeksi belum optimal. (Sudarwan, 2006; 9). Wildawsky dalam Sudarwan berpendapat bahwa
kenakalan remaja tersebut ditimbulkan oleh kompleksitas kehidupan sosial, budaya, politik, dan
kemasyarakatan kontemporer. Variabel kejahatan di lingkungan remaja (terutama pelajar) sendiri
terlalu riskan hanya direduksi sebagai kegagalan pendidikan humaniora. (Sudarwan, 2006; 10)
Kendatipun demikian, para ahli pendidikan humaniora perlu mencermati atau meneliti
bagaimana pembuktian yang sesungguhnya terhadap kepedulian dan keselamatan generasi yang
akan datang. Sekalipun yang harus bertanggungjawab bukan para ahli pendidikan humaniora,
tetapi para ahli bidang tersebut hendaklah berupaya untuk mendapatkan jawaban yang lebih
objektif. Pernyataan bahwa tingkah laku sosial kehidupan kemasyarakatan semakin miskin
interpretasi objektif perlu disikapi secara positif, dengan berupaya membangun pencitraan yang
baik bagi dunia pendidikan humaniora.
Manusia hidup penuh dengan misteri dan dinamikanya masing-masing. Meskipun sudah
demikian banyaknya kajian tentang manusia, masih banyak rahasia manusia belum
terungkapkan. Pembahasannya memerukan berbagai pendekatan dalam berbagai bidang ilmu
yaitu agama, filsafat, dan sain. Selain itu manusia memerlukan pertolongan orang lain untuk
memahami dirinya terutama melalui pendidikan.
Agama menjelaskan bahwa manusia diciptakan oleh Allah dengan segala
kesempurnaannya. Manusia diberi akal pikiran sehingga dengan akal tersebut mereka dapat
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
263
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
berpikir. Dengan berpikir, manusia mampu mengajukan pertanyaan serta memecahkan masalah.
Dengan adanya akal pula, manusia berbeda dari makhluk-makhluk ciptaan Allah yang lain. Islam
mendorong manusia agar menggunakan potensi yang dimiliki secara seimbang. Akal yang
berlebihan mendorong manusia pada kemajuan materil yang hebat, namun mengalami
kekosongan dalam hal ruhaniyah, sehingga manusia terjebak dalam segala kesombongan yang
merusak dirinya sendiri. Dalam menggunakan potensi-potensinya, manusia harus menjadi
makhluk psiko-fisik, berbudaya, dan beragama untuk tetap mempertahankan kapasitas dirinya
sebagai makhluk yang paling mulia. Al-Quran menegaskan kualitas dan nilai manusia dengan
menggunakan tiga macam istilah yang saling berhubungan satu sama lain, yaitu al-insan, an-nas,
al-basyar, dan bani adam.
Pandangan yang menyatakan bahwa manusia lahir sebagai tabularasa akan menjadi apa
pendidikan, menjawab persoalan-persoalan pendidikan yang bersifat filosofis dan harus dijawab
dengan filosofis juga (John Dewey dalam Sadulloh, 2007; 12). Pendidikan memerlukan
instrumen pelindung, kesepahaman, kesamaan arah dalam pikiran dan perbuatan, perasaan
bersatu, dan pendidikan bagi kepentingan diri sendiri. (Sadulloh, 2007; 60). Instrumen
pendidikan pada hakikatnya ada dua macam, pertama, tindakan pendidik dalam melaksanakan
proses pendidikan dan pembelajaran (teladan, pujian, hukuman, peringatan, dll), kedua, sarana
atau instrumen pendidikan berupa alat peraga, media pembelajaran, dan informasi pendidikan
yang beraneka ragam. Dalam hal ini fungsi bahasa dan sastra dalam pendidikan menjadi penting.
Tegasnya bahwa bahasa dan sastra Indonesia merupakan media atau sarana pembinaan
humanitas. Dalam hal tersebut, yang menjadi masalahnya bagaimana hakikat humanitas,
transformasi nilai dalam humanitas dan fungsi bahasa dan sastra sebagai instrumen humanitas.
Pembahasan
1. Hakikat Humanitas
Humanisme berasal dari latin, humanis; manusia, dan isme berarti paham atau aliran.
Mangun Harjana mengatakan, pengertian humanisme adalah pandangan yang menekankan
martabat manusia dan kemampuannya. Menurut pandangan ini manusia bermartabat luhur,
mampu menentukan nasib sendiri dan dengan kekuatan sendiri mampu mengembangkan diri
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
264
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
dan memenuhi kepatuhan sendiri mampu mengembangkan diri dan memenuhi kepenuhan
eksistensinya menjadi paripurna.( Mangun Harjana, 1997). Sebagai makhluk hidup, lahir,
tumbuh, dewasa, bereproduksi, tua dan meninggal. Keunikan sebagai mahluk hidup (dalam
arti positif) berkarakter biologis, psikis, berpotensi baik, cerdas, peduli dan kreatif. Dengan
adanya humanisme membuat manusia sadar kembali tentang harkat dan martabat manusia
sebagai mahluk rohani. Etika rohani mendasari manusia untuk bertangungjawab dalam
kehidupan di dunia. Sebagai makhluk individual, sosial, religius dan berbudaya, manusia
dapat berekspresi dalam berbagai bentuk seni, susastra, film, bahasa verbal dan nonverbal
yang lebih konkret daripada ilmu-ilmu pengetahuan, bahkan filsafat sekalipun.
Manusia sebagai makhluk individual, sosial dan religius, adakalanya manusia harus
mempertahankan hak dan kewajiban individual tetapi tidak dapat menolak realita kehidupan
sosial. Kemulian diri manusia menentukan cara berpikir dan berprilaku. Seseorang
mempunyai konsepsi bahwa dirinya mulia di mata orang lain, dia akan cenderung membawa
kemuliaanya dalam prilaku sehari-hari. Pada diri manusia terpendam jawaban mengenai
berbagai persoalan tetapi tidak disadarinya. Manusia memerlukan orang lain untuk
membantu mengungkapkan, melahirkan ide yang ada dalam diri, dan diluar dirinya.
Sedangkan manusia sebagai makhluk sosial, manusia tidak dapat hidup sendiri, mereka
harus menyatu bersama masyarakat. Kesadaran hidup bermasyarakat membangkitkan
semangat hidup dan beraktivitas bersama orang lain sehingga terjalin rasa kemanusiaan,
pergaulan, persahabatan, perasaan saling sayang dan mencintai.
Manusia sebagai makhluk yang religius yaitu yang terdapat dalam surat Al- Hujuraat ayat
13 mengungkapkan bahwa manusia diciptakan dari laki-laki dan perempuan, dijadikan
bersuku-suku, berbangsa-bangsa agar saling mengenal. Sesungguhnya orang yang paling
mulia di sisi Robb-Nya adalah orang yang bertakwa. Ayat tersebut menyatakan bahwa
manusia sebagai makhluk sosial sekaligus sebagai makhluk religius, artinya manusia harus
hidup bersama dan berinteraksi, tidak saling menghancurkan masyarakat dan budaya lain.
Humanitas manusia tidak statis tetapi terus berproses. Humanitas ini memiliki
subjek aktual bagi pengetahuan manusia yang dinamis dan terus menerus menyempurnakan
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
265
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
kualitas proses selanjutnya. Manusia merupakan kesatuan dari berbagai unsur (biologis,
psikis, psikososial, cipta, rasa, karsa, dll) yang menyatu dan berproses, dari proses yang
paling rendah ke proses yang paling tinggi dan kompleks. Bila tahap awal terganggu,
selanjutnya akan terganggu pula. Sebaliknya tahap yang lebih tinggi akan mengangkat tahap
yang lebih rendah. Berkat kemampuan rasional, manusia terdorong untuk menemukan
pembaruan, moral, kecerdasan, kepedulian, dan kreativitas baru.
Pertanyaan yang sering muncul adalah untuk apa hidup manusia? akseologi membahas
masalah nilai, makna, arti, fungsi dan manfaat. Secara filosofis, manusia hidup untuk
memperbaiki kualitas dan makna kehidupan itu sendiri, yaitu memenuhi kebutuhan dan
mengabdi kepada Tuhan
(a) memenuhi kebutuhan
Maslow (1970) berpendapat bahwa kebutuhan manusia bersifat hierarkis yaitu (1)
kebutuhan biologis: bernafas, makan, minum, seks, dll. (2) Kebutuhan rasa aman: keamanan diri,
pekerjaan, keluarga, kesehatan, dll. (3) Kebutuhan esteem (kebutuhan mencintai dan di cintai)
persahabatan, keluarga, keintiman. (4) Kebutuhan harga diri: dihormati, dihargai, diakui,
diterima eksistensinya. (5) Kebutuhan beraktualisasi diri: kreativitas, moral, spontanitas,
kepuasan bathin, dll.
Selain itu, manusia memiliki empat kebutuhan yaitu to live, to learn, dan to leave legacy
(Covey, 2004: 64-93) . (1) untuk membina kulaitas hidup, manusia memerlukan kecerdasan, (2)
untuk membina mental, manusia belajar sehingga memiliki kecerdasan mental, (3) untuk
mencintai, manusia memiliki kekuatan hati (perasaan) sehingga menghasilkan kecerdasan
emosional (4) untuk mewarisi hidup, manusia mempelajari kekuatan spiritual sehingga
menghasilkan kecerdasan spiritual, dengan adanya kecerdasan tersebut manusia dapat berkreatis,
berpikir kreatif dan inovatif.
(b) Mengabdi kepada Tuhan
Mengabdi kepada Tuhan berati melaksanakan segala perintahnya dan menjauhi segala
larangan-Nya, berdasarkan keyakinan agama masing-masing. Mengabdi berarti tidak
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
266
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
mengabaikan kepentingan dunia, tetapi menjalani kehidupan di dunia dengan sebaik-baiknya,
misalnya: bekerja, berbuat baik terhadap makhluk, berkarya, beribadah berdasarkan ketentuan
Tuhan.
2. Afeksi Humanitas
Berbagai masalah merupakan kekayaan dan kompleksitas afektivitas manusia (Leahy,
1989: 82) terhadap alam tidak cukup dengan memandangnya saja, tetapi lebih jauh manusia
ingin mengeksplorasinya, memperhatikan, menggerakan, memahami, mengekspresikan dan
sebagainya. Begitupun manusia dapat menjangkau yang rumit dan abstrak, sampai tingkat
mencintai atau membenci, kesadaran tanggungjawab, berkeadilan dan harapan-harapan yang
abstrak.
A. Membangun Humanitas
Berdasarkan norma agama, undang-undang pendidikan, dan rancangan undang-undang
bahasa yang berfungsi sebagai sumber hukum, menegaskan bahwa orang yang telah berhasil
yaitu orang yang dapat membangun karakter yang berkepribadian baik, cerdas, peduli dan
kreatif
(1) Berkepribadian baik
Berdasarkan psikologi, Gordon Allport menyatakan bahwa kepribadian sebagai suatu
organisasi (berbagai aspek psikis dan fisik) yang merupakan suatu struktur dan sekaligus proses.
Jadi, kepribadian merupakan sesuatu yang dapat berubah. Secara eksplisit Allport menyebutkan,
kepribadian secara teratur tumbuh dan mengalami perubahan. (Wikipedia. com) sedangkan kata
baik berati berakal budi, berbudi bahasa yang sopan dan santun, dan berprilaku terpuji. Prilaku
yang dilandasi paradigma yang baik akan mudah diterima orang lain, masyarakat atau bangsa
lain. Artinya prilaku tersebut akan memudahkan dirinya untuk bekerjasama saling
menguntungkan dengan orang lain, masyarakat atau bangsa lain.
Berkepribadian yang baik yaitu:
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
267
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Mampu menilai diri sendiri secara realisitik; mampu menilai diri apa adanya tentang
kelebihan dan kekurangannya, secara fisik, pengetahuan, keterampilan dan sebagainya.
mampu menilai situasi secara realistik; dapat menghadapi situasi atau kondisi kehidupan
yang dialaminya secara realistik dan mau menerima secara wajar, tidak mengharapkan
kondisi kehidupan itu sebagai sesuatu yang sempurna.
Mampu menilai prestasi yang diperoleh secara realistik, dapat menilai keberhasilan yang
diperolehnya dan meraksinya secara rasional, tidak menjadi sombong, angkuh atau
mengalami supriority complex, apabila memperoleh prestasi yang tinggi atau kesuksesan
hidup. Jika mengalami kegagalan, dia tidak mereaksinya dengan frustrasi, tetapi dengan
sikap optimistik.
Menerima tanggung jawab, yaitu mempunyai keyakinan terhadap kemampuannya untuk
mengatasi masalah-masalah kehidupan yang dihadapinya.
Kemandirian, memiliki sifat mandiri dalam cara berpikir, dan bertindak, mampu
mengambil keputusan, mengarahkan dan mengembangkan diri serta menyesuaikan diri
dengan norma yang berlaku di lingkungannya.
Dapat mengontrol emosi, merasa nyaman dengan emosinya, dapat menghadapi situasi
frustrasi, depresi, atau stress secara positif atau konstruktif , tidak destruktif (merusak)
Berorientasi tujuan, dapat merumuskan tujuan-tujuan dalam setiap aktivitas dan
kehidupannya berdasarkan pertimbangan secara matang (rasional), tidak atas dasar
paksaan dari luar, dan berupaya mencapai tujuan dengan cara mengembangkan
kepribadian (wawasan), pengetahuan dan keterampilan.
Berorientasi keluar (ekstrovert), bersifat respek, empati terhadap orang lain, memiliki
kepedulian terhadap situasi atau masalah-masalah lingkungannya dan bersifat fleksibel
dalam berpikir, menghargai dan menilai orang lain seperti dirinya, merasa nyaman dan
terbuka terhadap orang lain, tidak membiarkan dirinya dimanfaatkan untuk menjadi
korban orang lain dan mengorbankan orang lain, karena kekecewaan dirinya.
Penerimaan sosial, mau berpartsipasi aktif dalam kegiatan sosial dan memiliki sikap
bersahabat dalam berhubungan dengan orang lain.
Memiliki filsafat hidup, mengarahkan hidupnya berdasarkan filsafat hidup yang berakar
dari keyakinan agama yang dianutnya.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
268
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Berbahagia, situasi kehidupannya diwarnai kebahagiaan, yang didukung oleh faktor-
faktor achievement (prestasi), acceptance (penerimaan), dan affection (kasih sayang).
Baik juga berhubungan dengan etika dan moral yaitu kajian tentang baik dan buruk
prilaku manusia. Etika (bahasa Yunani Etos, bahasa Inggris, moral) dapat diartikan ilmu yang
mempelajari apa yan baik dan apa yang buruk, tentang hak dan kewajiban akhlak, kumpulan asas
atau nilai yang berkenaan dengan akhlak, nilai mengenal benar dan salah yang dianut oleh
golongan masyarakat (KBBI)
Secara filosofis, etika merupakan suatu studi yang dikembangkan secara skematis dan
metodis tentang ajaran moral. Etika sebagai ilmu berupaya mencari pemahaman yang rasional
tentang sesuatu yang disebut baik dan buruk secara moral. Etika dalam pendidikan nasional
berfungsi mengembangkan kemampuan dan membentuk watak serta kepribadian bangsa yang
bermartabat dalam rangka mencerdaskan kehidupan bangsa, bertujuan untuk berkembangnya
potensi peserta didik agar menjadi manusia yang beriman dan bertakwa kepada Tuhan yang
Maha Esa, berakhlak mulia, sehat, berilmu, cakap, kreatif, mandiri dan menjadi warganegara
yang demokratis serta bertanggung jawab (BAB II pasal 3) sesuai dengan visi pendidikan
nasional, Depdiknas pada tahun 2025 menghasilkan insan Indonesia yang kompetitif (insan
kamil/insan paripurna), yang dimaksudkan adalah insan yang cerdas secara komprehensif, yaitu
cerdas secara spiritual, cerdas secara emosional, cerdas sosial, cerdas intelektual, dll. Indikator
berkepribadian baik dalam berbahasa dan bersastra dapat mengomunikasikan kreativitas dengan
bahasa ilmiah populer agar dapat dipahami oleh pengguna kreativitas, sesuai dengan potensi
pemahaman pemakai produk kreativitasnya.
(2) Berkepribadian cerdas
Cerdas berati kemampuan menciptakan kreativitas baru yang berbasis pada kemampuan
memanfaatkan (1) ptensi diri, pendidikan, pengalaman, pengetahuan, wawasan, keahlian, dll (2)
potensi sosial, budaya, tradisi, adat-istiadat, sistem sosial, peradaban, dll (3) potensi alam: flora,
fauna, kekayaaan alam, dll. (4) situasi terkini: tuntutan berbagai kebutuhan, tantangan, dan
peluang yang dihadapi oleh situasi terkini, misalnya teknologi terkini, ide atau pemikiran terkini
dll, ini berarti orang yang cerdas tidak akan kehabisan kreativitas barunya.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
269
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
(3) Berkepribadian Peduli
Peduli yaitu mau berkorban untuk orang lain, sosial, lingkungan, potensi-potensi lain. Hal
ini berarti membangun karakter dapat pula diartikan membangun moral, etika (berprilaku baik),
kecerdasan dan kepedulian. Salah satu contoh indikator berkepribadian peduli adalah berprilaku
dengan tulus ikhlas membahagiakan atau menolong orang lain tanpa memandang siapa, apa, dan
bagaimana.
Membangun karakter adalah proses sinergis pemahaman dan pengembangan potensi diri,
pengembangan dan pemahaman potensi dengan sesama, relasi, alam, dan pengembangan potensi
hubungan dengan Tuhan, sehingga dapat menjadikan dirinya bermanfaat bagi orang lain, bagi
sesama, alam dan masyarakat lain.
(4) berkepribadian kreatif
Setiap manusia memiliki potensi dasar yang dapat dikembangkan secara optimal, yaitu
potensi diri, potensi sosial, potensi alam, potensi beragama dan potensi menghadapi situasi
terkini. Hal tersebut dapat diperluas dengan menciptakan kreativitas baru yang tidak hanya
bermanfaat bagi diri sendiri tetapi dapat bermanfaat (bermaslahah) degan orang lain atau
masyarakat.
Pendidikan Bahasa dan Sastra sebagai Instrumen Humanitas
1. Fungsi dan Manfaat Pembelajaran Bahasa dan Sastra
Bahasa menunjukan bangsa, maksud dari kalimat tersebut adalah pemakai bahasa
merupakan simbol kepribadiannya dan simbol karakternya. Orang yang dapat berpikir dengan
jernih, sistematis, berjiwa tulus, berbahasa yang santun, dan berprilaku sopan dapat dikenali
dengan bahasa yang dipergunakannya. Selain hal tersebut, penggunaan gaya bahasa yang tepat
dapat mencerminkan dalam suasana apa bahasa itu dikomunikasikan, apakah dalam suasana
santai, serius, atau pun resmi. Orang yang dapat memposisikan bahasa dalam penggunaannya
berarti orang tersebut sudah pandai menggunakan bahasa.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
270
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Adapun fungsi bahasa dan sastra Indonesia dapat dibagi menjadi 2 bagian, yaitu fungsi
bahasa secara umum dan secara khusus.
Dalam literatur bahasa, dirumuskannya fungsi bahasa secara umum adalah
1. Sebagai alat untuk mengungkapkan perasaan atau mengekspresikan diri.
Mampu mengungkapkan gambaran, maksud, gagasan, dan perasaan. Melalui bahasa
dapat menyatakan secara terbuka segala sesuatu yang tersirat di dalam hati dan pikiran.
Ada 2 unsur yang mendorong dalam mengekspresikan diri, yaitu:
Agar menarik perhatian orang lain terhadap diri.
Keinginan untuk membebaskan diri dari semua tekanan emosi
2. Sebagai alat komunikasi.
Bahasa merupakan saluran maksud seseorang yang melahirkan perasaan dan
memungkinkan masyarakat untuk bekerja sama. Pada saat menggunakan bahasa sebagai
komunikasi, berarti memiliki tujuan agar para pembaca atau pendengar menjadi sasaran utama
perhatian seseorang. Bahasa yang dikatakan komunikatif karena bersifat umum. Selaku makhluk
sosial yang memerlukan orang lain sebagai mitra berkomunikasi, manusia memakai dua cara
berkomunikasi, yaitu verbal dan nonverbal. Berkomunikasi secara verbal dilakukan
menggunakan alat/media bahasa (lisan dan tulis), sedangkan berkomunikasi secara nonverbal
dilakukan menggunakan media berupa aneka simbol, isyarat, kode, dan bunyi seperti tanda
lalulintas, sirene setelah itu diterjemahkan kedalam bahasa manusia.
3. Sebagai alat berintegrasi dan beradaptasi sosial.
Pada saat beradaptasi dilingkungan sosial, seseorang akan memilih bahasa yang
digunakan tergantung situasi dan kondisi yang dihadapi. Seseorang akan menggunakan bahasa
yang nonstandar pada saat berbicara dengan teman- teman dan menggunakan bahasa standar
pada saat berbicara dengan orang tua atau yang dihormati, dengan menguasai bahasa suatu
bangsa memudahkan seseorang untuk berbaur dan menyesuaikan diri dengan bangsa lain.
4. Sebagai alat kontrol Sosial.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
271
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Kontrol sosial dapat diterapkan pada diri sendiri dan masyarakat, contohnya buku- buku
pelajaran, ceramah agama, orasi ilmiah, mengikuti diskusi serta iklan layanan masyarakat.
Contoh lain yang menggambarkan fungsi bahasa sebagai alat kontrol sosial yang sangat mudah
diterapkan adalah sebagai alat peredam rasa marah. Menulis merupakan salah satu cara yang
sangat efektif untuk meredakan rasa marah.
Fungsi bahasa secara khusus :
1. Mengadakan hubungan dalam pergaulan sehari- hari.
Manusia adalah makhluk sosial yang tak terlepas dari hubungan komunikasi dengan makhluk
social lainnya. Komunikasi yang berlangsung dapat menggunakan bahasa formal dan nonformal.
2. Mewujudkan Seni (Sastra).
Bahasa yang dapat dipakai untuk mengungkapkan perasaan melalui media seni, seperti syair,
puisi, prosa dll. Terkadang bahasa yang digunakan memiliki makna konotasi atau makna yang
tersirat. Dalam hal ini, diperlukan pemahaman yang mendalam agar dapat mengetahui makna
yang ingin disampaikan.
3. Mempelajari bahasa- bahasa kuno.
Dengan mempelajari bahasa kuno, akan dapat mengetahui peristiwa atau kejadian dimasa
lampau. Untuk mengantisipasi kejadian yang mungkin atau dapat terjadi kembali dimasa yang
akan datang, atau hanya sekedar memenuhi rasa keingintahuan tentang latar belakang dari suatu
hal. Misalnya untuk mengetahui asal dari suatu budaya yang dapat ditelusuri melalui naskah
kuno atau penemuan prasasti-prasasti.
4. Mengeksploitasi IPTEK.
Adanya jiwa dan sifat keingintahuan yang dimiliki manusia, serta akal dan pikiran yang
sudah diberikan Tuhan kepada manusia, maka manusia akan selalu mengembangkan berbagai
hal untuk mencapai kehidupan yang lebih baik. Pengetahuan yang dimiliki oleh manusia akan
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
272
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
selalu didokumentasikan supaya manusia lainnya juga dapat mempergunakannya dan
melestarikannya demi kebaikan manusia itu sendiri
2. Perilaku Unggulan
Bahasa dan sastra membangun perilaku unggulan, perilaku yang dalam pendidikan
(pembelajaran) yaitu bersemangat atau bersungguh-sungguh terhadap gagasan baru, terlibat
secara penuh selama berinteraksi baik pikiran, perasaan maupun tindakan, secara tulus tertarik
kepada objek kajian, bersikap serius memperhatiakan objek (topik bahasan), bersikap ingin
mengetahui kebutuhan pembacanya atau pendengar yang dihadapinya, berinisiatif untuk
menolong orang lain dan melakukan lebih dari yang diharapkan sehingga orang akan merasa
puas atas perilakunya. Bersedia membuka diri sehingga menghasilkan pertemanan antarpribadi,
antara pembicara atau penulis, dan pendengar atau pembaca yang bukan hanya sebatas transaksi,
mempunyai rasa humor dan terbuka terhadap orang lain, dan mudah berhubungan, responsif,
dapat tanggap terhadap situasi secara tepat, menunjukan empati yang tepat, berkeinginan tulus
untu membuat orang lain senang, memenuhi kebutuhannya, dan menolong mengatasi
masalahnya. (Bacon & Pugh, 2003: 139-142) dalam Madya “Etika dalam Forum Ilmiah,” 2006:
8).
Keberhasilan pendidikan menjadikan peserta didik lebih baik. Memiliki etika dan moral
yang terpuji dan berperilaku unggulan dalam proses pembelajaran maupun pengembangan
potensinya. Hal tersebut akan lebih bermakna jika dapat mengaplikasikan dalam kehidupan di
dalam masyarakat tidak hanya sebatas dalam lingkup sekolah atau kampus. Intinya, keberhasilan
seseorang lebih ditentukan oleh kemampuan kreatifnya di luar kampus.
3. Berbahasa Baku
Bahasa baku adalah ragam bahasa yang digunakan berdasarkan kaidah atau hukum
bahasa. Ragam bahasa baku wajib digunakan oleh pelajar di sekolah dalam proses belajar, baik
dalam pelajaran bahasa Indonesia maupun pelajaran lainnya. Oleh karena itu, bahasa kaum
pelajar lazim dijadikan tolok ukur penggunaan ragam bahasa baku. Sebaliknya, kaum
takterpelajar cenderung tidak mematuhi aturan bahasa. Oleh karena itu, ragam bahasa sekolah
disebut juga ragam bahasa baku ( Alwi, 1993)
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
273
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Fungsi kepribadian (karakter) pemakai bahasa baku lisan akan tampak bila terlibat dalam
percakapan antarbangsa. Melalui bahasa lisan kita dapat mengenal apakah dia menggunakan
logat asing ataukah logat baku. Keterlibatan percakapan dengan bangsa serumpun misalnya
Malaysia, Brunei Draussalam, atau orang dari daerah tertentu yang sangat jarang (tidak pernah)
berbahasa Indonesia akan dapat dikenali kepribadiannya, orang itu dari mana. Dari segi
perwatakan, postur tubuh, warna kulit sulit dibedakan, tetapi melalui logat/dialek yang
digunakan dapat mengenal apakah sesorang termasuk bangsa Indonesia atau tidak (Lopoliwa,
2006).
Hal serupa dapat di saksikan dalam diskusim rapat, seminar, tanya jawab dalam kegiatan
resmi. Pembicara termasuk kategori terpelajar atau tidak, dapat ditentukan melalui penggunaan
ragam bahasa baku yang digunakannya. Sebaliknya, pemakaian ragam bahasa nonbaku (logat
atau lafal kedaerahan, penafsiran makna secara subjektif, ke asing-asingan) sering menimbulkan
ejekan, hinaan, olok-olokan, hal tersebut dapat merendahkankan karakterr atau kepribadiannya.
B. Faktor Penghambat
I. Prilaku Kebahasaan
Ada beberapa fenomena yang memprihatinkan dalam etika berbahasa yaitu dari
penelitian Endro Sutrisno dan Susi Harliani, peneliti bahasa pada tiga harian terkemuka di Jawa
Timur (dalam M. Ali Hisyam) menyatakan bahwa (a) penggunaan bahasa oleh media massa
terlampau vulgar sehingga kerap kurang mengindahkan etika berbahasa yang santun dan
bertanggung jawab (misalnya, Idon’t care; gitu aja kok repot) (2) penggunaan metafora sebagai
medium bahasa yang kritis tapi halus, kini cenderung ditinggalkan oleh banyak media, (3)
penggunaan ungkapan oleh Orde Baru sebagai pembungkus sebuah paradoks dan realitas semu,
mulai tidak disenangi oleh masyarakat (misalnya, korupsi- menyalahgunakan jabatan, dipecat-
dirumahkan, ditahan-diamankan), (4) penggunaan retorika pembungkam guna memperlancar
proyek (atas nama) pembangunan yang gencar digalang oleh rezim Orde Baru mulai disikapi
secara kritis oleh masyarakat, (5) pada dimensi ini (psikologi) media tak jarang telah memihak
dan bahkan tak segan bertindak sebagai “mesin”pembunuh yang agitatif dan keji, (6) tak dapat
disangkal, serbuan peradaban domestik dengan produk budaya instannya telah serta merta ikut
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
274
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
mendisain pola komunikasi masyarakat kearah yang demikian bebas (dalam pola komunikasi)
(7) panorama vulgarisme bahasa, semakin menambah agenda tuntutan yang selama ini nyaring
disuarakan masyarakat sebagai konsumen utama dari media massa ( M. Ali Hisyam, 2007)
2. Kelayakan Tenaga Pengajar
Ketidakmampuan guru/dosen mengajar dengan cara yang menarik berakibat siswa
kurang (tidak ) bersemangat belajar. Untuk itulah tenaga pengajar seharusnya diberi bekal yang
memadai untuk dapat mengajar dengan baik. Dengan lebih dipermudah dalam mendapatkan
beasiswa untuk melanjutkan pendidikan ke jenjang yang lebih tinggi, adanya pelatihan-pelatihan
mengajar, workshop dll.
3. Sentuhan Sastra
Pelajaran sastra yang memuat ajaran moral, etika, dan humaniora tidak tersentuh oleh
para siswa. Padahal dengan adanya ajaran-ajaran tersebut mengandung masalah kemanusiaan
yang dapat membimbing ke arah pembinaan akhlak mulia
4. Media Penyiaran
Media massa (cetak ataupun elektronik) tertentu berindikator tidak sepenuhnya mematuhi
Undang-Undang Penyiaran atau belum sejalan dengan Rancangan Undang-Undang Bahasa yaitu
wajib menggunakan bahasa Indonesia yang baku
2. Perilaku Sosial
Perilaku sosial tidak terpuji dapat menghambat fungsi bahasa sebagai instrumen
humanitas yaitu tidak bertanggung jawab atas kesalahan bahasa dalam pekerjaannya,
menggunakan standar ganda yang menguntungkan dirinya dengan berpikir ganda, berbicara
ganda, memanipulasi kebijakan dan wewenangannya bagi kepentingan dirinya atau
kelompoknya.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
275
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Kesimpulan
Pendidikan bahasa dan sastra berfungsi sebagai instrumen humanitas sehingga diharapkan dapat
menjadi sarana efektif membangun manusia Indonesia secara optimal, sekalipun sering terjadi
beberapa kendala atau hambatan. Untuk mewujudkannya diperlukan kebijakan nasional,
pembinaan yang serius bagi para pendidik, dan dana atau prasarana yang memadai
Rujukan
Alwi, Hasan, dkk. 1998. Tata Bahasa Baku Bahasa Indonesia (edisi ketiga). Jakarta: Balai
Pustaka
Berten, K. 1994. Etika. Cetakan Kedua. Jakarta: Gramedia.
Dingwall, William Orr. 1998. “ The Biological Bases of Human Communicative Bihavior.”
Florida: Harcout Brace Collage Publishing
Hisyam, M. Ali. 2007. “Media, etika dan Vulgarisme Berbahasa.” Diunduh 6-4-2015
Hardjana, Mangun. 1997. Isme-Isme Dari A Sampai Z. Yogyakarta: Kanisius.
Kridalaksana, harimurti. 1975. “ Tata Cara Standardisasi dan Pengembangan Bahasa Nasional”
dalam Pengajaran Bahasa dan Sastra. No. 3 pp 7-14.
Lapoliwa, Hanz. 2002. “ Lafal Bahasa Indonesia Baku”. Forum Bahasa dan Sastra. Pusat Bahasa
Madya, Suwarsih. 2006. “Etika dalam Forum Ilmiah.” Jakarta: Direktorat Pendidikan Tinggi.
Maslow, Abram. 1970. Motivasion and Personality. New York: Harper&Row, Publisher
Moeliono, Anton. 1975. “ Ciri-Ciri Bahasa Indonesia yang Baku dalam Pengajaran Bahasa dan
Sastra. No.3. pp 2-6
Poedjawijata. 1982. Etika: Filsafat Tingkah Laku. Jakarta: Bina Aksara.
Sadulloh, Uyoh. 2007. Pengantar Filsafat Pendidikan. Bandung: Alfabeta.
Undang-Undang RI 2003, No. 20 tentang Pendidikan.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
276
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
GAGASAN IMPERIALISME LINGUISTIK DAN DIALEK NEGERI SEMBILAN:
APA, MENGAPA DAN BAGAIMANA
Idris Aman, Mohammad Fadzeli Jaafar & Norsimah Mat Awal
APA
Imperialisme linguistik adalah suatu gagasan yang merujuk pengalihan satu bahasa dominan kepada
manusia lain. Secara tradisionalnya, pengalihan tersebut memerlukan kuasa ketenteraan, tetapi pada
zaman moden, pengalihan lebih berlaku melalui kuasa ekonomi. Memandangkan bahasa adalah
sebahagian kebudayaan, maka imperialisme linguistik selalunya dimanifestasikan dalam konteks
imperialisme budaya juga. Selain itu, aspek budaya yang dominan lazimnya juga dipindahkan melalui
bahasa. Gagasan imperialisme linguistik dikemukakan oleh Robert Phillipson seorang sarjana linguistik
terapan dalam dua bukunya yang dihasilkan pada1992 dan 2010.
Gagasan imperialisme linguistik Phillipson berasaskan notasi teori sosial hegemoni budaya.Tema
pusat teori Phillipson adalah proses hegemoni kompleks yang didukungi oleh bahasa Inggeris di dunia
ketika ini. Beliau menganalisis retorik pihak British Council dalam mempromosi bahasa Inggeris ke
seantero dunia. Teori ini mengkritik sejarah penyebaran dan kedominanan bahasa Inggeris sebagai bahasa
antarabangsa berlatar-belakangkan era pascakolonial di India, Pakistan, Uganda, Zimbabwe dsb.
(Phillipson 1992; 2010).
Walaupun gagasan Phillipson tersebut mendapat kritikan tetapi kami ingin memanfaatkannya
secara longgar, khususnya berkaitan impak kekuatan pengaruh budaya. Pada hemat kami, dalam konteks
negara Malaysia, gagasan imperialisme linguistik sesuai diterapkan sedikit sebanyak dengan situasi yang
dialami oleh dialek Negeri Sembilan.
MENGAPA
Negeri Sembilan adalah satu negeri (state) di pantai barat Semenanjung Tanah Melayu. Masyarakat
negeri ini pernah menerima pengaruh budaya dari luar, iaitu Minangkabau, Sumatera. Hendon (1966: xi)
menamakan “colonists from Sumatra” terhadap pendatang Minangkabau itu. Sehingga ke hari ini
sebilangan besar penduduk Negeri Sembilan masih mengamalkan sistem sosial dan budaya adat perpatih
yang berasal dari Minangkabau, Sumatera, seperti sistem nilai, kekeluargaan, politik, ekonomi, adat, dan
perlapisan (Nordin 1982). Akibat daripada itu, wujud salah faham tentang dialek Negeri Sembilan. Ada
yang beranggapan dialek Negeri Sembilan juga adalah stereotaip dialek Minangkabau. Mohd Pilus
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
277
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
(1978:586) misalnya, mencatatkan “Dialek Negeri Sembilan yang ada sekarang merupakan satu aspek
budaya yang banyak dipengaruhi oleh dialek Minangkabau.” Asmah (1985: 295) pula menulis “dialek
yang meliputi kawasan Negeri Sembilan itu adalah dialek yang dibawa dari Minangkabau.” Pada hemat
kami, stereotaip ini juga meluas di kalangan orang luar Negeri Sembilan. Keadaan itu samalah juga
seperti salah tanggap tentang sistem pewarisan harta dalam kalangan orang Negeri Sembilan. Fenomena
sedemikian seolah-olah memperlihatkan dialek Negeri Sembilan mengalami imperialisme linguistik atau
hegemoni bahasa Minangkabau.
Benarkah stereotaip demikian? Benarkah dialek Negeri Sembilan mengalami fenomena
imperialisme linguistik bahasa Minangkabau akibat pengaruh budaya Minangkabau yang dominan?
Tidakkah Negeri Sembilan mempunyai identiti linguistik tersendiri? Kami berpandangan, persoalan ini
perlu diselidiki dan dicari jawapan secara saintifik dan empirikal.
Hipotesis kajian ialah:
a. Dialek Negeri Sembilan berbeza secara fonologi, leksikal dan morfosintaks tertentu dengan bahasa
Minangkabau
b. Dialek Negeri Sembilan adalah ‘bebas imperialisme’ bahasa Minangkabau
c. Linguistik adalah tret budaya yang kukuh kekal mempertahankan identiti Negeri Sembilan, walaupun
tret budaya yang lain ‘dijajah’.
Objektif kajian ialah:
a. Mengenal pasti dan menghuraikan kelainan fonologi, leksikal dan morfosintaks dialek Negeri
Sembilan dengan bahasa Minangkabau
b. Berasaskan Objektif 1, merumus status pengaruh bahasa Minangkabau ke atas dialek Negeri
Sembilan
c. Berasaskan Objektif 1 dan 2, menghurai dan menjelaskan gagasan imperialisme linguistik dan isu
identiti dalam konteks dialek Negeri Sembilan.
BAGAIMANA
Kajian ini merupakan sebuah kajian sosiolinguistik yang berkaitan fenomena ‘imperialisme linguistik’
dan identiti dengan menjadikan dialek Negeri Sembilan sebagai subject matter. Sebagai kajian
sosiolinguistik, maka ia memerlukan penelitian lapangan dengan melibatkan penutur bahasa berkenaan
sebagai informan. Asas penelitian adalah untuk pengujian dan pengesahan.
Informan
Bagi mencapai objektif kajian, tiga kategori informan dilibatkan, iaitu penutur dialek Negeri Sembilan,
penutur bahasa Minangkabau di Malaysia, dan penutur bahasa Minangkabau di daerah asalnya – Padang,
Sumatera. Kriteria informan yang dipilih mestilah pemastautin tetap, lelaki dan perempuan di kawasan
berkenaan dan berusia 40 tahun ke atas. Bagaimanapun variabel gender, usia serta status sosioekonomi
tidak diambil kira dalam analisis.
Sebilangan 30 informan cuba diperolehi berpandukan kriteria yang dinyatakan di atas. Pecahan
informan mengikut kategori masing-masing sekurang-kurangnya 15, 7 dan 8 orang. Berasaskan
pandangan Chambers & Trudgill (1980: 59) dan objektif kajian ini, bilangan informan tidak perlu banyak
kerana penelitian ini mementingkan penggunaan bahasa sebenar. Di samping itu, bilangan unit linguistik
yang diuji juga muncul beberapa kali. Penggunaan bahasa sebenar itu kemudian diuji mengikut hipotesis.
Kaedah Ujian
Pembuktian hipotesis dilakukan melalui penggunaan variabel linguistik sebenar informan dalam tiga
gaya berbahasa, iaitu sebut daftar kata, uji leksikal, dan berbual. Pengamatan dalam tiga julat gaya
bahasa penting bagi memastikan gelagat penggunaan sebenar diperoleh dalam konteks semi-formal,
selain sahih (Labov 1972, Chambers & Trudgill 1980, Idris 2014).
Daftar kata dibina berasaskan daftar kata Swadesh terkini yang diterbitkan pada 1971
(wikipedia). Daftar kata Swadesh tersebut yang mempunyai 100 kata diterjemahkan ke bahasa Melayu
tetapi dengan inovasi dengan memperkirakan bunyi unik dialek Negeri Sembilan berasaskan Idris et al (in
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
278
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
press) (lihat Lampiran A). Daftar kata ini dimanfaatkan bagi menguji dan mensahihkan aspek sebutan, di
samping menguji aspek leksikal. Informan diminta menyebut kata-kata yang disenaraikan satu demi satu
dalam dialek/bahasa masing-masing.
Daftar kata leksikal ialah 100 kata unik dan arkaik dialek Negeri Sembilan. Daftar ini diinovasi
daripada daftar Norsimah et al (2013) dan Idris et al (in press). Daftar kata Norsimah et al (2013) adalah
senarai kata arkaik dialek Negeri Sembilan, manakala Idris et al (in press) ialah kata panggilan keluarga
dalam dialek Negeri Sembilan. Daftar leksikal yang dibentuk ini dimanfaatkan bagi menguji kewujudan
dan kefahaman aspek leksikal. Ujian leksikal ini hanyalah terhadap informan Minangkabau di kedua-dua
kawasan. Informan ditanya sama ada mereka tahu akan kewujudan leksikal berkenaan dan tahu
maknanya.
Gaya bahasa berbual dimanfaatkan bagi membolehkan penutur mencetuskan ayat atau ujaran
yang lengkap. Topik bualan berkisar pandangan informan perihal cuaca, aktiviti seharian atau
keistimewaan tempat tinggal mereka. Selain itu, bagi mendapatkan data yang lebih natural, informan juga
diajak bercerita. Topik cerita adalah berkaitan pengalaman yang tidak dapat dilupakan. Dua pendekatan
ini dimanfaatkan khusus untuk memperoleh data aspek morfosintaks di samping memperlengkapi aspek
sebutan dan leksikal. Lihat Rajah 1.
Rajah 1: Gaya Bahasa Pengujian
Proses Penelitian
Proses penelitian dimulakan dengan perkenalan lazim dan pernyataan hasrat. Kemudian, peneliti meminta
informan menyebut dalam dialek/bahasa mereka sendiri daftar kata. Selanjutnya, bagi informan penutur
bahasa Minangkabau, mereka turut ditanya akan kewujudan dan kefahaman senarai leksikal. Akhir sekali,
informan diajak berbual dan bercerita. Semua penggunaan bahasa sebenar tersebut dirakam secara audio.
Prosedur Analisis
Analisis data bermula dengan mendengar penggunaan bahasa setiap informan daripada rakaman bagi
ketiga-tiga gaya bahasa satu demi satu.
Untuk gaya daftar kata, jadual koding sebutan (Jadual 1) disediakan masing-masing untuk tiga
kategori informan. Bagi memudahkan pengkodan realisasi sebutan setiap informan, satu sebutan norma
(N) bagi setiap dialek dikenal pasti melalui pengamatan terhadap data dan literatur. Semasa proses
pendengaran, sebutan norma ditandai /, manakala sebutan bukan norma (B) ditandai 0 di dalam borang
koding. Bunyi bukan norma turut ditranskripsi di dalam borang. Kemudian subkelompok realisasi
fonologi daftar tersebut dikenal pasti. Pola umum sesuatu realisasi bunyi dikira berasaskan regulariti.
Selanjutnya, analisis perbandingan aspek sebutan antara dialek dikendalikan dan dibincangkan.
Jadual 1: Borang Koding Sebutan
Dialek NS / Bahasa Minangkabau Malaysia / Padang, Indonesia*
Leksikal &
Informan
Realisasi Sebutan
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Jum
saya
N
B
cepat
N
B
ranting
N
Gaya Bahasa
Sebut Daftar Kata
Ujian Leksikal
Berbual/Bercerita
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
279
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
B
....
Untuk ujian kedua, borang koding leksikal disediakan (Jadual 2). Status leksikal dikod W bagi
wujud serta bertepatan dengan makna dalam dialek Negeri Sembilan dan X bagi tidak wujud/tidak tahu,
dan 0 bagi wujud tetapi makna berbeza. Status maklumat ditandai dengan / di ruang berkaitan. Bagi status
0, makna lain turut dicatat di dalam borang koding. Pola umum kewujudan leksikal dikira berasaskan
nilai peratus. Nilai ambang lazim (normal threshold value) dimanfaatkan untuk penafsiran dapatan.
Jadual 2: Borang Koding Leksikal
Leksikal NS &
Informan Minangkabau Malaysia/Padang, Indonesia*
Makna
Status
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Jum
baeh
W
‘baling’
X
0
kuwi
W
‘bekas padi’
X
0
...
W
X
0
Untuk ujian ketiga, bualan setiap informan ditranskripsi ujaran demi ujaran. Kategori informan
dan ujaran dikodkan secara sistematik. Setiap ujaran kemudian dicerakin kepada beberapa analisis
morfosintaks, seperti realisasi morfologikal, leksikalisasi, dan struktur ayat. Kemudian, data setiap aspek
linguistik tersebut dikelompok mengikut dua kategori utama informan, iaitu penutur dialek Negeri
Sembilan dan bahasa Minangkabau. Dapatan daripada cerakinan tersebut kemudian dihurai dan
dijelaskan.
EPILOG
Kami berpendirian bahawa pegangan asas penelitian ini ialah prosedur saintifik dan empirikal. Justeru,
kaedah penelitian yang diterapkan seperti diterangkan di atas diyakini berupaya memberi jawapan dan
pencerahan (insight) kepada hipotesis-hipotesis kajian ini.
NOTA
Penyelidikan FRGS/2/2014/SSI01/UKM/01/1
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
280
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Rujukan
Asmah Haji Omar. 1985. Susur Galur Bahasa Melayu. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Chambers, J.K. & Trudgill, P. 1980. Dialectology. Cambridge: Cambridge University Press.
Hendon, R.S. 1966. The Phonology and Morphology of Ulu Muar Malay (Kuala Pilah District, Negeri
Sembilan, Malaya). New Haven: Yale University.
Idris Aman, Mohammad Fadzeli Jaafar & Norsimah Mat Awal. (in press). Dialek Negeri Sembilan:
Keunikan, Sikap dan Kefahaman. Bangi, Selangor: Penerbit UKM.
Idris Aman. 2014. Dialek sosial. Dalam Idris Aman & Mohammed Azlan Mis (pnyt.). Variasi Bahasa.
Bangi, Selangor: Penerbit UKM. Hlm. 39-55.
Labov, W. 1972. Sociolinguistics Patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
Mohd Pilus Yunus. 1978. Dialek Negeri Sembilan dan Dialek Umum Bahasa Melayu: Suatu
Perbandingan dari Sudut Fonologi. Dewan Bahasa. 8. 586-597.
Nordin Selat. 1982. Sistem Sosial Adat Perpatih. Kuala Lumpur: Utusan Publications & Distributions
Sdn. Bhd.
Norsimah Mat Awal, Idris Aman & Mohammad Fadzeli Jaafar. 2013. Attitude, Understanding and
Identity of Negeri Sembilan Malay Dialect Speakers. Pertanika Journal of Social Sciences &
Humanities. 21(S): 99-118.
Phillipson, R. 2010. Linguistic Imperialism Continued. New York: Routledge.
Phillipson. R. 1992. Linguistic Imperialism. Oxford: OUP.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
281
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Peribahasa ‘Parasit’ dan Akal Budi Melayu: Analisis Semantik Inkuisitif
Nor Hashimah Jalaluddin
Pengenalan
Bahasa dan budaya adalah cerminan akal budi masyarakatnya. Sebab itu muncul ungkapan ‘tahu
berbahasa’ yang bermaksud tahu menggunakan bahasa di tempat dan masa yang betul. Hubung
kait di antara pemikiran dengan bahasa dijelaskan oleh Asmah Haji Omar (1986) sebagai
“manusia menggunakan lambang bahasa untuk merakamkan fikiran dan pengalamannya”. Hal
ini selaras dengan pendapat Nor Hashimah Jalaluddin (2003) yang mengatakan bahawa melalui
komunikasi, kita dapat tahu sikap dan pemikirannya.
Budaya berbahasa mempunyai perkaitan yang rapat dengan penghidupan, dan manusia
pula mempunyai kebolehan untuk mencerap alam semula jadi secara rasional dan memancarkan
idea-idea dalam bentuk bahasa yang lain. Salah satu sistem lambang yang digunakan oleh
masyarakat penutur untuk menyampaikan pemikiran mereka ialah melalui bahasa kiasan.
Bahasa kiasan adalah bahasa yang maknanya tidak seratus peratus dibawa oleh makna perkataan-
perkataan yang mendirikannya, yang mana seandainya perkataan-perkataan itu ditakrifkan satu
persatu mengikut makna kamusnya. Dengan itu dalam bahasa kiasan, sesuatu perkataan, frasa
atau ayat mempunyai maksud yang berlainan daripada makna harfiah perkataan-perkataan yang
mendirikannya (Asmah Hj. Omar, 2005). Bahasa kiasan terdapat dalam semua bahasa di dunia
termasuk bahasa etnik yang kebanyakannya menggunakan unsur alam dan budaya sebagai teras
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
282
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
analoginya. Unsur alam pula dapat dikaitkan sebagai satu disiplin ilmu tentang nilai moral dan
prinsip etika mengenai hubungan manusia dan alam sekitar. Salah satu medium masyarakat
Melayu untuk berkias adalah melalui peribahasa.
Meskipun peribahasa dianggap metafora mati tetapi ia tidak begitu halnya dengan bahasa
Melayu. Kita dapati ilmu sentiasa berkembang begitu juga dengan peribahasa. Dalam ilmu
linguistik ada tiga kepadaan (adequacy) yang mesti dipatuhi bagi memastikan kajian itu berpada
iaitu pencerapan (observatory), penghuraian (descriptive) dan penghuraian (explanatory).
Selalunya kajian linguistik dilengkapi dengan teori yang mampan. Begitu juga dengan
penyelidikan BM. Perlu ada teori yang baik bagi menjelaskan fenomena bahasa dengan
meyakinkan. Persoalannya adakah kita cukup sekadar dengan teori sogokan yang diberikan oleh
barat. Tidak perlukan kita bergerak dalam acuan sendiri. Ini pernah ditegaskan oleh Azhar
(1993) bahawa kita mempunyai acuan sendiri untuk menilai bahasa kita sendiri. Zimmermann
(2012) mengatakan:
A scientific theory is not the end result of the scientific method; theories can be
proven or rejected, just like hypotheses. Theories can be improved or modified as
more information is gathered so that the accuracy of the prediction becomes
greater over time.
Dalam hal ini kita dapati ada teori yang telah ada boleh kita baiki dengan mengenengahkan apa
yang telah kita temui dalam penyelidikan bahasa kita. Kita harus mencerap, mengutip data,
merekod, menguji, membina hipotesis, diuji lagi dan akhirnya terbentuklah teori. Mungkin
belum sampai ke peringkat mencipta teori baru tetapi mengubah pendekatan supaya lebih serasi
dengan sifat bahasa kita adalah munasabah. Di sini pembinaan ilmu boleh dilakukan. Apakah
tujuan perubahan dilakukan? Tidak lain dan tidak bukan adalah untuk memastikan perekayasan
ilmu terus berlaku supaya sentiasa segar. Merekayasa bermaksud menerapkan unsur-unsur ilmu,
budaya, dan sebagainya dalam perancangan, mekanisme kerja, dan lain-lain sebagai asas
melaksanakan sesuatu (Kamus Dewan Edisi 4: www.prpm.dbp.gov.my). Dalam konteks
penyelidikan bahasa unsur-unsur ini penting bagi melestarikan bahasa itu sendiri. Mengapa perlu
kepada pelestarian? Ia adalah untuk memastikan bahasa terus hidup dan relevan. Bagaimana
dalam konteks Bahasa kiasan umumnya dapat kita berikan nafas baru agar terus relevan dikaji?
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
283
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Kertas ini akan menumpukan kepada peribahasa yang saya dakwa belum mati.
Peribahasa akan dianalisis mengikut pendekatan semantik inkuisitif. Semantik inkuisitif adalah
pendekatan semantik yang menggabungkan data, teori, kognitif dan falsafah peribahasa itu
sendiri (Nor Hashimah 2014). Dari sini akan terserlahlah akal budi penutur Melayu. Semantik
inkuisitif adalah penambahbaikan daripada pendekatan semantik skrip (yang menafsir makna
berdasarkan pemerhatian dan dokumen secara preskriptif), semantic resonanas (mentafsir makna
berdasarkan data, teori dan kognitif).
Apa pula peribahasa? Peribahasa merupakan ayat atau sekumpulan kata yang tersusun
dan mengandungi makna atau pengertian yang tertentu. Susunan katanya pendek, tetapi menepati
makna yang ingin disampaikan. Susunan kata yang sedap didengar, bijak serta tepat
pengertiannya ini telah menjadi pengucapan orang ramai sejak turun menurun. Sifat orang
Melayu yang lemah lembut dan penuh kesantunan menyebabkan mereka akan meluahkan rasa
hati melalui kata-kata simbiolik, indah dan tersusun. Peribahasa terbit daripada pemerhatian dan
pengalaman hidup rakyat jelata dan para cendekiawan (Sapinah Haji Said, 2013). Dalam kertas
ini peribahasa akan diolah mengikut acuan rangka rujuk silang (RRS 1986) sub konsep dalam
teori Relevans (1985, 1995)
Tumbuhan Parasit
Organisme hidup yang mengambil makanan daripada organisme lain dikenali sebagai parasit
(Mokhamad Isma'il, 2009). Tumbuhan parasit pula dedifinisikan sebagai tumbuhan yang
bergantung hidup sebahagian atau seluruh hidup sumber tenaganya terhadap tumbuhan lain.
Tumbuhan ini secara tidak langsung akan menyebabkan tumbuhan yang ditumpangnya
(tumbuhan perumah) akan mengalami kekurangan tenaga disebabkan terpaksa berkongsi
dengan tumbuhan yang bertindak sebagai penumpang itu. Tumbuhan parasit ini mempunyai
houstorium yang mana akarnya bertindak menembusi lapisan floem dan xilem pada pokok yang
ditumpangnya. Seperti peribahasa “beri betis nak peha” itulah perumpamaan yang sesuai untuk
hubungan tumbuhan parasit yang bertindak sebagai penumpang dengan tumbuhan perumah
ini. Tumbuhan parasit yang bergantung sebahagian sumber tenaga kepada tumbuhan perumah
(tumbuhan utama) disebut sebagai ‘parasit fakultatif’, manakala tumbuhan yang bergantung
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
284
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
sumber tenaga sepenuhnya kepada tumbuhan perumah pula disebut sebagai “parasit
obligat”(parasit sejati). Parasit fakultatif lazimnya masih memiliki organ fotosintetik yang
berfungsi secara normal sebagaimana tumbuhan parasit. Contoh tumbuhan dalam kategori
parasit fakultatif adalah “mistletoe”.Contoh bagi tumbuhan parasit obligat (parasit sejati) pula
ialah tali putri (Cuscuta), benalu dan padma (rafflesia)
(http://en.wikipedia.org/wiki/Parasitic_plant).
Tumbuhan Parasit dan Peribahasa Melayu
Peribahasa kebiasannya tidak akan lari daripada unsur alam dan budaya kerana peribahasa itu
sendiri lahir dari pengamatan dan pengalaman hidup sesuatu masyarakat yang menciptanya.
Antara unsur alam yang sering ditemui dalam peribahasa adalah dengan menggunakan tumbuhan
sebagai objek pembayang kata. Apa yang akan dikiaskan kadangkala berkait rapat dengan
tumbuhan itu sendiri, sama ada melalui sifat, kategori dan tabiat umum tumbuhan tersebut. Apa
yang menarik di sini adalah, bagaimana masyarakat lama yang mengolah peribahasa itu boleh
menggunakan elemen-elemen tertentu yang terdapat dalam tumbuhan tersebut dan
mentafsirkannya dalam bentuk kata-kata bagi tujuan tertentu. Apa yang ingin didedahkan dalam
kajian ini adalah peribahasa yang menggunakan tumbuhan parasit sebagai perlambangan dan
objek bagi merujuk kepada konsep atau sesuatu mesej yang hendak disampaikan.
Nor Hashimah (2014) ada mengusulkan pendekatan semantik inkuisitif dalam mentafsir makna
peribahasa. Contoh;
Kecil tapak tangan,nyiru saya tadahkan - Ingin mendapat sebanyak-banyaknya; sangat
berbesar hati (www.prpm.dpb.gov.my)
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
285
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Huraian mengikut semantik inkuisitif (menggabungkan data, teori, kognitif, dan akal budi
penuturnya).
i. Peribahasa tersebut bermaksud untuk menerima sesuatu yang lebih besar atau sangat
berbesar hati untuk menerima. Ini makna di peringkat pertama – umpama makna
skrip yang tertulis.
ii. Menghurai kognitif penutur – kenapa tapak tangan dan nyiru. Tapak tangan adalah
anggota fizikal yang boleh digunakan untuk menadah sesuatu pemberian dalam
kuantiti yang sedikit. Kenapa pula nyiru. Nyiru adalah umpama dulang kecil yang
digunakan untuk menampi, mengalas barang mahupun menghidang. Ia ada pelbagai
kegunaan. Bandingkan tapak tangan dengan nyiru. Tapak tangan bersaiz lebih kecil
berbanding nyiru meskipun kedua-duanya boleh berfungsi untuk menadah. Jadi
meskipun pemberian itu kecil, si penerima tetap berbesar hati. Ia boleh dikaitkan
dengan imej saiz; iaitu yang besar itu baik yang kecil kurang baik. Ia menggambarkan
juga perasaan si penerima.
Analisis ini dianggap belum selesai. Ia terhenti di peringkat kognitif. Kognitif dan minda adalah
dua perkara yangberbeza. Kognitif lebih berupa proses secara abstrak di dalam minda selepas
terhasilnya output dalam bentuk pemikiran yan gkonkrit. Pemikiran yang konkrit ini kita panggil
akal budi yang mencerminkan keintelektualan si penutur. Kita seharusnya dapat mengaitkan
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
286
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
dengan akal budi masyarakat Melayu. Mengapa nyiru dpilih sebagai objek menggantikan tapak
tangan.
iii. Langkah ketiga ini dipanggil sebagai semantik inkuisitif yang berkaitan dengan
kaedah ‘meneroka’. Kita boleh seterusnya mencari jawapan ‘apa kenapa, bagaimana’
sehingga tertonjol akal budi penuturnya. Nyiru adalah alat untuk menampi. Selalunya
yang ditampi dalam masyarakat Melayu adalah padi. Tujuan menampi adalah untuk
memisahkan beras dengan hampa selepas padi ditumbuk. Selepas ditampi akan
terpisah sekam (hampa padi) daripada beras.
iv. Perkaitan dengan akal budi Melayu: padi mempunyai bulu halus yang miang.
Hampa/sekam itu keras dan liat serta tidak boleh dimakan. Meskipun begitu sekam
ini tidak dibuang begitu sahaja tetapi dijadikan unsur bakaran seperti membakar labu
sayung. Ia adalah alat pembakar yang baik. Ini boleh dianalogikan kepada cara
penerimaan kita pada pemberian orang. Apa yang diberikan akan ‘ditampi’, ditapis,
direnungkan agar apa yang hendak diterima benar-benar bersih. Mungkin ada
pemberian mempunyai unsur ‘miang’ yang boleh melukakan, ada yang keras dan liat
yang boleh memudaratkan. Maka banyak pertimbangan yang harus dibuat sebelum
menerima sesuatu pemberian daripada seseorang.
v. Apa falsafah di sebaliknya? Peribahasa ini membawa pengajaran bahawa seseorang
harus berfikir/menimbang terlebih dahulu sebelum menerima apa sahaja pemberian.
Tidak semua yang datang itu baik mahupun buruk. Sekam adalah alat pembakar
tetapi bakarannya adalah secara terselindung dengan hanya mengeluarkan asap tetapi
pada masa yang sama akan memusnahkan apa yang dibakar. Ia boleh dikaitkan
dengan peribahasa ‘api dalam sekam’. Pembakaran secara senyap hanya dengan
mengeluarkan asap boleh diibaratkan sesuatu yang mempunyai maksud tersirat. Di
situlah boleh kita kaitkan fungsi menampi tadi.
vi. Begitu rapinya pemilihan objek antara tapak tangan, nyiru, sekam dan niat yang jahat
itu tersimpul rapi berasaskan pemerhatian manusia dengan alam. Masyarakat
terdahulu lebih bersifat mesra alam, bersahabat dengan alam dan secara tidak
langsung menjadikan dunia ini eko-sistem yang selamat untuk diduduki. Komposisi
sekam adalah seperti berikut:
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
287
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Contoh analisis di atas membuktikan bahawa kajian bahasa bukan setakat kajian permukaan
sahaja. Banyak peringkat penganalisisan yang boleh dibuat sehingga boleh dikaitkan dengan
ilmu sains dan sekali gus menjadikan kajian ini bersifat multidisiplin. Apabila masyarakat dan
pembuat dasar dapat diperkenalkan dengan kaedah seumpama ini, barulah mereka merasakan
bahawa memang ada ilmu di sebalik peribahasa ini dan bahasa kiasan yang lain. Bahasa kiasan
tidak dicipta secara santai tetapi teradun ilmu yang sempurna termasuklah dengan memasukkan
eko-sistem objek yang dibicarakan tadi. Inilah cara kajian yang mengandungi unsur
perekayasaan yang boleh melestarikan BM sebagai bahasa yang kekal relevan (Nor Hashimah
2015).
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
288
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Seterusnya kita meneliti pula contoh peribahas dan parasite. Antara tumbuhan parasit yang
terdapat dalam peribahasa Melayu ialah dedalu dan benalu. Berikut merupakan data peribahasa
yang diperoleh daripada pengkalan data http://malaycivilization.ukm.my/.
1. Dedalu
Peribahasa
Dedalu api hinggap ke pohon kayu: hinggap di batang , mati batang,
hinggap di ranting, ranting patah.
Nilai
Terpengaruh; terkena
Makna
Orang jahat, ke mana pergi, akan menyusahkan orang baik
Peribahasa
Bagai dedalu api hinggap ke pohon kayu
Nilai
Terpengaruh; terkena
Makna
Orang jahat, ke mana pergi, akan menyusahkan orang baik
Peribahasa
dedalu di batang
Nilai
Rapat
Makna
Tidak boleh berpisah
Peribahasa
dedalu api
Nilai
Menumpang
Makna
Hidup menumpang tetapi merosakkan orang lain
Jika dilihat pada beberapa peribahasa yang menjadikan “dedalu” sebagai objek perlambangan,
apa yang menariknya di sini adalah kebijaksanaan orang Melayu pada zaman dahulu mengolah
konsep ‘menumpang’ yang dibawa oleh tumbuhan ini dan menjadikannya sebagai satu
peribahasa yang merujuk kepada maksud “menumpang dan merosakkan orang lain” seperti yang
digambarkan melalui peribahasa dedalu api. Bukan itu sahaja peribahasa ini turut merujuk
kepada “nilai” yang menunjukkan nilai keakraban (rapat) seperti yang digambarkan oleh
peribahasa “dedalu di batang”. Peribahasa yang menggunakan dedalu sebagai objek turut
membawa kepada pengertian “terkena” seperti yang diketengahkan melalui peribahasa “Dedalu
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
289
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
api hinggap ke pohon kayu:hinggap di batang , mati batang, hinggap di ranting, ranting patah”
dan “Bagai dedalu api hinggap ke pohon kayu”.
Jika ditinjau dari aspek maknanya, peribahasa tersebut bermaksud orang yang jahat
apabila berhimpun dengan orang yang baik, nescaya akan rosaklah yang baik itu. Seperti yang
dinyatakan sebelum ini, pokok dedalu atau dikenali sebagai Salix tetrasperma Roxb merupakan
tumbuhan yang dikategorikan sebagai sejenis tumbuhan parasit. Tumbuhan ini lazimnya hidup di
bahagian dahan pokok dan tidak boleh hidup tanpa perumahnya. Tumbuhan jenis parasit ini
mempunyai lebih daripada 320 spesis di seluruh dunia. Pokok dedalu ini sering kali dilihat
menumpang pada pokok buah-buahan seperti pokok rambutan, pokok jering, pokok jambu,
pokok mempelam dan pokok pulasan (Hean Chooi Ong, 2007). Tumbuhan ini juga menumpang
pada batang tumbuhan lain dengan bahagian akarnya masuk ke dalam batang akar dan menyerap
air serta makanan daripada pokok tersebut. Dalam banyak situasi, kewujudan pokok dedalu ini
akan menyebabkan dahan pokok menjadi kering dan akhirnya pokok tersebut akan mati
seandainya pada tahap serius (http://animhosnan.blogspot.com).
Selain melihat makna dan konsep “dedalu” yang diketengahkan dalam peribahasa
Melayu, data juga dilihat berdasarkan korpus. Berikut merupakan konsep dan makna yang
dibawa oleh “dedalu” berdasarkan keputusan carian konkordans data korpus tersebut:
1. Konsep ‘menumpang’
i. ... kita dilihat semakin tandus dicengkam pengaruh luar, khususnya budaya Barat persis dedalu
menumpang yang cuba merosakkan gaya hidup generasi mereka.| Kebebasan, pengaruh Barat
ancam generasi pelapis…
ii. ….ia boleh hidup dengan mudah dan terlalu cepat besarnya, seperti juga dedalu ia boleh hidup
menumpang kerajaan pengaruhi kadar kesuburan penduduk..
iii. Mereka adalah pohon dedalu yang hidupnya hanya menumpang pada pokok yang besar dan
subur. | Tragedi 2 September dedah pekong Umno..
iv. Mereka umpama dedalu yang hidup di atas pokok, mengharapkan makanan ihsan orang lain,"
begitulah ... | Dasar…
v. Yang lain cuma dedalu- dedalu yang tumbuh kerana ingin menumpang.
| TUNGGUL-TUNGGUL GERIGIS
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
290
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
vi. Mereka duduk di kampung itu, laksana dedalu yang tumbuh melata di atas pohon-pohon kayu.
| SIRNA
2. Konsep ‘pentingkan diri’
i. Jumali yang penyayang dahulu bertukar menjadi dedalu dan tidak lagi kenal rumah
tangga. | MINGGUAN WANITA 24 - 31 MEI 1996
3. Konsep ‘pengajaran’
i. "Jangan sampai jadikan mereka seperti dedalu. .
| SIRNA
4. Konsep ‘mengambil kesempatan’
i. Jika dinilai, golongan itu boleh dianggap sebagai dedalu dalam sesuatu persatuan, kerana hanya
gemar menyedut madu, sebaliknya tidak sanggup ... | Mesyuarat Pelita dijangka bahas isu
kepemimpinan
5. Konsep ‘pemusnah’
i. Dahan atau ranting yang dihinggapinya lama-kelamaan akan mati bila dedalu ini membesar.
| BUAT BAIK BERPADA-PADA ... DENGAN 300
Sumber : http://sbmb.dbp.gov.my/korpusdbp/Researchers/Search2.aspx
Leksikal yang ditebalkan itu seperti menumpang, menghisap madu, mati, merosakkan,
mempengaruhi, mengharap makanan ihsan dapat dirujuk silang dengan dedalu. Leksikal dan
frasa ini adalah kesan daripada cara hidup dedalu. Seseorang tidak akan dapat memahami contoh
korpus itu tanpa merujuk kepada konteks dan makna persekitaran yang ada pada dedalu. Jadi
dengan rujuk silang yang dibuat kita dapat mentafsir betapa bahayanya pokok dedalu ini yang
mampu memusnahkan pokok perumah. Dalam RRS, kita dapat mengaitkan ayat atau ujaran yang
tiada anteseden dalam ayat yang sama dengan menggunakan konteks. Latar belakang konteks
amat membantu pendengar memproses makljumat yang hendak disampaikan. Dengan merujuk
kepada leksikal yan gmendahului atau mengikuti dedalu, kita dapat manfaatkan bagi
memahamkan kenapa pekerti seumpama itu dikaitkan dengan dedalu. Bagi penjelasan lebih
jelas, kita gunakan semantik inkuisitif.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
291
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Pertamanya, saya perlihatkan tahap pendekatan semantik skrip dan resonans dan diikuti dengan
semantik inkuisitif berserta penjelasan ertno-sains bagi parasit itu. Contoh: Bagai dedalu api
hinggap ke pohon kayu.
i. Semantik skrip: bermaksud perihal seseorang yang suka menumpang dan akhirnya
memudaratkan yang kena tumpang (ini saya panggil makna mudah);
ii. semantik resonans: dari segi kognitif, pohon menumpang akan membesar dan akhirnya
mendominasi pokok utama. Ini boleh dikaitkan dengan pemerhatian kita pada alam sekitar.
iii. semantik inkuisitif: mengapa pilih dedalu? Dedalu adalah sejenis pokok tumpang yang
mengandungi houstorium yang mana akarnya bertindak menembusi lapisan floem dan xilem
pada pokok yang ditumpangnya. Kesannya pokok kena tumpang akan mati kerana gejala
parasitnya tadi. Ini boleh dikukuhkan dengan contoh korpus di atas. Contoh flora ini boleh
dikaitkan dengan kehidupan seharian. Data korpus di atas semua merujuk kepada cara hidup
masyarakat yang suka menumpang dan akhirnya memudaratkan orang yang kena tumpang.
Kalau diperhatikan pokok dedalu ini suka pada pokok yang boleh menghasilkan buah-buahan
speerti rambutan dan manggis. Ini boleh dianalogi dengan pokok yang subur dan berguna. Jadi
orang yang seperti dedalu ini akan menghisap kesenangan orang yang ditumpang dan akhirnya
memudaratkan. Ini satu pengajaran yang berguna. Bukan setakat dedalu, peribahasa ini boleh
juga dikaitkan dengan peribahasa lain seperti enau dalam belukar melepaskan pucuk masing-
masing, beri betis hendak peha. Seterusnya kita dapat kaitkan pula dengan nilai kehidupan orang
Melayu yang amat menolak nilai-nilai negati. Falsafah Melayu di sini menganjurkan hidup lebih
ke arah positif dan islami (Tenas Effendy 2008). Hidup meminta-minta sangat dilarang sesuai
dengan ajaran Islam. Sebab itu kita dianjur agar menjadi seperti ‘padi’ yang banyak budi dan
kegunaannya seperti di atas
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
292
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Rajah: Pokok Dedalu dan konsep parasit.
Rajah 4.0 Nilai yang terpancar daripada dedalu dalam data korpus DBP
Penutup
Kajian tumbuhan parasit kebiasaannya dibincangkan mengikut bidang sains khususnya sains
pertanian. Namun demikian, kajian-kajian tersebut adalah di bawah kepompong yang sama dan
masih dalam disiplin sains. Walau bagaimanapun, kajian ini telah mendedahkan tumbuhan
DEDALU
Menumpang
Pemusnah
Mengambil
kesempatan
pengajaran
Pentingkan
diri
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
293
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
parasit dari sudut lain iaitu bahasa. Apa yang jelas tergambar adalah kepintaran dan kefahaman
masyarakat Melayu menghubungkan sifat-sifat yang ada dalam tumbuhan ini dan mengolahnya
dalam bentuk peribahasa. Kebijaksanaan masyarakat Melayu ditambah pula dengan aspek
kesopanan yang dititikberatkan membuatkan masyarakat Melayu lebih mudah berkias dalam
meluahkan sesuatu hasrat. Penggunaan tumbuhan parasit “dedalu” oleh masyarakat Melayu
yang dibincangkan di atas secara tidak langsung dapat membuktikan kekreatifan pemikiran
masyarakat melayu dahulu yang dicurahkan secara tidak berterus terang, mempunyai pewajaran
yang dapat menghuraikan akal budi Melayu yang telah didasari oleh ilmu yang tersembunyi ini.
RUJUKAN
Asmah Haji Omar, 1986. Bahasa dan Alam Pemikiran Melayu. Kuala Lumpur:Dewan
Bahasa dan Pustaka.
Asmah Haji Omar. 1996. “Hubungan Faktor-faktor Linguistik dan Bukan Linguistik
Dalam Perkembangan Bahasa Melayu” dlm. Dewan Bahasa Jun 1966. Kuala Lumpur:
Dewan Bahasa dan Pustaka.
Asmah Haji Omar. 2005. Budaya dan bahasa kiasan. Jurnal Peradaban Melayu, dalam
penerbit.upsi.edu.my/website_ejurnal/jurnal%20site/ [dicapai 20 April 2015].
Azhar M.Simin. 1993. Sintaksis Wacana Yang. Kuala Lumpur: DBP
Hassan Ahmad. 2003. Metafora Melayu: Bagaimana pemikir Melayu mencipta makna dan
membentuk epistemologinya. Siri Monograf Akademi Kajian Ketamadunan. Bangi:
Akademi Kajian Ketamadunan.
Hean Chooi Ong.2007. Buah: Khasiat Makanan dan Ubatan. Kuala Lumpur: Utusan
Publications & Distributors Sdn. Bhd
http://en.wikipedia.org/wiki/Parasitic_plant
http://malaycivilization.ukm.my
http://sbmb.dbp.gov.my/korpusdbp
http://animhosnan.blogspot.com
Nik Safiah Karim. 1992. Beberapa persoalan sosiolinguistik Bahasa Melayu. Kuala
Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Nor Hashimah Jalaludin. 2003. Bahasa dalam perniagaan, satu analisis semantik dan
pragmatik. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Nor Hashimah Jalaluddin, 2014. Semantik dan Akal Budi. Bangi: Penerbit UKM.
Nor Hashimah Jalaluddin, 2015. Pelestarian dan Perekayasaan Bahasa: Mendakap Khazanah
Menenun Inovasi dalam Seminar Kebangsaan Linguistik, 21-22 Februari.
Sapinah Haji Said. 2013. Kamus Peribahasa Melayu. Johor Bahru: Penerbitan Pelangi Sdn.Bhd.
Tenas Effendi. 2008. Kearifan orang Melayu berbahasa. Syarahan Raja Ali Haji. Kuala Lumpur:
Persatuan Linguistik Malaysia
Kim Ann Zimmermann. http://www.livescience.com/21491-what-is-a-scientific-theory-
definition-of-theory.html [dicapai 12 Jan. 2015]
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
294
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Penggunaan Istilah bagi Tuhan di Malaysia dan Indonesia: Satu Kajian Sosiolinguistik
Norsimah Mat Awal, Andre Wehrli & Idris Aman
PENDAHULUAN
Pemahaman mengenai konsep tuhan adalah sesuatu yang sangat kompleks bagi mana-mana
agama dan istilah yang digunakan bagi merujuk kepada tuhan juga adalah pelbagai. Bagi
penganut agama Islam di Malaysia dan Indonesia label atau istilah yang digunakan bagi merujuk
kepada tuhan yang Esa adalah spesifik iaitu Allah seperti contohnya ‘Tiada tuhan melainkan
Allah’. Bagi kebanyakan penganut agama Christian di Indonesia pula menggunakan Tuhan
Yesus. Secara umumnya, istilah ‘God’ dan ‘Lord’ diterjemahkan sebagai Tuhan. Bagi terjemahan
Bible seperti Terjemahan Baru (1974) dan Alkitab Kabar Baik dalam Bahasa Indonesia sehari-
hari (1985) perkataan Tuhan digunakan untuk menterjemah bahasa Greek kyrios (Werhli 2014).
Walau bagaimanapun di Malaysia, khasnya penganut agama Islam diheret dengan
kontraversi apabila pihak Gereja Roman Katolik bertindak menggunakan istilah Allah bagi
merujuk pada tuhan dalam penerbitan mingguan mereka The Herald versi bahasa Melayu.
Berikutan itu Kementerian Dalam Negeri (KDN) telah melarang Gereja Roman Katolik
menggunakan istilah Allah dalam penerbitan mereka. Pihak Gereja Katolik tidak berpuas hati
dengan larangan tersebut dan dengan diketuai oleh Tan Sri Murphy Pakiam bertindak
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
295
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
memfailkan permohonan semakan kehakiman memohon perisytiharan bahawa keputusan
Kementerian Dalam Negeri (KDN) melarang penggunaan kalimah Allah dalam penerbitan The
Herald adalah tidak sah.
Kes tersebut telah berlarutan terlalu lama dan akhirnya pada 21 Januari 2015, Mahkamah
Perseketuan Malaysia telah menolak permohonan semakan yang dikemukakan oleh Gereja
Roman Katholik untuk menggunakan kalimah Allah dalam penerbitan mingguan mereka The
Herald versi Bahasa Melayu ((Utusan Online 21 Januari 2015). Keputusan tersebut dicapai
sebulat suara oleh panel lima hakim tertinggi Negara yang diketuai oleh Tan Sri Abdull Hamid
Embong yang bersidang bersama Tan Sri Ahmad Maarop, Tan Sri Hasan Lah, Datuk Ramly Ali
dan Datuk Azahar Mohamed.
Berikutan kontroversi yang timbul berkenaan penggunaan istilah Allah, kami
berpendapat satu kajian dan penelitian yang mendalam mengenai penggunaan dan pemahaman
berkenaan istilah ‘Allah’ dan ‘Tuhan’. Oleh yang demikian, satu kajian telah dijalankan
berkenaan penggunaan dan pemahaman istilah bagi tuhan.
METODOLOGI KAJIAN
Kajian ini mengunakan pelbagai kaedah untuk mendapatkan data iaitu melalui temu bual dan
analisis teks. Tujuan penggunaan kaedah yang pelbagai ialah untuk mendapatkan maklumat bagi
penggunaan sebenar harian dan diperkukuhkan lagi dengan meneliti penggunaan dalam situasi
formal iaitu analisis teks iaitu teks khutbah.
a. Temubual
Bagi mendapatkan data untuk penggunaan sebenar, temubual telah dijalankan di empat kawasan
yang telah dikenalpasti iaitu dua kawasan di Malaysia dan dua kawasan di Indonesia. Dua
kawasan yang dipilih perlu mewakili kawasan majoriti penganut Islam dan satu lagi kawasan
mewakili majoriti penganut agama Kristian. Oleh kerana soalan-soalan yang diajukan dalam
temubual tersebut adalah berkatan dengan pemahaman mereka mengenai istilah ‘Tuhan’ dan
‘Allah’, maka kritiria dalam pemilihan informan ialah mereka perlu menggunakan bahasa
melayu dalam komunikasi harian mereka. Penentuan syarat ini ternyata mendatangkan masalah
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
296
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
dalam mencari informan Kristian di Semenanjung Malaysia yang menggunakan bahasa Melayu
dalam komunikasi harian mereka. Tempat-tempat berikut telah dipilih untuk menjalankan
temubual:
Malaysia
i. Kawasan Sepang (Selangor - kawasan majoriti penganut Islam)
ii. Kuching (Serawak – kawasan majority penganut Kristian)
Indonesia
i. Palembang (Provinsi Sumatera Selatan – kawasan majoriti Islam)
ii. Manado & Tomohon (Provinsi Sulawesi Utara – kawasan majoriti Kristian)
Jumlah keseluruhan informan yang ditemubual ialah 48 orang iaitu 12 orang bagi setiap
kawasan. Dari 12 orang tersebut, perincianya ialah 6 lelaki dan 6 perempuan; 6 Islam dan 6
Kristian; 4 orang berumur di bawah 31 tahun, 4 orang berumur di antara 31 hingga 43 tahun dan
4 orang 43 tahun ke atas. Jadual berikut ialah perincian maklumat informan bagi kesemua 4
kawasan:
Jadual 1: Perincian Maklumat Informan bagi Setiap Kawasan
Agama
Gender
20 – 30 tahun
31- 43 tahun
43 tahun ke atas
Islam
Lelaki
1 informan
1 informan
1 informan
Perempuan
1 informan
1 informan
1 informan
Kristian
Lelaki
1 informan
1 informan
1 informan
Perempuan
1 informan
1 informan
1 informan
Temubual yang dijalankan dengan informan adalah berbentuk separa-berstruktur. Bagi
mengelakkan bias dalam jawapan yang mereka berikan, istilah ‘Tuhan’ dan ‘Allah’ tidak
digunakan di awal temubual. Sebaliknya informan telah diajukan soalan seperti “siapa yang
mencipta langit dan bumi?” dan “Kepada siapa anda bersujud/bersembahyang?” Soalan-soalan
yang sedemikian diharap dan dijangkakan akan menghasilkan jawapan seperti ‘Tuhan’ atau
‘Allah’. Selepas itu informan diminta memberikan nama yang digunakan untuk merujuk pada
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
297
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
entiti yang disembah apabila mereka bersembahyang. Ini bertujuan untuk mendapat seberapa
banyak label yang mereka berikan bagi merujuk pada tuhan.
Selepas menjawab beberapa soalan, peringkat seterusnya ialah meminta para informan
untuk berdoa kepada tuhan. Tujuan meminta mereka berdoa ialah untuk mendapatkan maklumat
sebenar mengenai nama atau label yang mereka gunakan bagi merujuk kepada tuhan.
b. Analisis Teks
Analisis teks terbahagi kepada 3 sumber iaitu:
i. Khutbah Jumaat
ii. Sermon yang disampaikan pada hari Ahad di gereja
iii. Transkripsi rakaman dialog antar-agama
Jumlah kesemua teks yang analisis ialah 8 teks iaitu satu khutbah dan satu sermon dari setiap
kawasan yang diteliti. Perinciannya adalah seperti berikut:
Jadual 2: Sumber Khutbah dan Sermon
Negara
Lokasi
Islam
Kristian
Malaysia
Selangor
1 khutbah
1 sermon
Sarawak
1 khutbah
1 sermon
Indonesia
Sumatera Selatan
1 khutbah
1 sermon
Sulawesi Utara
1 khutbah
1 sermon
Bagi kesemua khutbah, transkripsinya adalah berasal dari rakaman khutbah tersebut. Bagi
sermon pula, satu transkripsi adalah dari siaran radio dan 3 lagi sermon ditranskripsikan dari
rakaman sedia ada.
Analisis teks seterusnya didapati dari transkripsi 2 perbincangan atau dialog antara-
agama. Kedua-dua perbincangan tersebut diadakan di Indonesia. Perbincangan yang pertama
diadakan pada tahun 1970 di Sumenep, Madura. Perbincangan ini telah ditranskripsikan dan
pengkaji tidak memperoleh rakaman asal dan oleh yang demikian kesahan transkripsi tersebut
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
298
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
tidak dapat ditentukan. Perbincangan tersebut adalah antara seorang kiai (Islam) dan seorang
penganut agama Kristian.
Bagi perbincangan atau dialogi antar-agama yang kedua pula diadakan pada tahun 2004
di Jakarta. Transkripsi dari dialog itu adalah berasaskan video rakaman dialog tersebut. Seramai
6 orang telah mengambil bahagian dalam dialog tersebut; 3 orang Islam yang terdiri dari uztad
dan uztazah dan 3 orang paderi Kristian. Dikatakan 3 orang uztad dan uztazah tersebut adalah
bekas penganut agama Kristian dan 3 paderi Kristian tersebut adalah bekas penganut agama
Islam. Oleh yang demikian, kesemua mereka mempunyai pandangan dan pengetahuan yang
mendalam mengenai kedua-dua agama iaitu Islam dan Kristian.
Sementara itu, tidak ada rakaman dialog antar-agama di Malaysia yang boleh kami
jadikan sebagai sebahagian daripada data kajian. Hal ini mungkin kerana isu berkenaan
penggunaan kalimah Allah oleh Gereja Katolik adalah suatu yang sensitive dan telah telah
dibawa ke mahkamah dan oleh itu mungkin agak keberatan untuk dibincang di dialog yang
terbuka.
c. Analisis Kitab Terjemahan
Sumber data yang terakhir ialah meneliti terjemahan kitab-kitab Al-Quran dan Bible di Malaysia
dan Indonesia yang telah diterjemahkan ke dalam bahasa Melayu. Seterusnya kitab-kitab
terjemahan ini telah dibandingkan dengan kitab asal dalam Bahasa Arab, Hebrew dan Greek
bertujuan untuk melihat perkembangan pemahaman dan penggunaan istilah-istilah yang
digunakan bagi merujuk pada tuhan. Dapatan dari bahagian ini seterusnya dibandingkan dengan
dapatan dari bahagian penggunaan hari dan dapatan dari analisis teks khutbah dan sermon.
DAPATAN KAJIAN
Bagi tujuan paparan datan kajian, hanya dapatan berkenaan penggunaan harian akan dipaprkan
dan dibincangkan. Ini kerana fokus makalah ini ialah pada penggunaan harian informan
berkenaan istilah yang digunakan bagi merujuk pada tuhan.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
299
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Soalan pertama yang diajukan dalam temubual ialah “Siapakan yang mencipta langit dan
bumi?” yang bertujuan untuk mendapatkan jawapan yang paling spontan daripada para informan.
Hasil penelitian menunjukkan para informan menggunakan sama ada Tuhan ataupun Allah atau
kedua-duanya. Analisis keseluruhan menunjukkan istilah Tuhan paling kerap digunakan oleh
informan, digunakan oleh 30 informan iaitu 9 orang Islam, 21 orang Kristian. Manakala bagi 18
orang informan, istilah pertama yang mereka gunakan ialah Allah iaitu 15 orang Islam dan 3
orang Kristian. Bagi 3 orang informan Kristian yang menggunakan Allah, mereka juga
menggunakan istilah Tuhan dan ini menunjukkan istilah Tuhan ialah istilah pilihan utama para
informan Kristian bagi merujuk pada Tuhan sekelian alam. Perincian mengenai istilah pertama
yang digunakan bagi merujuk pada tuhan adalah seperti berikut:
Jadual 3: Pilihan Pertama Istilah Tuhan
Lokasi
Agama
21 - 30
31 - 43
44 ke atas
Jumlah
L
P
L
P
L
P
Sumatera
Selatan
Islam
Allah
Allah
Tuhan
Allah
Allah
Tuhan
2/4
Kristian
Tuhan
Allah
Tuhan
Tuhan
Tuhan
Tuhan
5/1
Sulawesi
Utara
Islam
Allah
Tuhan
Tuhan
Allah
Allah
Allah
2/4
Kristian
Tuhan
Tuhan
Allah
Tuhan
Tuhan
Tuhan
5/1
Selangor
Islam
Tuhan
Tuhan
Allah
Allah
Tuhan
Allah
3/3
Kristian
Tuhan
Tuhan
Tuhan
Tuhan
Tuhan
Tuhan
6/0
Sarawak
Islam
Tuhan
Allah
Allah
Tuhan
Allah
Allah
2/4
Kristian
Tuhan
Tuhan
Tuhan
Tuhan
Tuhan
Allah
5/1
Jumlah
6/2
5/3
5/3
5/3
5/3
4/6
30/18
Bagi informan yang beragama Islam pilihan utama (pertama) mereka ialah Allah. Walau
bagaimanapun terdapat 9 orang informan Islam yang memilih Tuhan sebagai pilihan utama bagi
merujuk pada Allah yang Esa. Ini menunjukkan penganut Islam juga kerap menggunakan Tuhan
bagi merujuk pada Allah yang Esa. Satu lagi kesimpulan yang boleh dicapai ialah penganut
Kristian lebih cenderung menggunakan Tuhan secara spontan bagi merujuk pada yang Esa.
Paparan seterusnya ialah pilihan informan para Islam dan Kristian terhadap istilah yang
merujuk pada tuhan. Perincian maklumatnya adalah seperti berikut:
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
300
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Jadual 4: Pilihan Istilah Berdasarkan Lokasi, Agama, Umur Dan Gender
Lokasi
Agama
21 - 30
31 - 43
44 ke atas
Jumlah
L
P
L
P
L
P
Sumatera
Selatan
Islam
Allah
Kedua-
dua
Kedua-
dua
Allah
Kedua-
dua
Kedua-
dua
0/2/4
Kristian
Tuhan
Kedua-
dua
Kedua-
dua
Tuhan
Kedua-
dua
Tuhan
3/0/3
Sulawesi
Utara
Islam
Allah
Kedua-
dua
Kedua-
dua
Allah
Kedua-
dua
Kedua-
dua
0/2/4
Kristian
Kedua-
dua
Kedua-
dua
Kedua-
dua
Tuhan
Kedua-
dua
Kedua-
dua
1/0/5
Selangor
Islam
Kedua-
dua
Kedua-
dua
Allah
Allah
Kedua-
dua
Allah
0/3/3
Kristian
Kedua-
dua
Tuhan
Kedua-
dua
Tuhan
Tuhan
Kedua-
dua
3/0/3
Sarawak
Islam
Kedua-
dua
Kedua-
dua
Kedua-
dua
Kedua-
dua
Allah
Kedua-
dua
0/1/5
Kristian
Kedua-
dua
Kedua-
dua
Tuhan
Tuhan
Kedua-
dua
Kedua-
dua
2/0/4
Jumlah
1/2/5
1/0/7
1/1/6
4/3/1
1/1/6
1/1/6
9/8/31
Berdasarkan Jadual 4, informan yang memilih untuk menggunakan salah satu istilah adalah
konsistan dalam penggunaan mereka. Ini menunjukkan kadar konsistan yang amat tinggi bagi
kadar keseluruhan penggunaan berdasarkan ugama. 9 informan yang hanya menggunakan Tuhan
adalah beragama Kristian, manakala 8 informan yang hanya menggunakan Allah adalah Islam.
Tidak ada informan yang beragama Islam yang hanya akan menggunakan Tuhan dan begitu juga
halnya dengan informan Kristian. Tidak ada informan Kristian yang hanya menggunakan Allah.
Walau bagaimanapun, 31 orang informan menggunakan kediu-dua istilah iaitu Tuhan dan
Allah. Mereka terdiri daripada 16 informan Islam dan 15 informan Kristian. Apabila
dibandingkan dengan pilihan pertama, terdapat kecenderungan dalam kalangan mereka yang
memilih Tuhan sebagai pilihan pertama untuk menukar kemudiannya kepada Allah tetapi tidak
sebaliknya. Sementara itu, kesemua 9 sembilan informan Islam yang menggunakan terma Tuhan
sebagai pilihan pertama akan juga menggunakan istilah Allah. Tetapi hanya 7 informan Islam
yang memilih Allah sebagai pilihan pertama yang akan juga menggunakan istilah Tuhan untuk
penggunaan seterusnya. Kesemua 3 orang informan Kristian yang memilih istilah Allah sebagai
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
301
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
penggunaan/ pemilihan pertama didapati juga menggunakan istilah Tuhan pada penggunaan-
penggunaan seterusnya, sementara 12 orang informan Kristian selebihnya akan menggunakan
istilah Allah selepas istilah Tuhan.
Pola penggunaan istilah Allah dan Tuhan seperti yang dipaparkan di atas mungkin
dipengaruhi oleh ugama yang dianuti oleh sebahagian besar penduduk di sesuatu kawasan
tersebut. Penelitian data menunjukkan bahawa istilah Allah lebih kerap digunakan di kawasan
penganut majoriti Kristian berbanding di kawasan penganut majoriti Islam. Sebagai contoh di
Sulawesi Utara dan Sarawak, 9 orang informan Kristian menggunakan istilah Allah. Sementara
itu di kawasan majoriti Islam iaitu Selangor dan Sumatera Selatan, hanya 6 informan Kristian
menggunakan istilah Allah. Ini mungkin disebabkan sensitiviti masyarakat sekeliling serta
bantahan masyarakat Islam terhadap penggunaan istilah Allah oleh penganut Kristian seperti
yang berlaku di Selangor.
KESIMPULAN
Para penutur bahasa Indonesia dan bahasa Melayu menggunakan pelbagai istilah bagi merujuk
kepada Tuhan. Istilah yang paling kerap digunakan ialah Allah dan Tuhan. Penganut Islam
secara umumnya tidak menggunakan kedua-dua istilah ini bersama istilah-istilah lain seperti
yang lazim dilakukan oleh penganut agama Kristian seperti Tuhan Allah, Tuhan Yesus dan Allah
Bapa. Para penganut agama Islam pula di samping istilah Allah, juga sering menggunakan 99
nama Allah. Oleh yang demikian pola penggunaan yang berbeza ini boleh sedikit sebanyak
mencerahkan situasi berkenaan bantahan penggunaan istilah Allah oleh penganut Kristian.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
302
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
RUJUKAN.
JAKIM. 2011. Kalimah Allah (online). http//www.islam.gov.my/sites/
default/files/kalimah_allah.pdf [07-05-2015]
Ng, K. W. 2010. Allah can’t be substituted with Tuhan in Bible Translation.
http://www.sinchew.com/node/33523 [24-02-2012]
Ngoh, J. 1994. Towards cross-cultural cognitive compatibility in the Malay translation of
soteriological terms. Singapore: National University of Singapore.
Utusan Online. Kalimah Allah: Mahkamah Tolak Semakan Gereja.
http://www.utusan.com.my/berita/mahkamah/kalimah-allah-mahkamah-tolak-semakan-
gereja-1.50561 [07-05-2015]
Wehrli, A. 2014. Terms for God in Indonesian and Malay: A Sociolinguistic Study of Form,
Meaning and Reference. Unpublished PhD Thesis. Universiti Kebangsaan Malaysia.
Wehrli, A, & Norsimah Mat awal. 2014. Second person reference in Indonesian Christian payer.
Gema Online Journal of Language Studies.
Yayasan Lentera Bangsa. 2008. Kitab Suci Indonesia Literal Translation. Jakarta: Yayasan
Lentera Bangsa.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
303
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Pemilihan Bahasa Dalam Pekerjaan Di Pejabat Kerajaan
Nur Syafiqah binti Muhammad Situl dan Mohammed Azlan Mis
Pengenalan
Fenomena pemilihan bahasa turut berlaku dalam masyarakat di Malaysia yang pelbagai kaum
dan tinggal bersama, bekerja dan menjalani kehidupan seharian bersama. Holmes (2001)
menegaskan pemilihan bahasa juga berlaku semasa seseorang itu bekerja di pejabat kerana
mereka akan bekerja dan berurusan dengan pelbagai orang yang berbeza latar belakang, seperti
usia, pangkat, jantina dan sebagainya. Untuk tujuan komunikasi, satu bahasa perantara yang
difahami bersama perlu dipilih. Di pejabat, seseorang perlu memilih satu bahasa yang sesuai
untuk berkomunikasi sesama rakan sepejabat atau mereka yang berurusan di pejabat tersebut.
Seseorang itu perlu mengetahui bahasa apa yang dipilih ketika berinteraksi agar maklumat yang
hendak disampaikan itu difahami dan komunikasi berjalan dengan lancar. Keadaan ini sangat
penting kepada kakitangan kerajaan ketika mereka berurusan dan berkomunikasi dengan
pelanggan yang pelbagai kaum berurusan di pejabat. Secara pastinya, di Malaysia yang
mempunyai kepelbagaian bahasa dalam masyarakat memerlukan perlunya satu bahasa untuk
digunakan antara kakitangan kerajaan dengan pelanggan.
Dasar bahasa kebangsaan telah menetapkan bahawa bahasa Melayu perlu digunakan
dalam semua urusan rasmi di pejabat-pejabat kerajaan. Penggunaan bahasa kebangsaan bagi
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
304
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
urusan rasmi Kerajaan Persekutuan dan Kerajaan Negeri diperuntukkan di dalam Pekeliling
Perkhidmatan Bilangan 9 Tahun 2011, “PANDUAN PENGGUNAAN BAHASA
KEBANGSAAN DALAM PERKHIDMATAN AWAM. Urusan rasmi termasuklah mesyuarat
jabatan, taklimat, komunikasi antara pejabat-pejabat kerajaan lain, komunikasi dengan orang
awam yang berurusan di pejabat dan sebagai bahasa pengantar di pejabat. Terdapat beberapa
persoalan mengenai bahasa apa yang dipilih oleh kakitangan kerajaan ketika berkomunikasi
dengan pelanggan yang berurusan di pejabat kerajaan. Adakah bahasa Melayu menjadi bahasa
utama ketika komunikasi antara kakitangan kerajaan? Justeru itu, kajian ini akan meneliti pilihan
bahasa kakitangan kerajaan khususnya kakitangan kumpulan sokongan ketika mereka
berkomunikasi dan berurusan dengan pelanggan daripada pelbagai kaum. Beberapa maklumat
baru akan diperolehi kerana kajian ini melibatkan pelbagai latar belakang bahasa, kaum dan
jantina. Secara khususnya, kajian pilihan bahasa ini merupakan satu kajian empirik Dalam hal
ini, semenjak bidang sosiolinguistik berkembang dan menjadi lebih empirik, bidang ini perlu
diteliti berlandaskan sejumlah data yang diperlukan dalam kalangan pengguna bahasa yang
ramai (Wardhaugh 1998).
Latar Belakang Kajian
Akta Bahasa Kebangsaan 1967 telah menetapkan bahawa bahasa Melayu merupakan bahasa
rasmi dan bahasa kebangsaan bagi Malaysia. Bahasa Melayu mesti digunakan untuk tujuan
rasmi, iaitu di majlis-majlis rasmi, pentadbiran kerajaan, komunikasi antara kerajaan dan
masyarakat dan sebagai bahasa pengantar di sekolah dan universiti. Perintah ini turut ditakrifkan
dalam Pindaan Perlembagaan 1971 di bawah Artikel 152:4 menyatakan,
“Bahasa kebangsaan hendaklah digunakan bagi maksud rasmi “(2) kecuali
sebagaimana yang diperuntukkan dalam akta ini dan tertakluk kepada perlindungan-
perlindungan yang terkandung dalam Perkara 152 (1) Perlembagaan berhubung
dengan mana-mana bahasa lain dan bahasa mana-mana kaum lain di Malaysia
bahasa kebangsaan hendaklah digunakan bagi maksud rasmi”.
Ini selaras dengan peruntukan di bawah Perkara 152 (6) Perlembagaan Persekutuan yang
menyatakan,
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
305
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
“152. (6) Dalam Perkara ini, “maksud rasmi” ertinya apa-apa maksud Kerajaan,
sama ada Kerajaan Persekutuan atau Kerajaan Negeri, dan termasuklah apa-apa
maksud sesuatu pihak berkuasa awam”.
Oleh itu, dapat disimpulkan bahawa di pejabat kerajaan telah mempunyai dasar bahasa, iaitu
penggunaan bahasa Melayu untuk setiap urusan rasmi. Walau bagaimanapun, sejak
pengisytiharan Akta Bahasa Kebangsaan 1967, tiada penilaian yang dibuat mengenai perintah
penggunaan bahasa Melayu dalam urusan rasmi di pejabat kerajaan. Selain itu, maklumat yang
berkaitan dengan pemilihan bahasa di pejabat kerajaan sangat kurang dilakukan oleh pengkaji
bahasa pada masa sekarang. Asmah (1985) pernah mengkaji mengenai Dasar Bahasa
Kebangsaan di pejabat kerajaan, tetapi kajian yang dilakukan telah lama dan dijalankan di
Sarawak.
Maklumat berkaitan dengan pemilihan dan penggunaan bahasa utama yang digunakan di
pejabat kerajaan kurang didedahkan. Sejauh mana pilihan dan penggunaan bahasa Melayu atau
bahasa-bahasa lain yang dipilih dan digunakan di pejabat kerajaan. Penetapan Dasar Bahasa
Kebangsaan ke atas pejabat-pejabat kerajaan telah membawa andaian kepada pangkaji bahasa
yang lain bahawa bahasa Melayu dipilih dan digunakan sebagai bahasa perhubungan yang utama
dalam komunikasi mereka. Pengkaji bahasa lain mengandaikan pejabat-pejabat kerajaan akan
mematuhi dasar bahasa yang ditetapkan. Pengkaji bahasa lain lebih tertumpu kepada pemilihan
dan penggunaan bahasa di pejabat swasta, dalam bidang perniagaan dan pemilihan bahasa dalam
kelompok masyarakat. Antara pengkaji bahasa yang mengkaji pemilihan dan penggunaan bahasa
dalam sektor swasta adalah Nik Safiah Karim (1995), Shanta-Nair (2000), Marlyna Maros
(2000) dan Elaine Morais (1998).
Walaupun Dasar Bahasa menetapkan bahasa Melayu mesti digunakan dalam urusan
rasmi kerajaan, bahasa-bahasa lain yang dapat difahami antara penutur dan pendengar turut
digunakan. Kepelbagaian kaum yang terdapat di Malaysia menyebabkan pelbagai bahasa turut
dipilih dan digunakan dalam sesuatu komunikasi. Hal ini juga berlaku ketika kakitangan kerajaan
berkomunikasi dengan pelanggan pelbagai kaum. Pelanggan daripada kaum Melayu, Cina, India
dan lain-lain akan berurusan di pejabat kerajaan. Oleh itu, tidak mustahil bahasa-bahasa lain
selain bahasa Melayu ada digunakan di pejabat kerajaan ketika kakitangan kerajaan
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
306
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
berkomunikasi dengan pelanggan. Melalui kajian ini akan dapat mengupas hal-hal kebahasaan
yang berlaku sama ada bahasa Melayu itu masih utama digunakan ataupun telah ada bahasa lain
yang digunakan atau bahasa Melayu sudah semakin kurang digunakan.
Kepentingan Kajian
Dapatan kajian seperti ini, penting bagi melihat kecenderungan suku kaum Melayu, Iban, Cina
dan Melanau di bandar Sarikei yang tinggal bersama dalam berinteraksi satu sama lain dalam
menjalankan urusan sehari-hari dengan memilih satu bahasa perhubungan antara mereka.
Kajian ini penting untuk melihat kecenderungan kakitangan kerajaan ketika berinteraksi
dan berurusan dengan pelanggan yang berurusan di pejabat kerajaan. Terdapat banyak maklumat
baru dan menarik akan diperolehi mengenai kajian pilihan bahasa di pejabat kerajaan untuk
diketahui dengan lebih lanjut dan dapat dirujuk sebagai sumber dan panduan yang berguna pada
masa akan datang. Kajian pilihan bahasa di pejabat kerajaan terutamanya di Putrajaya ini dapat
menggambarkan pilihan bahasa di pejabat-pejabat kerajaan di kawasan lain di Malaysia.
Hasil daripada kajian ini dapat menentukan sama ada bahasa Melayu masih lagi
digunakan dan menjadi keutamaan atau tidak oleh kakitangan kerajaan ketika berinteraksi dalam
urusan rasmi kerajaan seperti yang termaktub dalam Dasar Bahasa Kebangsaan dan Pekeliling
Perkhidmatan Awam. Selain itu, dapatan kajian ini juga dapat mengetahui faktor-faktor sesuatu
bahasa itu dipilih ketika berurusan di pejabat kerajaan.
Bidang Kajian
Bidang kajian ini adalah mengenai kajian pilihan bahasa iaitu, salah satu bahagian
sosiolinguistik. Menurut Asmah Haji Omar (1982), sosiolinguistik merupakan satu cabang
linguistik yang mengkaji bahasa dalam konteks sosial dan kebudayaan. Kepelbagaian
masyarakat atau kaum yang wujud di Malaysia menyebabkan sesebuah masyarakat
menggunakan pelbagai bahasa dalam komunikasi mereka. Dalam pekerjaan khususnya di pejabat
kerajaan, pemilihan bahasa turut berlaku. Aspek pilihan bahasa dikaji kerana kajian ini
mendapati penggunaan dan pilihan bahasa yang sesuai sangat penting dalam sesuatu pekerjaan
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
307
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
kerana sesuatu maklumat itu dapat disampaikan dengan lancar dan baik jika pilihan bahasa yang
digunakan sesuai.
Merujuk kepada perhatian yang telah diberikan oleh para sarjana bahasa yang meneliti
pilihan bahasa, dapat diketahui beberapa pendekatan dan kaedah yang sesuai untuk
diketengahkan dalam kajian ini. Di antara pendekatan dan kaedah yang utama kajian pilihan
bahasa oleh sarjana bahasa ialah berkaitan dengan konsep domain. Penggunaan domain dalam
kajian pilihan bahasa merupakan satu kaedah yang dapat menunjukkan pilihan bahasa yang
dipilih secara lebih spesifik dan khusus dalam sesuatu masyarakat. Oleh itu, untuk menentukan
pilihan bahasa masyarakat Melayu perlu berlandaskan domain agar kajian yang dijalankan itu
lebih berkesan. Terdapat dua domain dalam kajian ini, iaitu domain di kaunter khidmat
pelanggan dan komunikasi melalui telefon.
Kemahiran berbahasa yang baik sangat penting kepada mereka yang perlu berkomunikasi
dan berurusan dengan masyarakat yang mempunyai pelbagai bahasa. Komunikasi yang baik
perlu dilakukan supaya maklumat yang hendak disampaikan akan dapat disampaikan dengan
jelas dan mudah difahami. Pemilihan bahasa merupakan salah satu faktor dalam keberkesanan
komunikasi yang berlangsung. Beberapa kajian dalam domain pekerjaan dan yang dilakukan di
pejabat-pejabat telah disentuh oleh pengkaji-pengkaji lepas. Antaranya kajian Asmah Hj Omar
(1985), Nik Safiah Karim (1995), Shanta Nair (2000), Marlyna Maros (2000), dan Kamisah
Ariffin (2007).
Pemilihan dan penggunaan bahasa masyarakat Melayu di pejabat ini dikaji berlandaskan
komunikasi lisan dan tulisan. Komunikasi lisan seperti mesyuarat, perbincangan, taklimat dan
temu duga. Komunikasi melalui tulisan pula seperti penulisan laporan tahunan, memo, minit
mesyuarat, surat-menyurat dan lain-lain. Komunikasi yang berlangsung kebanyakannya hanya
melibatkan sesama pekerja di dalam sesebuah pejabat. Walau bagaimanapun, komunikasi yang
berlangsung dengan pelanggan kurang mendapat perhatian para pengkaji walaupun terdapat
pengkaji yang membuat kajian penggunaan bahasa pekerja dengan pelanggan, tetapi kajian
tersebut dilakukan tetapi tersebut hanya folus dalam sektor swasta, iaitu dalam bidang
perniagaan.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
308
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Kajian pilihan bahasa yang merujuk kepada who speaks what language to whom and
when merupakan penentu kepada pilihan bahasa yang digunakan oleh masyarakat Melayu di
pejabat kerajaan. Pengkategorian oleh Fishman (1972) telah mengemukakan pendapatnya
mengenai bagaimana manusia menggariskan panduan semasa berkomunikasi. Dengan menjawab
soalan-soalan ini, seseorang itu dapat memilih bahasa yang sesuai semasa mereka
berkomunikasi. Ini sangat jelas untuk menghubungkan sesuatu bahasa yang digunakan oleh
seseorang untuk tujuan berkomunikasi antara kumpulan masyarakat yang pelbagai bahasa.
Teori Kajian
Kajian pemilihan bahasa di pejabat kerajaan ini berlandaskan teori domain. Teori domain
dipelopori oleh Fishman (1972). Menurut beliau, teori domain ini berlandaskan situasi pemilihan
bahasa dalam sebuah masyarakat bahasa. Dalam hal ini, huraian Fishman tertumpu kepada
penelitian hubungan aspek linguistik dengan kategori sosial. Fishman (1972, 1972a) telah
memberi definisi domain sebagai,
Regardless of their number, in terms of institutional contexts and their congruent
behavioural co-occurrences. They attempt to summate the major clusters of
interaction that occur in clusters of multilingual setting and involving clusters of
interlocuters. Domains enable us to understand that language choice and topic,
appropriate though they may be for analyses of individual behaviour at the level
of face-to-face verbal encounters, are, as we suggested above, related to
widespread socio-cultural norms and expectations. (Fishman 1972:442).
Berdasarkan definisi yang dikemukakan di atas, jelas bahawa beberapa aspek seperti topik,
hubungan dan peranan serta tempat mempunyai hubungan dengan pemilihan bahasa yang
khusus. Topik, hubungan, peranan serta tempat merupakan faktor penting yang menyumbang
kepada pembentukan domain (Mohammed Azlan 2010, 2012).
Fishman (1972a) juga mengemukakan ‘who speaks what language to whom and when’
dalam teori domain kajian pemilihan bahasa. Who speaks merujuk kepada pengguna bahasa atau
responden. Dalam kajian ini, responden dibahagikan kepada beberapa parameter seperti kaum,
jantina, umur, dan tahap pendidikan. What language merujuk kepada bahasa apa yang dipilih
ketika berkomunikasi manakala to whom merujuk kepada interlokuter, iaitu orang yang diajak
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
309
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
bercakap. Dalam kajian ini, interlokuter adalah pelanggan yang datang berurusan di pejabat
kerajaan dan kakitangan di pejabat tersebut. When pula merujuk kepada situasi atau latar di mana
komunikasi itu berlangsung, iaitu di dalam pejabat kerajaan.
Dalam kajian ini, hanya satu aspek dalam teori domain ini akan digunakan, iaitu
hubungan dan peranan berlandaskan domain penutur. Domain penutur ini merupakan situasi
komunikasi yang berlangsung dengan melibatkan beberapa pihak yang berbeza jantina, umur,
kaum, tahap pendidikan dan penguasaan bahasa.
Pemilihan Bahasa Masyarakat Melayu
Data maklumat responden Melayu merangkumi latar belakang yang berkaitan dengan jantina,
kaum, umur, tahap pendidikan dan penguasaan bahasa. Data pilihan bahasa pula merangkumi
pilihan bahasa masyarakat Melayu mengikut domain kajian. Seramai 280 orang responden
Melayu telah menjawab soalan dalam soal selidik. Situasi pilihan bahasa dalam kajian ini ialah
ketika responden berkomunikasi dengan pelanggan daripada pelbagai kaum di pejabat kerajaan.
1. Di Kaunter Khidmat Pelanggan
Pilihan bahasa di kaunter khidmat pelanggan dibahagikan kepada empat interlokuter, iaitu
dengan pelanggan Melayu, Cina, India dan kaum di Sabah dan Sarawak semasa berurusan di
pejabat kerajaan.
Jadual 1 Pilihan Bahasa Responden Melayu Domain di Kaunter Khidmat Pelanggan
Pilihan Bahasa
Interlokuter
Jumlah
%
Melayu
Cina
India
Sabah
dan
Sarawak
Bahasa Melayu
144
53
55
72
324
29
Bahasa Melayu atau bahasa Inggeris
47
160
158
142
507
45
Bahasa Melayu atau bahasa rojak
82
26
26
33
167
15
Jumlah keseluruhan pilihan bahasa domain di kaunter khidmat pelanggan dalam komunikasi
responden Melayu ialah 1120, iaitu
a) 507 atau 45% bahasa Melayu atau bahasa Inggeris
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
310
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
b) 324 atau 29% bahasa Melayu
c) 167 atau 15% bahasa Melayu atau bahasa rojak
d) 109 atau 9% bahasa Melayu, bahasa Inggeris atau bahasa rojak
e) 13 orang atau 2% memilih bahasa Inggeris.
2. Pilihan Bahasa Komunikasi Atas Talian (telefon)
Bahagian ini merupakan pilihan bahasa responden Melayu ketika berkomunikasi dengan
pelanggan daripada pelbagai kaum melalui alat komunikasi, iaitu telefon. Pelanggan yang
berurusan di pejabat kerajaan terdiri daripada pelbagai kaum seperti Melayu, Cina, India, suku
kaum Sabah dan Sarawak dan lain-lain. Dalam domain ini, interlokuter tidak dibahagikan
mengikut kaum secara terperinci.
Jadual 2 Pilihan Bahasa Masyarakat Melayu Domain Komunikasi Atas Talian (Telefon)
Pilihan Bahasa
Jumlah
%
Bahasa Melayu
234
83
Bahasa Melayu atau bahasa Inggeris
44
15
Bahasa Melayu atau bahasa rojak
1
1
Bahasa Inggeris
1
1
Jumlah Keseluruhan
280
100
Dapatan keseluruhan pilihan bahasa responden Melayu bagi domain ini adalah responden
Melayu berkomunikasi dengan pelanggan melalui talian telefon, responden Melayu memilih
empat bahasa, iaitu:
a) 234 orang daripada keseluruhan 280 orang memilih bahasa Melayu
b) 44 orang cenderung memilih bahasa Melayu atau bahasa Inggeris
c) 1 orang memilih bahasa Melayu atau bahasa rojak
d) 1 orang juga memilih bahasa Inggeris
Rumusan Pilihan Bahasa Responden Melayu
Dalam domain di kaunter khidmat pelanggan, secara keseluruhannya responden Melayu telah
memilih tiga bahasa, iaitu bahasa Melayu, bahasa Inggeris dan bahasa rojak ketika
berkomunikasi dengan pelanggan pelbagai kaum di kaunter khidmat pelanggan. Bahasa utama
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
311
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
yang cenderung dipilih ketika berkomunikasi dengan pelanggan adalah bahasa Melayu atau
bahasa Inggeris, iaitu sebanyak 45%. Selain bahasa Melayu atau bahasa Inggeris, orang-orang
Melayu memilih bahasa Melayu sepenuhnya, iaitu sebanyak 29%, bahasa Melayu atau bahasa
rojak dipilih sebanyak 15%, bahasa Melayu, bahasa Inggeris atau bahasa rojak pula sebanyak
10% dan bahasa Inggeris sepenuhnya hanya sebanyak 1% sahaja. Domain ini menunjukkan
bahawa orang-orang Melayu bertukar ganti pilihan bahasa apabila berkomunikasi dengan kaum
lain.
Perbincangan Dapatan
Bahasa utama yang dipilih ketika berkomunikasi dengan pelanggan Melayu adalah bahasa
Melayu, iaitu sebanyak 29% memilih bahasa tersebut. Manakala, bahasa Melayu atau bahasa
Inggeris menjadi bahasa utama yang dipilih ketika berkomunikasi dengan pelanggan Cina,
pelanggan India, dan pelanggan suku kaum Sabah dan Sar awak.
Dalam domain komunikasi melalui telefon, responden Melayu telah memilih tiga bahasa,
iaitu bahasa Melayu, bahasa Inggeris dan bahasa rojak semasa mereka berkomunikasi dengan
pelanggan melalui telefon. Dalam domain ini, responden sukar mengetahui pelanggan yang
berurusan terdiri daripada kaum apa. Berbeza dengan pelanggan yang berurusan di kaunter
khidmat pelanggan, responden dapat mengetahui jenis kaum pelanggan kerana mereka berurusan
secara bersemuka. Dalam situasi ini, bahasa Melayu sepenuhnya telah dipilih sebagai bahasa
utama ketika berkomunikasi dengan pelanggan di dalam talian telefon dengan nilai sebanyak
84% memilih bahasa tersebut. Selain bahasa Melayu, bahasa Inggeris atau bahasa rojak turut
dipilih ketika berkomunikasi dengan pelanggan melalui talian telefon. Bahasa Melayu atau
bahasa Inggeris sebanyak 16% dipilih.
Jadual 3 Jumlah keseluruhan pilihan bahasa responden Melayu di Pejabat Kerajaan
Pilihan Bahasa
Jumlah
(%)
Bahasa Melayu
558
40
Bahasa Melayu atau bahasa Inggeris
551
39
Bahasa Melayu atau bahasa rojak
168
12
Bahasa Melayu, bahasa Inggeris atau bahasa rojak
109
8
Bahasa Inggeris
14
1
Jumlah Keseluruhan
1400
100
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
312
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Kesimpulan
Hasil dapatan daripada faktor-faktor pilihan bahasa, dapat disimpulkan bahawa bahasa yang
dipilih oleh kakitangan kerajaan ketika berkomunikasi dengan pelanggan pelbagai kaum adalah
terhasil daripada pilihan responden sendiri dan situasi semasa komunikasi itu berlangsung.
Dalam kata lain, faktor dalaman penutur seperti jenis kaum dan pergaulan boleh memberi kesan
kepada pemilihan sesuatu bahasa itu. Selain itu, faktor tempat berlangsungnya komunikasi,
perhubungan yang rapat antara penutur dan pendengar boleh menyebabkan penutur memilih satu
bahasa yang sesuai dan dapat difahami oleh semua. Secara keseluruhannya, faktor-faktor yang
menjadikan bahasa yang dipilih oleh masyarakat Melayu semasa mereka bekerja di pejabat
kerajaan ialah bahasa ini:
1) Digunakan secara spontan.
2) Merupakan bahasa yang paling banyak digunakan.
3) Bahasa tersebut boleh digunakan di mana-mana sahaja.
4) Bahasa yang diketahui dan difahami bersama.
Walaupun kajian ini masih terbatas kepada kawasan kajian di Putrajaya, masyarakat Melayu yang
dikaji ini mungkin ada persamaan dan perbezaan pilihan bahasa dengan kawasan lain di
Malaysia. Walaupun demikian, dapat diduga dialek Melayu merupakan salah satu bahasa utama
selain bahasa Melayu dalam komuniti-komuniti ini melihat kepada hubungan masyarakat Melayu
dari pelbagai latar belakang dialek dan negeri di Malaysia. Kajian ini juga menunjukkan bahawa
sesuatu komuniti yang pelbagai bahasa boleh mempunyai lebih daripada satu pilihan bahasa.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
313
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Rujukan
Asmah Haji Omar. 1982. Language and Society in Malaysia. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan
Pustaka.
Asmah Haji Omar. 1985. Susur galur bahasa Melayu. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan
Pustaka.
Asmah Haji Omar. 1985a. Penggunaan Bahasa Malaysia Di Jabatan-Jabatan Kerajaan, Badan
Berkanun Dan Pihak Berkuasa Tempatan Di Sarawak. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan
Pustaka.
Fishman, Joshua A. 1972. The Sociology of Language. Rowley, Mass: New Bury House.
Fishman, Joshua A. 1972a. The Relation between micro and macro sociolinguistic in the story of
who speaks what language to whom and when. Dlm. John B. Pride and Janet Holmes
(eds). Sociolinguistics. Harmondsworth: Penguin.
Fishman, Joshua A. 1991. Sosiologi Bahasa (terj. Alias Mohammad Yatim). Pulau Pinang:
Penerbit Universiti Sains Malaysia.
Holmes, Janet. 2001. An Introduction to Sociolinguistics (second edition). Longman: Malaysia.
Marlyna Maros. 2000. Language use in the commercial sector: local borders in a borderless
world. In H. Wong, S. Nair-Venugopal, Nooreiny Maarof, Zawiah Yahya & J.V. D’Cruz.
(eds.). Language and globalization: Voices of Asia (92-105). Petaling Jaya: Pearson
Education Malaysia.
Mohammed Azlan Mis. 2010. Lingua Franca di Sarawak: Aplikasi Teori Pilihan Bahasa. GEMA
Online, Journal of Language Studies. 10(2): 97-114
Mohammed Azlan Mis. 2012. Analisis Pilihan Bahasa Sebagai Lingua Franca di Sarawak. Tesis
Doktor Falsafah. Universiti Malaya.
Morais, E. 1998. Language Choice in a Malaysian Car-assembly Plant. Dalam International
Journal of the Sociology of Language. Mouton de Gruyter: Berlin New York. Hlmn. 89-
105.
Nair-Venugopal, S. 2000. Language Choice and Communication in Malaysian Business. Bangi:
Universiti Kebangsaan Malaysia.
Nik Safiah Karim. 1981. Beberapa Persoalan Sosiolinguistik bahasa Melayu. Kuala Lumpur:
Dewan Bahasa dan Pustaka.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
314
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Nik Safiah Karim. 1995. Laporan Kaji Selidik Penggunaan Bahasa Melayu dalam bidang
kewangan dan bank. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.
Romaine, S. 1994. Language in Society An Introduction to Sociolinguistics. Oxford: Oxford
University Press.
Wardhaugh, R. 1998. An Introduction to Sociolinguistics. 3rd ed. Blackwell Publishing.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
315
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
KEPRIBADIAN PEREMPUAN DALAM ROMAN BUMI MANUSIA KARYA
PRAMOEDYA ANANTA TOER: SUATU PENDEKATAN PSIKOLOGI SASTRA
27
Edi Puryanto
28
Pendahuluan
1. Latar Belakang Masalah
Karya sastra merupakan refleksi dari kehidupan nyata sebagai hasil renungan dari realita
kehidupan yang dilihat. Sastra mengandung eksplorasi mengenai kebenaran kemanusiaan. Sastra
juga merupakan hasil pekerjaan seni kreatif yang objeknya adalah manusia dan kehidupannya,
dengan menggunakan bahasa sebagai mediumnya. Sebagai karya kreatif, sastra harus mampu
melahirkan suatu kreasi yang indah dan berusaha menyalurkan kebutuhan keindahan manusia, di
samping itu sastra harus mampu menjadi wadahpenyampaian ide-ide yang dipikirkan dan
dirasakan oleh sastrawan tentangkehidupan umat manusia (Atar Semi, M., 1993:8).
Manusia lahir sebagai individu yang berbeda dengan individu lainnya. Ia mempunyai
watak, temperamen, pengalaman, pandangan dan perasaan sendiri yang berbeda dengan lainnya.
Namun demikian, manusia hidup tidak lepas dari manusia lain. Pertemuan antarmanusia yang
satu dengan manusia yang lain tidak jarang menimbulkan konflik, baik konflik antara individu,
kelompok maupun anggota kelompok serta antara anggota kelompok yang satu dan anggota
kelompok lain. Karena sangat kompleksnya, manusia juga sering mengalami konflik dalam
dirinya atau konflik batin sebagai reaksi terhadap situasi sosial dilingkungannya. Dengan kata
lain, manusia selalu dihadapkan pada persoalan-persoalan hidup. Bimo Walgito (1997:7)
27
Disampaikan pada Seminar Antara Bangsa Universitas Kebangsaan Malaysia dan Universitas Negeri Jakarta.
28
Dosen Jurusan Bahasa dan Sastra Indonesia, Universitas Negeri Jakarta.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
316
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
menjelaskan bahwa manusia dalam menghadapi persoalan hidupnya tidak terlepas dari jiwa
manusia itu sendiri. Jiwa di sini meliputi pemikiran, pengetahuan,tanggapan, khalayak dan jiwa
itu sendiri.
Kejadian atau peristiwa yang terdapat dalam karya sastra dihidupkan oleh tokoh-tokoh
sebagai pemegang peran atau pelaku alur. Melalui perilaku tokoh-tokohyang ditampilkan inilah
seorang pengarang melukiskan kehidupan manusia dengan problem-problem atau konflik-
konflik yang dihadapinya, baik konflik dengan orang lain, konflik dengan lingkungan, maupun
konflik dengan dirinya sendiri.
Karya sastra yang dihasilkan sastrawan selalu menampilkan tokoh yang memiliki
karakter sehingga karya sastra juga menggambarkan kejiwaan manusia, walaupun pengarang
hanya menampilkan tokoh itu secara fiksi. Dengan kenyataan tersebut, karya sastra selalu terlibat
dalam segala aspek hidup dan kehidupan, tidak terkecuali ilmu jiwa atau psikologi.
Hal ini tidak terlepas dari pandangan dualisme yang menyatakan bahwa manusia pada
dasarnya terdiri atas jiwa dan raga. Maka penelitian yang meggunakan pendekatan psikologi
terhadap karya sastra merupakan bentuk pemahaman dan penafsiran karya sastra dari sisi
psikologi. Alasan ini didorong karena tokoh-tokoh dalam karya sastra dimanusiakan, mereka
semua diberi jiwa, mempunyai raga bahkan untuk manusia yang disebut pengarang mungkin
memiliki penjiwaan yang lebih bila dibandingkan dengan manusia lainnya terutama dalam hal
penghayatan megenaihidup dan kehidupan (Andre Hardjana, 1985:60).
Roman “Bumi Manusia” merupakan salah satu roman karya Pramoedya Ananta Toer.
Seorang penulis yang hampir separuh hidupnya dihabiskan dalam penjara, 3 tahun dalam penjara
Kolonial Belanda, 1 tahun pada masa Orde Lama, dan 14 tahun pada masa Orde Baru. Beberapa
karyanya lahir dari penjara-penjara tersebut, di antaranya Tetralogi Pulau Buru (Bumi Manusia,
Anak Semua Bangsa, Jejak Langkah, dan Rumah Kaca).
“Bumi Manusia” buku pertama dari Tetralogi Buru karya Pramoedya Ananta Toer yang
pertama kali diterbitkan oleh Hasta Mitra pada tahun 1980. Buku ini ditulis Pramoedya Ananta
Toer ketika masih mendekam di Pulau Buru. Sebelum ditulis pada tahun 1975, sejak
tahun 1973 terlebih dahulu telah diceritakan ulang kepada teman-temannya. Setelah
diterbitkan, “Bumi Manusia” kemudian dilarang beredar setahun kemudian atas perintah Jaksa
Agung. Sebelum dilarang, buku ini sukses dengan 10 kali cetak ulang dalam setahun pada 1980-
1981. Sampai tahun 2005, buku ini telah diterbitkan dalam 33 bahasa. Pada September 2005,
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
317
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
buku ini diterbitkan kembali di Indonesia oleh Lentera Dipantara. Buku ini melingkupi masa
kejadian antara tahun 1898 hingga tahun 1918, masa ini adalah masa munculnya pemikiran
politik etis dan masa awal periode Kebangkitan Nasional. Masa ini juga menjadi awal masuknya
pemikiran rasional keHindia Belanda, masa awal pertumbuhan organisasi-organisasi modern
yang juga merupakan awal kelahiran demokrasi pola Revolusi Perancis.
Dalam roman “Bumi Manusia” diceritakan Minke adalah anak seorang bangsawan Jawa
yang sedang menempuh pendidikan di H.B.S., sebuah sekolah terkenal yang mayoritas murid-
muridnya adalah orang kulit putih totok dan indo. Sebagai seorang pribumi, prestasi Minke di
H.B.S. cukup membanggakan, bahkan menjadi juara umum cabang Surabaya.
Minke mempunyai seorang teman berkulit putih totok bernama Robert Suurhof. Dia
mengajak Minke ke rumah temannya yang terletak di Wonokromo. Minke pun diperkenalkan
dengan seisi rumah itu—Nyai Ontosoroh, Robert Mellema, dan Arnelis Mellema. Nyai
Ontosoroh awalnya adalah gundik Tuan Mellema. Robert dan Arnelis adalah anak-anak mereka.
Setelah Tuan Mellema kehilangan wibawanya, Nyai Ontosoroh yang memegang kendali atas
semua usahanya.
Sebenarnya Suurhof mengajak Minke ke sana agar temannya itu mendapat perlakuan
yang memalukan dari keluarga Mellema. Namun, apa yang terjadi adalah kebalikannya. Tidak
hanya mendapat perlakuan yang sangat baik dari Nyai Ontosoroh, Minke pun mendapat
perhatian yang sangat khusus dari Arnelis, perempuan yang disukai oleh Suurhof. Hubungan
Minke dengan Nyai Ontosoroh dan Arnelis semakin dekat. Bahkan, Minke dan Arnelis saling
jatuh cinta. Cinta Arnelis begitu mendalam sampai-sampai ia sakit hanya karena Minke agak
lama tak mengunjunginya di Wonokromo. Hubungan ini menimbulkan kontroversi, mulai dari
pihak sekolah, teman-teman Minke, sampai Robert Mellema.
Guna menyelesaikan persoalan yang dihadapi tokoh akan digunakan psikologi
kepribadian sebagai alat bantunya. Psikologi kepribadian adalah bidang psikologi yang berusaha
mempelajari manusia secara utuh menyangkut motivasi, emosi,serta penggerak tingkah laku.
Berdasarkan uraian di atas, maka penelitian ini mengambil judul Kepribadian perempuan dalam
Roman Bumi Manusia Karya Pramoedya Ananta Toer (sebuah Pendekatan Psikologi Sastra).
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
318
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
2. Pembatasan Masalah
Agar penelitian tetap terfokus dan tidak melebar melewati fokus permasalahan perlu
adanya pembatasan masalah. Adapun masalah yang dibahas dalam penelitian ini dibatasi pada
deskripsi kepribadian tokoh Nyai Ontosoroh dalam roman Bumi Manusia berdasarkan teori
kepribadian psikoanalisis Sigmund Freud, konflik psikologis yang dialami tokoh Nyai
Ontosoroh, serta sikap tokoh Nyai Ontosoroh dalammenghadapi konflik tersebut.
3. Perumusan Masalah
Berdasarkan latar belakang dan pembatasan masalah, maka dapat dirumuskan
permasalahan sebagai berikut.
1) Bagaimana deskripsi kepribadian tokoh Nyai Ontosoroh dalam roman Bumi Manusia
berdasarkan teori kepribadian psikoanalisis Sigmund Freud?
2) Bagaimana konflik psikologis yang dialami tokoh Nyi Ontosoroh?
3) Bagaimana sikap tokoh Nyi Ontosoroh dalam menghadapi konflik tersebut?
4. Tujuan Penelitian
Sesuai dengan perumusan masalah di atas, maka tujuan dari penelitian ini adalah:
1) Mendeskripsikan kepribadian tokoh Nyai Ontosoroh dalam roman Bumi
Manusiaberdasarkan teori kepribadian psikoanalisis Sigmund Freud.
2) Mendeskripsikan konflik psikologis yang dialami tokoh Nyai Ontosoroh dalam roman
Bumi Manusia.
3) Mendeskripsikan sikap tokoh Nyai Ontosoroh dalam menghadapi konflik.
5. Manfaat Penelitian
Penelitian ini diharapkan dapat memberi manfaat, baik secara teoretis maupun praktis,
yaitu.
1) Manfaat Teoretis
Penelitian ini diharapkan mampu menambah wawasan dan memperkaya khazanah ilmu
pengetahuan mengenai studi sastra Indonesia khususnya dengan pendekatan psikologi sastra.
Penelitian ini juga diharapkan mampu memberi sumbangan dalam teori sastra dan teori psikologi
dalam mengungkap roman Bumi Manusia.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
319
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
2) Manfaat Praktis
Secara praktis dengan penelitian ini diharapkan dapat membantu pembaca untuk lebih
memahami isi cerita dalam roman Bumi Manusia terutama kondisi kejiwaan para tokoh dan
konflik yang dihadapi dengan pemanfaatan lintas disiplin ilmu yaitu psikologi dan sastra.
Landasan Teori
1. Pendekatan Psikologi Sastra
Psikologi sastra merupakan bagian dari pendekatan yang berorientasi pada penulis yang
membantu hubungan langsung antara teks sastra dan biografi penulis. Fakta dan peristiwa dalam
kehidupan penulis disandingkan dengan unsur-unsur karya sastranya untuk menemukan aspek
yang menghubungkan biografi penulis dengan teks. Selain itu, melalui pendekatan ini, pembaca
mendapatkan wawasan mengenai latar belakang penulis sebagai refleksi pribadi (Klarer,
2004:90). Psikologi sastra merupakan suatu pendekatan yang mempertimbangkan segi-segi
kejiwaan dan menyangkut batiniah manusia. Lewat tinjauan psikologi akan nampak bahwa
fungsi dan peran sastra adalah untuk menghidangkan citra manusia yang seadil-adilnya dan
sehidup-hidupnya atau paling sedikit untuk memancarkan bahwa karya sastra pada hakikatnya
bertujuan untuk melukiskan kehidupan manusia (Andre Hardjana, 1985:66).
Psikologi sastra sebagai cabang ilmu sastra yang mendekati sastra dari sudut psikologi.
Perhatiannya dapat diarahkan kepada pengarang, dan pembaca(psikologi komunikasi sastra) atau
kepada teks itu sendiri (Dick Hartoko dan B.Rahmanto, 1986:126). Istilah psikologi sastra
mempunyai empat kemungkinan pengertian, yaitu (1) Studi psikologi pengarang sebagai tipe
atau pembeda, (2) Studi proses kreatif,(3) Studi tipe dan hukum-hukum psikologi yang
diterapkan pada karya sastra, dan (4) Studi yang mempelajari dampak sastra pada psikologi
pembaca(Wellek, Rene dan Austin Warren, 1989:90).
Berdasarkan pendapat Wellek dan Warren di atas, penelitian pada roman Bumi Manusia
ini mengarah pada pengertian ketiga, yaitu pendekatan psikologi sebagai studi tipe dan hukum-
hukum yang diterapkan pada karya sastra. Secara spesifik dapat dijelaskan, bahwa analisis yang
akan dilakukan terutama diarahkan padakondisi kejiwaan tokoh utama yang berperan dalam
cerita, untuk mengungkap kepribadiannya secara menyeluruh.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
320
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
2. Teori Kepribadian Psikoanalisis Sigmund Freud
Sigmund Freud lahir di Moravia, 6 Mei 1856. Freud adalah psikolog pertama yang
menyelidiki aspek ketidaksadaran dalam jiwa manusia. Freud mengibaratkan kesadaran manusia
sebagai gunung es, sedikit yang terlihat di permukaan adalah menunjukkan kesadaran,
sedangkan bagian tidak terlihat yang lebih besar menunjukkan aspek ketidaksadaran.Dalam
daerah ketidaksadaran yang sangat luas ini ditemukan dorongan-dorongan, nafsu-nafsu, ide-ide
dan perasaan-perasan yang ditekan, suatu dunia dalam yang besar dan berisi
kekuatan14 kekuatan vital yang melaksanakan kontrol penting atas pikiran-pikiran dan perbuatan
sadar manusia (S. Calvin Hall dan Lindzey Gardner, 1993:60). Penekanan Freud pada aspek
ketidaksadaran yang letaknya lebih dalam dari pada aspek kesadaran tersebut, membuat aliran
psikologi yang disusun atas dasar penyelidikannya itu disebut psikologi dalam (Sujanto,
1980:62).
Ajaran-ajaran Freud di atas, dalam dunia psikologi lazim disebut sebagai psikoanalisa,
yang menekankan penyelidikannya pada proses kejiwaan dalam ketidaksadaran manusia. Dalam
ketidaksadaran inilah menurut Freud berkembang insting hidup yang paling berperan dalam diri
manusia yaitu insting seks, dan selama tahun-tahun pertama perkembangan psikoanalisa, segala
sesuatu yang dilakukan manusia dianggap berasal dari dorongan ini. Seks dan insting-insting
hidup yang lain, mempunyai bentuk energi yang menopangnya yaitu libido (S.Calvin Hall dan
Lindzey Gardner, 1993:73).
Struktur kepribadian terdiri dari tiga sistem yaitu id, (das es), ego (das ich), dansuper ego
(das ueber ich). Perilaku manusia pada hakikatnya merupakan hasil interaksi substansi dalam
kepribadian manusia id, ego, dan super ego yang ketiganya selalu bekerja, jarang salah satu di
antaranya terlepas atau bekerja sendiri.
1) Id adalah aspek biologis yang merupakan sistem asli dalam kepribadian, dari sini aspek
kepribadian yang lain tumbuh. Id berisikan hal-hal yang dibawa sejak lahir dan yang menjadi
pedoman id dalam berfungsi adalah menghindarkan diri dari ketidakenakan dan mengejar
kenikmatan. Untuk mengejar kenikmatan itu id mempunyai dua cara, yaitu: tindakan refleks
dan proses primer, tindakan refleks seperti bersin atau berkedip, sedangkan proses primer
seperti saat orang lapar membayangkan makanan (Sumadi Suryabrata,1993:145 - 146).
2) Ego adalah adalah aspek psikologis dari kepribadian yang timbul karena kebutuhan individu
untuk berhubungan baik dengan dunia nyata. Dalam berfungsinya ego berpegang pada
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
321
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
prinsip kenyataan atau realitas. Ego dapat pula dipandang sebagai aspek eksekutif
kepribadian, karena ego mengontrol jalan yang ditempuh, memilih kebutuhan-kebutuhan
yang dapat dipenuhi serta cara-cara memenuhinya. Dalam fungsinya,seringkali ego harus
mempersatukan pertentangan- pertentangan antara id dan super ego. Peran ego ialah menjadi
perantara antara kebutuhan-kebutuhan instingtif dan keadaan lingkungan (Sumadi
Suryabrata, 1993:146 - 147).
3) Super ego adalah aspek sosiologi kepribadian, merupakan wakil dari nilai- nilai tradisional
serta cita-cita masyarakat sebagaimana yang ditafsirkan orang tua kepada anaknya lewat
perintah-perintah atau larangan-larangan. Super ego dapat pula dianggap sebagai aspek moral
kepribadian, fungsinya menentukan apakah sesuatu itu baik atau buruk, benar atau salah,
pantas atau tidak, sesuai dengan moralitas yang berlaku di masyarakat. Fungsi pokok super
ego adalah merintangi dorongan id terutama dorongan seksual dan agresif yang
ditentang oleh masyarakat. Mendorong ego untuk lebih mengejar hal-hal yang moralistis dari
pada realistis, dan megejar kesempurnaan. Jadi super ego cenderung untuk
menentang id maupun ego dan membuat konsepsi yang ideal (Sumadi Suryabrata, 1983:148 -
149).
Demikianlah struktur kepribadian menurut Freud, yang terdiri dari tiga aspek
yaituid, ego dan super ego yang ketiganya tidak dapat dipisahkan. Secara umum, id bisa
dipandang sebagai komponen biologis kepribadian, ego sebagai komponen psikologisnya
sedangkan super ego adalah komponen sosialnya.
3. Tokoh dan Penokohan
Struktur yang hendak dikaji dalam roman ini hanya akan dititikberatkan pada tokoh dan
penokohan. Tokoh dalam suatu cerita rekaan merupakan unsur penting yang
menghidupkancerita. Kehadiran tokoh dalam cerita berkaitan dengan terciptanya konflik, dalam
hal ini tokoh berperan membuat konflik dalam sebuah cerita rekaan (Burhan
Nurgiyantoro, 1995:164).
Pembicaraan mengenai penokohan dalam cerita rekaan tidak dapat dilepaskan
hubungannya dengan tokoh. Istilah tokoh menunjuk pada pelaku dalam cerita sedangkan
penokohan menunjukkan pada sifat, watak atau karakter yang melingkupi diri tokoh yang ada.
Penokohan adalah pelukisan gambaran yang jelas tentang seseorang yang ditampilkan
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
322
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
dalamsebuah cerita (Jones dalam Burhan Nurgiyantoro, 1995:165). Penokohan dapat juga
dikatakan sebagai proses penampilan tokoh sebagai pembawa peran watak tokoh dalam
suatu cerita. Penokohan harus mampu menciptakan citra tokoh. Oleh karena itu, tokoh-tokoh
harus dihidupkan (SoediroSatoto, 1998:43).
Berdasarkan uraian di atas, dapat disimpulkan bahwa penokohan adalah cara pengarang
menggambarkan dan mengembangkan watak dan tokoh-tokoh dalam sebuah cerita rekaan.
Penciptaan citra atau karakter ini merupakan hasil imajinasi pengarang untuk dimunculkan
dalam cerita sesuai dengan keadaan yangdiinginkan.
Penokohan dalam cerita dapat disajikan melalui dua metode, yaitu metode langsung
(analitik) dan metode tidak langsung (dramatik). Metode langsung (analitik) adalah teknik
pelukisan tokoh cerita yang memberikan deskripsi, uraian atau penjelasan langsung. Pengarang
memberikan komentar tentang kedirian tokoh cerita berupa lukisan sikap, sifat, watak, tingkah
laku, bahkan ciri fisiknya. Metode tidak langsung (dramatik) adalah teknik
pengarang mendeskripsikan tokoh dengan membiarkan tokoh-tokoh tersebut saling menunjukkan
kediriannya masing-masing,melalui berbagai aktivitas yang dilakukan baik secara verbal maupun
nonverbal, seperti tingkah laku, sikap dan peristiwa yang terjadi (Burhan Nurgiyantoro,
1995:166).
Setiap tokoh mempunyai wataknya sendiri-sendiri. Tokoh adalah bahan yang paling aktif
menjadi penggerak jalan cerita karena tokoh ini berpribadi, berwatak, dan memiliki sifat-sifat
karakteristik tiga dimensional, yaitu
1) Dimensi fisiologis ialah ciri-ciri badan, misalnya usia (tingkat kedewasaan), jenis kelamin,
keadaan tubuhnya, ciri-ciri muka dan ciri-ciri badani yang lain.
2) Dimensi sosiologis ialah ciri-ciri kehidupan masyarakat, misalnya status sosial, pekerjaan,
jabatan atau peran dalam masyarakat, tingkat pendidikan, pandangan hidup, agama, aktifitas
sosial, suku bangsa dan keturunan.
3) Dimensi psikologis ialah latar belakang kejiwaan, misalnya mentalitas, ukuranmoral,
temperamen, keinginan, perasaan pribadi, IQ dan tingkat kecerdasankeahlian khusus
(Soediro Satoto, 1998:44 - 45).
Tokoh berkaitan dengan orang atau seseorang sehingga perlu penggambaran yang jelas
tentang tokoh tersebut. Jenisjenis tokoh dapat dibagi sebagai berikut.
1) Berdasarkan segi peranan atau tingkat pentingnya.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
323
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
a) Tokoh utama, yaitu tokoh yang diutamakan penceritaannya dalam roman dan sangat
menentukan perkembangan alur secara keseluruhan.
b) Tokoh tambahan, yaitu tokoh yang permunculannya lebih sedikit dankehadirannya jika
hanya ada keterkaitannya dengan tokoh utama secara langsung atau tidak langsung.
2) Berdasarkan segi fungsi penampilan tokoh.
a) Tokoh protagonis, yaitu tokoh utama yang merupakan pengejawantahan nilai-nilai yang
ideal bagi pembaca.
b) Tokoh antagonis, yaitu tokoh penyebab terjadinya konflik (Burhan Nurgiyantoro,
1995:173 - 174).
Metodologi Penelitian
1. Metode Penelitian
Metode dalam penelitian ini adalah metode penelitian kualitatif. Metode penelitian
kualitatif merupakan prosedur penelitian yang menghasilkan data deskriptif berupa kata-kata
tertulis atau lisan tentang sifat-sifat suatu individu, keadaan atau gejala dari kelompok tertentu
yang dapat diamati (Lexy J. Moleong, 2001:6).
Data deskriptif yang dimaksud dalam penelitian ini adalah data yang dikumpulkan
berbentuk kata-kata, frase, klausa, kalimat atau paragraf dan bukan angka-angka. Dengan
demikian, hasil penelitian ini berisi analisis data yang sifatnya menuturkan, memaparkan,
memerikan, menganalisis dan menafsirkan (Soediro Satoto, 1992:15).
2. Pendekatan
Pendekatan adalah cara untuk memandang terhadap suatu hal. Pendekatan(ancangan)
sastra pada dasarnya adalah teori-teori untuk memahami jenis sastratertentu sesuai dengan
sifatnya (Soediro Satoto, 1992:9).Pendekatan yang digunakan dalam penelitian ini adalah
pendekatan psikologi sastra. Andre Hardjana (1985:60) mengatakan bahwa dalam
sastra, psikologi merupakan ilmu bantu dan memasuki sastra di dalam bahasan tentang ajaran
dan kaidah yang dapat ditimba dari karya sastra. Pendekatan psikologi dilakukan untuk
mengetahui psikologi tokoh Ara dalam roman Larasati yang berkaitan dengan kepribadian,
konflik yang dihadapi, serta sikap yang diambildalam menghadapi konflik tersebut.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
324
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
3. Objek Penelitian
Objek dalam penelitian ini adalah aspek psikologis yang menitikberatkan pada
kepribadian tokoh Nyai Ontosoroh, konflik yang dihadapi serta sikap dalam menghadapikonflik
tersebut.
4. Sumber Data
Sumber data dalam penelitian ini adalah roman Bumi Manusia karya Pramoedya Ananta
Toer yang diterbitkan oleh Lentera Dipantara tahun 20011 cetakan 17 dengan tebal 535 halaman.
5. Teknik Pengumpulan Data
Teknik pengumpulan data dalam penelitian ini adalah teknik pustaka, yaitupengumpulan
data yang menggunakan sumber-sumber tertulis untuk memperolehdata.
6. Teknik Pengolahan Data
Penelitian ini menggunakan beberapa tahap teknik pengolahan data. Tahap-tahap tersebut
adalah sebagai berikut.
a. Tahap Deskriptif
Yaitu seluruh data yang diperoleh dihubungkan dengan permasalahan kemudian dilakukan
tahap pendeskripsian dan pengidentifisian.
b. Tahap Klasifikasi
Yaitu mengklasifikasikan data yang telah dideskripsikan sesuai denganpermasalahan masing-
masing.
c. Tahap Analisis
Yaitu mengadakan analisis terhadap data yang telah diklasifikasikan menurut kelompoknya
masing-masing berdasarkan teori yang relevan dengan penelitian.
d. Tahap Interpretasi
Yaitu menafsirkan hasil analisis data untuk memperoleh pemahaman yang sesuai dengan
tujuan penelitian.
e. Tahap Evaluasi
Yaitu tahap pengecekan terhadap hasil analisis data untuk meneliti kebenarannya, sehingga
dapat memberikan hasil yang baik dan dapat dipertanggungjawabkan.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
325
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Hasil Penelitian dan Pembahasan
Kisah Nyi Ontosoroh dalam Roman Bumi Manusia
Bumi Manusia adalah salah satu buku tetralogi karya penulis terkenal Pramudya Ananta
Toer. Buku ini ditulis sebelum thn 1975 dengan setting waktu antara tahun 1898 hingga tahun
1918, Tokoh sentral dalam buku ini salah satunya adalah Nyai Ontosoroh.
Nama kecilnya adalah Sanikem. Ayahnya seorang juru tulis pada pabrik gula di Tulangan
bernama Sastrotomo. Tipe laki-laki yang gila kuasa dan kekayaan. Dihormati karena satu-
satunya orang yang mampu baca tulis di desa. Sostrotomo bercita-cita menjadi seorang juru
bayar. Sayangnya, untuk mencapai cita-cita itu tak segan menjilat dan berkhianat. Ia sanggup
melakukan apa saja untuk menggapai capai cita-citanya. Suatu hari seorang pengusaha Belanda
paruh baya bernama Herman Mellema datang ke rumah dan menebar janji. pucuk dicinta ulam
tiba.Sastrotomo meminta Sanikem berdandan secantik mungkin di hadapan tamunya itu.
Sementara sang ibu menangis tersedu-sedu di sudut ruangan. Sanikem sudah curiga. Tapi ia tetap
menjalankan titah ayahnya.
Melihat Sanikem Herman Mellema tergiur. “Secepatnya saja kowe antar anak itu ke
tempat saya. Saya janji akan memberi imbalan yang memuaskan kowe: Juru Bayar dan gulden.
Hehehehee…” katanya kepada ayah Sanikem. Kebahagiaan Sastrotomo pun terpancar. Sebentar
lagi ia akan menjadi orang terhormat. Dihormati para pedagang, mandor, buruh, orang Eropa dan
Peranakan. Singkat cerita Herman Mellema pun mendapatkan Sanikem untuk dijadikan
gundiknya dan Sastrotomo mendapatkan pangkat. walaupun harus membayar mahal dengan
menjual anak gadisnya yang baru berumur 14 tahun.
Sanikem dijadikan gundik atas kehendak ayahnya sendiri. Inilah awal kebencian Sanikem
kepada ayahnya. Inilah awal bagaimana dendam itu menghiasi hidupnya. Hidup sebagai gundik
tak ubah budak belian yang setiap waktu harus memuaskan tuannya.Dalam segala hal. Dan
setiap waktu bisa dicampakkan bila sang tuan sudah merasa bosan dan tak membutuhkannya
lagi. Orang-orang tanah Jawa menyebut gundik dengan kata yang halus, NYAI.
Sebutan ‘Nyai’ seringkali dikaitkan dengan hal-hal yang negatif. Bahkan merujuk pada
orang [perempuan] bermoral rendah. Meski Nyai melahirkan anak dari seorang Eropa,
pemerintah Hindia Belanda saat itu tidak pernah menganggap perkawinan itu syah. Pemerintah
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
326
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Hindia Belanda hanya mengakui anak dari perkawinan itu tapi tidak bagi perempuan pribumi
yang dijadikan gundik. Disinilah letak tidak manusiawinya hukum Eropa kepada manusia lainya.
Statusnya sebagai seorang Nyai telah membuat Sanikem sangat menderita, karena ia
tidak memiliki hak asasi manusia yang sepantasnya. Tetapi, yang menarik adalah, sadar akan
kondisi tersebut Sanikem berusaha keras dengan terus-menerus belajar, agar dapat diakui sebagai
seorang manusia. Sanikem berpendapat, untuk melawan penghinaan, kebodohan, kemiskinan,
dan sebagainya hanyalah dengan belajar.
Dendamnya kepada orang tuanya membuat ia berusaha bangkit dengan belajar segala
pengetahuan Eropa. Dia belajar tata niaga, belajar bahasa Belanda, membaca media Belanda,
belajar budaya dan hukum Belanda. Sebab dia berharap pada suatu hari semua pengetahuan itu
akan berguna untuk dirinya dan anak-anaknya.
“Aku harus buktikan pada mereka, apapun yang telah diperbuat atas diriku, aku harus
bisa lebih berharga daripada mereka, meskipun hanya sebagai nyai. Sekarang Sanikem
sudah mati, yang ada adalah Nyai Ontosoroh.”
Ya… Nyai Ontosoroh, nama itulah yang kemudian dipakai Sanikem dan dikenal oleh
masyarakat Wonokromo dan Surabaya.
Sensualitas dan kepiawaian mengurus perusahaan “Boerderij Buitenzorg” milik suaminya
membuat Nyai Ontosoroh menjadi buah bibir penduduk Wonokromo dan Surabaya.
Seorang perempuan pribumi yang memiliki kesadaran tinggi akan hak-haknya, berani
menyatakan pendapat dan tidak takut dengan kekeliruan. Nyai Ontosoroh adalah seorang
perempuan yang berani melawan setiap penindasan yang menimpa diri dan keluarganya. Dialah
perempuan yang menebar semangat melewati jaman. seorang perempuan yang tidak mau
berdamai dengan nasibnya sendiri.
Kepiwaian Nyai Ontosoroh membuat Minke menuliskan sosok wanita ini di koran
Belanda. Tulisan itu berjudul Een Buitengewoon Gewoone Nyai DieIkke, dalam bahasa
Indonesia berarti Seorang Nyai Biasa Yang luar Biasa Yang Aku Kenal. Ia benar-benar kagum
dengan Nyai yang satu ini.
Nyai Ontosoroh memiliki seorang anak perempuan dari tuan Mellema, berwajah cantik
dan kekanak kanakan, bernama Annelies Mellema. Tetapi Annelies pernah diperkosa oleh
abangnya sendiri Robert Mellema. Trauma itu membuat jiwanya rapuh, sulit bergaul dan selalu
berlindungdi balik kebesaran ibunya. Nyai Ontosoroh menginginkan sang anak seperti dirinya.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
327
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Kuat menghadapi setiap persoalan. Annelies kemudian menjalin asmara dan menikah dengan
Minke.
Hingga pada suatu hari terjadilah peristiwa itu. Konflikpun terjadi di rumah Nyai.
Suaminya, Herman Mellema dibunuh. Statusnya sebagai penguasa pabrik goyah. Dia sadar
dirinya gundik yang tidak memiliki hak sedikitpun untuk memiliki perusahaan termasuk anaknya
sendiri. Tapi ia tak mau menyerah begitu saja. Lantas bangkit melawan untuk mempertahankan
haknya. Tapi apa daya, sekuat apa pun melawan, Nyai Ontosoroh hanya seorang Nyai. Dia
benar-benar tak berkutik di hadapan hukum kolonial Belanda.
Siang itu saat matahari menyinari, warna duka terlebih dulu menyelimuti rumah Nyai
Ontosoroh. Mereka kalah di hadapan peradilan kolonial Belanda. Annelies Mellema diambil oleh
orang-orang Belanda. Minke kekasihnya tak mampu berbuat banyak. Semua orang melepas
kepergian Annelies dengan duka. Takdir tak bisa dilawan.
“Kita sudah melawan, Nak,sebaik-baiknya, sehormat-hormatnya.”
Itulah akhir dari kisah perjuangan seorang gundik Belanda bernama Nyai Ontosoroh yang
melawan peradilan kolonial Belanda. Ibu ini telah dinistakan bukan hanya oleh hukum kolonial
Belanda tetapi juga oleh masyarakat pribumi tempat dimana ia dibesarkan. Ketidakadilan ini
membuat Nyai Ontosoroh kehilangan segala-galanya.
1. Kepribadian Tokoh Nyai Ontosoroh
Nyai Ontosoroh atau Sanikem dihadirkan juga sebagai tokoh protagonis atau tokoh
utama dimana Pemunculannya begitu mengesankan karena dandanannya yang rapi, wajahnya
yang jernih, senyumnya yang keibuan, dan riasnya yang terlalu sederhana. Ia kelihatan manis
dan muda, berkulit langsat. (Toer, 2005: 32). Secara umum kepribadian nyai Ontosorod sebagai
berikut.
a. Pekerja Keras
Tokoh Nyai Ontosoroh, dia seorang pekerja keras dalam mengelola perusahan atau
kantornya.
“Kau heran melihat perempuan bekerja?”
Aku mengangguk. Ia menatap aku seakan hendak membaca keherananku.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
328
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
“Bagus kan? Semua berbaju putih? Semua? Itu hanya mengikuti kebiasaandiNederland
sana.(BM: 44)”
Sebagai tokoh protagonis Annelies dan Nyai Ontosoroh cenderung mendominasi seluruh
kejadian cerita. Dominasi mereka tersebut menghadirkan tokoh-tokoh lain yang memiliki
watak dan peran yang berbeda.
b. Perasa (Merasa Tidak Diberikan Ketidakadilan)
Sebagai seorang gundik, ia merasa diperlakukan tidak adil oleh suami Nyai merasa tidak ada
keadilan pada dirinya. Secara hukum Belanda ada oposisi Biner yang terlihat, yaitu
perbedaan antara penjajah dan terjajah. Dimana Nyai Ontosoroh merasa bahwa dirinya sudah
dijajah oleh hukum Belanda.
“Pada mulanya aku menduga, dengan pengakuan itu anak-anakku akan mendapatkan
pengakuan hukum sebagai anak syah. Ternyata tidak, Ann. Abangmu dan
kautetapdianggapanaktidaksyah, hanya diakui sebagai anak Tuan Mellema dan punya hak
menggunakan namanya. (BM: 136)
c. Peduli
Nyai Ontosoroh membela Minke ketika Tuan Mellema mencoba menghina Minke. Nyai
Ontosoroh tidak ingin tamunya dihina atau diusir oleh Tuan Mellema.
“Tutupmulut!” bentak Nyai dalam Belanda dengan suara berat dan kukuh.
“Ia tamuku."
“Eropa gila sama dengan Pribumi gila,” sembur Nyai tetap dalam Belanda.
Matanya menyala memancarkan kebencian dan kejijikan. (BM: 65)
d. Tegas
Nyai Ontosoroh bercerita tentang dirinya kepada Annelies. Nyai Ontosoroh selama ini
mendidik Annelies dengan tegas dengan maksud agar Annelies tidak tergantung dengan
suaminya kelak. Annelies sangat senang mendengamya. Dalam benak Annelies sebenarnya
ingin mengetahui apakah dulu Mama dan Papa pernah merasakan apa yang telah Annelies
rasakan kepada Minke.
“Ann, Annelise, mungkin kau tak merasa, tapi memang aku didik kau secara keras untuk
bisa bekerja, biar kelak tidak harus tergantung pada suami, kalau-ya, moga-moga tidak-
kalau-kalau suami itu semacam ayahmu itu." (BM: 109-110)
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
329
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
..... “Aku tak mampu mengampuni kerakusan Sastromo dan kelemahan istrinya. Sekali
dalam hidup orang mesti menentukan sikap. Kalau tidak, dia tidak menjadi apa-apa.
“Kau terlalu keras,Ma, terlalu (BM: 139)
e. Pemberani
Dulu aku memang Nyainya yang setia, pendampingnya yang tangguh. Sekarang dia
hanva sampah tanpa harga. Orang yang hanya bisa bikin malu pada keturunannya
sendiri. Itulah papamu, Ann." (BM: 66)
f. Tegas
Setelah menyadari kekuatannya maka nyai Ontosoroh Dulu aku memang Nyainya yang
setia, pendampingnya yang tangguh. Sekarang dia hanva sampah tanpa harga. Orang yang
hanya bisa bikin malu pada keturunannya sendiri. Itulah papamu, Ann." (BM: 66)
g. Penurut
Awal menjadi istri Tuan Mellema, Nyai Ontosoroh tidak pernah melakukan segala sesuatu
yang tidak diinginkan oleh Tuan Mellema. Nyai Ontosoroh selalu mematuhi setiap apa yang
dikatakan Tuan Mellema kepada dirinya. Walaupun Nyai Ontosoroh tidak suka
melakukannya, tetapi Nyai Ontosoroh berusaha untuk membuat segala sesuatunya menjadi
lebih baik.
Dulu aku memang Nyai nyayang setia, pendampingnya yang tangguh. (BM: 66)
h. Pembelajar
Nyai Ontosoroh merupakan seorang pribumi. Suaminya Tuan Mellema merupakan seorang
Eropa. Walaupun ia membenci suaminya tapi ia tidak membenci Eropa. Justru ia belajar
banyak mengenai Eropa. Semuanya itu diperoleh Nyai Ontosoroh secara otodidak. Nyai
Ontosoroh sering membaca banyak buku mengenai Eropa.
“Tapi Mama bukan pembenci Eropa. Dia banyak berurusan dengan orang Eropa, malah
dengan orang-orang ahli, seperti Tuan sendiri. Dia malah membaca pustaka. Eropa.”
(BM: 371)
i. Pasrah
Di dalam sebuah persidangan Nyai Ontosoroh menggungkapkan pendapat dan isi hatinya
selama ini. Nyai Ontosoroh pun dipaksa untuk mengakui bahwa Annelise adalah orang Indo.
Saat itu Nyai Ontosoroh tidak bisa berbuat apa-apa terhadap Annelies.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
330
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
“Aku, Nyai Ontosoroh alias Sanikem, gundik mendiang Tuan Mellema, mempunyai
pertimbangan lain daJam hubungan antara anakku dengan tamuku. Sanikem hanya
seorang gundik. Dari kegundikanku lahir Annelise. Tak ada yang menggugat hubunganku
dengan mendiang Tuan Mellema, hanya karena ia Eropa Totok. Mengapa hubungan
antara anakku dengan Tuan Minke dipersoalkan? Hanya karena Tuan Minke Pribumi?
Mengapa tidak disinggung hampir semua orangtua golongan Indo? Antara aku dengan
Tuan Mellema ada ikatan perbudakan yang tidak pernah digugat oleh hukum. Antara
anakku dengan Tuan Minke ada cinta-mencintai yang sama-sama tulus. Memang belum
ada ikatan itu pun anak-anakku lahir, dan tak ada seorang pun yang berkeberatan. Orang
Eropa dapat membeli perempuan Pribumi seperti diriku ini. Apa pembelian ini lebih
benar daripada percintaantulus? Kalau orang Eropa boleh berbuat karena, keunggulan
uang dan kekuasaannya, mengapa kalau Pribumi jadi ejekan, justru karena cintatulus?
(BM: 426)
Nyai Ontosoroh yang dulunya bernama Sanikem dan merupakan seorang gundik dari Tuan
Mellema pasrah akan kenyataan yang telah diterima
j. Penyayang
Demi kebahagiaan anaknya, Nyai Ontosoroh rela melakukan apa pun. Nyai Ontosoroh ingin
melihat anaknya bahagia dengan orang yang dicintainya. Apa pun yang terjadi Nyai
Ontosoroh tetap akan mendunkung dan memberikan segala sesuatu yang diperlukan oleh
Annelies. Nyai Ontosoroh, sosok ibu yang menyayangi dan mencintai anaknya melebihi
dirinya sendiri.
Annelies pernah bercerita padaku: Mama akan keluarkan apa saja yang dipintanya untuk
keperluan pesta ini. Dan katanya juga: ia ingin melihat sebanyak-banyak orang ada di
sekeliling anaknya, dan ikut bergembira dengannya. Maka ia takkan menyesal seumur
hidup. (BM: 452)
2. Konflik Psikologis yang dialami Nyi Ontosoroh
Nyai Ontosoroh mengalami konflik batin terhadap nilai-nilai feodal Jawa yang telah
memperlakukannya tidak adil dan nilai-nilai Eropa yang memandang Pribumi dengan sangat
rendah – yang dilegalkan melalui hukum-hukum pemerintah kolonial–, telah membawa Nyai
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
331
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Ontosoroh pada transformasi yang baru. Ia dengan sadar mengidentifikasi dirinya sebagai
Pribumi kembali, dengan terlebih dahulu menghilangkan perasaan-perasaan inferiornya terhadap
Eropa, yang dalam hal ini direpresentasikan oleh Belanda.
“Jadi begitu macamnya anak dari istrimu yang syah?” raungku pada Tuan.
“Begitu macamnya peradaban Eropa yang kau ajarkan padaku berbelas
tahun? Kau agungkan setinggi langit? Siang dan malam? Menyelidiki
pedalaman rumah tangga dan penghidupan orang, menghina, untuk pada suatu kali akan
datang memeras?... (BM:106)
Sejak detik itu, Ann, lenyap hormatku pada ayahmu. Didikannya tentangharga diri dan
kehormatan telah jadi kerajaan dalam diriku. Dia tidak lebihdari seorang Sastrotomo dan
istrinya. Kalau cuma sampai di situ bobotnyadalam menghadapi ujian sekecil itu, tanpa
dia pun aku dapat urus anakanakku,dapat lakukan segalanya seorang diri…. (BM:107)
3. Sikap Nyi Ontosoroh dalam menghadapi konflik
Nyai Ontosoroh merupakan representasi atas posisi perempuan yang begitu sulit untuk
mengakses ke ruang publik pada masa kolonialisme. Namun, hal tersebut tidak dapat dikatakan
menjadi patokan bahwa perempuan tidak memiliki peran yang signifikan dalam sejarah
perjuangan bangsa. Dengan segala keterbatasannya, Nyai Ontosoroh yang merupakan
representasi perempuan dari kelas bawah ini perannya dalam perjuangan bangsa.
Ada persoalan pembangunan karakter bangsa yang dihadirkan oleh NyaiOntosoroh. Itu
dilakukan Nyai Ontosoroh dengan cara membangun kemandirian hidupnya yang terabaikan,
terutama oleh kekuasaan yang memutarinya – kekuasaan feodal dan kekuasaan kolonial.
Kemandirian hidup sebagai individu itu akan memberi dampak kemandirian bangsa terjajah ini
dari bangsa penjajah sehingga istilah inlander itu dengan sendirinya dapat dihilangkan.
“Berbahagialah dia yang makan dari keringatnya sendiri, bersuka karena
usahanya sendiri dan maju karena pengalamannya sendiri.” (BM: 39)
Kutipan di atas merupakan tanggapan Nyai Ontosoroh terhadap kisah Minke yang
berusaha mencari uang dengan menjadi makelar perusahaan mebel, di sela-sela waktu sekolah.
Hal ini menggambarkan visi Nyai Ontosoroh yang kuat akan pentingnya kemandirian.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
332
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Ketergantungan pada sesuatu yang lain membuat lemahnya watak seseorang serta hilangnya
harga diri. Hal itu terepresentasikan pada sosok ayah Nyai Ontosoroh, Sastrotomo, yang
menghamba pada keinginan Herman Mellema karena ketidakpercayaan pada kemampuan diri
sendiri untuk meraihjabatan sebagai juru bayar. Pesan ini secara universal dapat dimaknai
bahwaketergantungan pada sesuatu yang lain – direpresentasikan dengan Belanda – akan
membuat bangsa Indonesia tidak akan pernah merdeka dalam arti yang sebenar benarnya.
Kemandirian Nyai Ontosoroh sebagai individu membuatnya dengan tanpa sungkan
berani memposisikan dirinya sejajar dengan Herman Mellema – seorang Eropa yang yang dilihat
dari kaca mata mana pun adalah makhluk unggul dibandingkan pribumi. Begitu pula ketika
Mauritz Mellema – anak istri pertama Herman Mellema dari pernikahannya di Belanda – melalui
kekuatan hukum Hindia Belanda berusaha merebut harta yang diusahakan oleh Herman Mellema
dan Nyai Ontosoroh, Nyai Ontosoroh dengan sekuat tenaga berusaha melawan kekuasaan yang
dinilainya diskriminatif dan tidak berperikemanuasiaan tersebut.
Dengan keterbatasan akses ke ranah publik, Nyai Ontosoroh juga berusaha membangun
bangsanya melalui tangan yang lain. Tangan lain itu adalah Minke. Minke adalah tokoh
protagonis dalam Bumi Manusia. Nama itu bukanlah nama sebenarnya. Nama lengkap Minke
adalah Raden Tirto Adi Suryo. Minke bukanlah nama Jawa, melainkan sebuah nama julukan,
ubahan dari bahasa Inggris monkey(Hellwig, 2003: 89).
Perdebatan tentang nyata tidaknya tokoh dalam Bumi Manusia itu juga tidak terlepas dari
penggambaran tokoh yang begitu jelas dan kuat sehingga, seperti dikatakan Sumardjo (dalam
Asmara, 1981:40) cerita dalam Bumi Manusia mirip seperti lukisan biografis. Minke mengenal
Nyai Ontosoroh melalui perkenalannya yang tidak terduga dengan Annelies, anak Nyai
Ontosoroh, yang di kemudian hari menjadi istri Minke. Sikap Nyai Ontosoroh yang lepas dari
citra atau pakem seorang nyai itu sendiri membuat Minke sangat kagum.
“Kita sudah melawan, Nak, Nyo, sebaik-baiknya, sehormat-hormatnya.”
(BM: 405)
Dari sinilah dapat disimpulkan bahwa peran Nyai Ontosoroh sangat besar dalam
perjuangan dalam usahanya membangun bangsa Indonesia. Peran penyadaran ini telah
memberikan efek yang luar biasa pada Minke sehingga ia menjadi pemuda yang menyadari
keterpurukan bangsanya akibat kolonialisme dan dengan kesadaran itulah ia berjuang untuk
bangsanya.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
333
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Kesimpulan dan Saran
Dari hasil penelitian dapat disimpulkan bahwa (1)kepribadian perempuan dalam roman dapat
ditemui melalui tokoh Nyai Ontosoroh, ia memiliki sifat-sifat sebagaimana layaknya perempuan
yang lemah lembut, sabar, nrima, bijaksana, pasrah, mandiri, tegas, dan kuat. (2) Konflik
psikologi yang dialami tokoh dalam roman mencerminkan adanya ketidakadilan seperti
marginalisasi ekonomi, subordinasi, pelabelan, kekerasan, dan beban kerja ganda yang
disebabkan perbedaan gender; (3) Sikap perempuan dalam menghadapi dan menagatasi konflik
dalam roman Bumi Manusia, yang direpresentasikan tokoh Nyai Ontosoroh adalah sosok
perempuan yang maju, kuat, tegas, dan mandiri.
Nyai Ontosoroh adalah figur yang mempunyai pendirian kuat, ulet dan pantang menyerah
dalam berjuang, rasional dan mempunyai visi kebangsaan. Nyai Ontosoroh adalah simbol
perlawanan terhadap kesewenang-wenangan kekuasaan, terhadap harga diri sebuah bangsa.
Yang cukup menonjol pada naskah Nyai Ontosoroh adalah proses pembangunan karakter
berdaulat yang mampu menghadapi dan melawan kekuasaan dengan tanpa mencabik-cabik
integritas perorangan maupun kelas. Apalagi proses pembangunan karakter tersebut dikenakan
pada konteks sejarah penjajahan, yang masih relevan dalam kajian sosial-budaya masa kini
sekalipun.
Rujukan
Abrams, M.H. dan Geoffrey Galt Harpham. 2008. A Glossary of Literary Terms. Boston:
Wadswort Publishing.
Atmazaki. 2005. Ilmu Sastra: Teori dan Terapan. Padang: Citra Buana Indonesia.
Andre Hardjana. 1985. Kritik Sastra: Sebuah Pengantar. Jakarta: Gramedia.
Atar Semi, M. 1993. Anatomi Sastra. Bandung: Angkasa Raya.
Bimo Walgito. 1997. Pengantar Psikologi Umum. Yogyakarta: Andi Offset.
Burhan Nurgiyantoro. 1995. Teori Pengkajian Fiksi. Yogyakarta: Gadjah Mada University Press.
Davidoff, Linda L. 1991. Psikologi Suatu Pengantar (diterjemahkan oleh Mari Jumiati). Jakartta:
Erlangga.
Dick Hartoko dan B. Rahmanto. 1986. Pemandu di Dunia Sastra. Yoyakarta: Kanisius.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
334
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Escarpit, Robert . 2005. Sosiologi Sastra (terjemahan). Jakarta: Yayasan Obor.
Fokkema, D.W. dan Elrud Kunne Ibsch. 1977. Theories of Literature in the Twentieth Century.
London: C. Hurst and Company.
Hoed, Benny H. 2011. Semiotik dan Dinamika Sosial Budaya. Depok: Komunitas Bambu.
Klarer, Mario. 2004. An Introduction to Literary Studies. London and New York: Routledge.
Hall, S. Calvin dan Lindzey Gardner. 1993. Teori-teori Psikodinamik (klinis) (edisi terjemahan
oleh A. Supratikna). Yogyakarta: Kanisius.
Moleong, Lexy J. 2002. Metode Penelitian Kualitatif. Bandung: Pemuda Rosda Karya.
Mursal Esten. 1984. Sastra Indonesia dan Tradisi Sub Kultur. Bandung: Angkasa.
__________. 1990. Kesusatraan Pengantar Teori dan Sejarah. Bandung:
Angkasa.
Sumadi Suryabrata. 1993. Psikologi Kepribadian. Jakarta: Raja Grafindo Persada.
Usman Efffendi dan Juhaya S. Raja. 1993. Pengantar Psikologi. Bandung:
Angkasa
Wellek, Rene dan Austin Warren. 1990. Teori Kesusastraan (edisi terjemahan oleh Melanie
Budianta). Jakarta: Gramedia.
Zainuddin Fananie. 2000. Telaah sastra. Surakarta: Muhammadyah University Press.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
335
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
SASTRA DAN UPAYA MERETAS KEINDAHAN YANG TAK BERJARAK
29
Helvy Tiana Rosa
30
Apakah keindahan itu? Kongkrit atau abstrak-kah kiranya keindahan itu? Apakah keindahan
adalah kebenaran? Dan apakah kebenaran berarti keindahan?
Saat memulai karir kepenulisan pada usia yang masih sangat belia di sekolah dasar, saya tak
pernah berpikir bahwa sebagai seorang penulis saya harus menulis karya yang indah. Kala itu saya hanya
berusaha untuk menulis karya-karya yang bisa dimuat di media, yang bisa diterbitkan sebagai buku.
Karya yang bisa dimengerti banyak orang dan menghasilkan uang untuk sekolah.
Pertanyaan-pertanyaan ‘pelik’ tentang keindahan di atas baru muncul saat saya menjadi redaktur
di sebuah majalah cerita remaja Annida tahun 1991. Ya, bukankah sebuah karya seni harus bertumpu
pada keindahan. Indah yang bagaimana? Sesuai arti kamus yaitubagus, cantik, elok dan molek?Lalu yang
manakah yang benar-benar indah? Adakah ukuran dan rumusannya? Atau hanya bisa dirasakan? Dimana
sebenarnya keindahan itu berada? Bagaimana cara kita menempatkan keindahan pada tempatnya? Apakah
rasa keindahan tiap orang sama atau berbeda?
Menurut Socrates keindahan adalah segala sesuatu yang menyenangkan dan memenuhi
keinginan terakhir. Aristoteles meyakini bahwa keindahan adalah segala yang baik serta menyenangkan.
Id quod visum placetatau sesuatu yang menyenangkan bila dilihat, kata Thomas Aquinas, sedangkan
Herbert Read dalam bukunya: The Meaning of Art,mendefinisikan keindahan sebagai kesatuan dari
hubungan-hubungan bentuk yang terdapat diantara pencerapan-pencerapan inderawi kita (beauty is unity
29
Disampaikan pada Seminar Antara Bangsa Universitas Kebangsaan Malaysia dan Universitas Negeri Jakarta.
30
Penulis dan Dosen Kesusastraan di Fakultas Bahasa dan Seni, Universitas Negeri Jakarta.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
336
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
of formal relations among our sense-perceptions).Menurut The Liang Gie, secara luas pengertian
keindahanmeliputi banyak hal menyangkut seni, alam, moral, dan intelektual. Sementara itu, keindahan
dalam arti estetik murni menurutnya menyangkut pengalaman estetik seseorang dalam hubungannya
dengan segala sesuatu yang ia serap.
Lalu bagaimana keindahan dalam karya sastra? Sastra adalah ungkapan pribadi manusia berupa
pengalaman, pemikiran, perasaan, ide, semangat, keyakinan dalam suatu bentuk gambaran kongkret, yang
membangkitkan pesona dengan alat bahasa.Dalam suatu pertemuan penulis dengan Mochtar Lubis, beliau
pernah berkata bahwa sekurang-kurangnya terdapat tiga hal di dalam sebuah karya sastra yang bermutu,
yaitu: (1) keindahan, (2) keterharuan dan (3) kebenaran. Ketiga hal tersebut merupakan sesuatu yang
padu, dan tidak bisa dipisahkan. Ketika seseorang membaca karya sastra ia bisa merasakan “indah” itu
masuk ke dalam minda sekaligus sukmanya. Ia merasakan sesuatu yang mengharukan mengenai apa yang
ia baca, bahasa yang digunakan, tokoh, konflik yang dihadapi, bagaimana cara tokoh tersebut mengatasi
semua persoalan dengan segenap keterbatasannya, dan sebagainya. Pembaca juga bisa menemukan
kebenaran tersurat, tersirat bahkan—meminjam istilah sastrawan Hamid Jabbar--- tersuruk, dalam karya
tersebut. Dengan demikian keindahan sebenarnya merupakan jejak tersendiri dalam suatu karya sastra.
Keterharuan dan kebenaran yang dimaksud Mochtar Lubis bahkan merupakan bagian yang turut
menyokong keindahan sebuah karya sastra.
Sejauh apa keindahan menjadi bagian dalam suatu karya sastra lebih diperjelas oleh Jakob
Sumardjo saat ia membahas tentang nilai-nilai estetika dalam karya sastra. Menurutnya, suatu karya sastra
itu akan indah dan berkualitas apabila terdapat komponen-komponen sebagai berikut: (1) Keutuhan
(unity), utuh artinya setiap bagian atau unsur yang ada menunjang usaha pengungkapan isi hati sastrawan,
(2) Kesatuan dalam keseragaman (unity in variety), (3) Keselarasan (harmony), unsur atau bagian karya
sastra tersebut harus menunjang daya ungkap unsur atau bagian lain, bukan malah mengganggu atau
mengaburkannya, (4) Keseimbangan (balance), unsur-unsur sastra, baik ukuran maupun bobotnya harus
sesuai atau seimbang dengan fungsinya, (5) Tekanan yang tepat (right emphasis), dimana unsur atau
bagian penting harus mendapat penekanan yang lebih daripada unsur atau bagian yang kurang penting.
31
Tentu saja merupakan tantangan tersendiri bagi seorang penulis untuk bisa menulis karya yang
diakui banyak orang indah, namun di sisi lain bisa dipahami dan sampai maksudnya pada pembaca tanpa
harus kehilangan kualitas dari karya tersebut.
31
Jakob Sumardjo & Saini K.M., Apresiasi Kesusastraan, Jakarta: Gramedia Pustaka Utama, 1997), p. 13.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
337
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Beberapa sastrawan mungkin merasa bahwa karya sastra yang indah itu sering kali sukar
dipahami. Tak jarang pula yang menganut paham, makin sukar dipahami makin indah karya tersebut.
Serta: “Yang paling penting bagi kita bukan memahami, namun merasakan keindahannya!”
Tapi benarkah demikian?Bukankah keindahan adalah bahasa universal? Lalu pertanyaannya,
adakah gunanya atas nama keindahan kita menulis sesuatu bila tulisan itu “tak sampai” karena tak bisa
dipahami oleh masyarakat? Ataukah karena “tak sampai”nya tulisan maka kita merasa tulisan tersebut
indah dan gagah?
Sejak awal berkarya saya meyakini bahwa sastra selayaknya dekat dengan masyarakat. Sastra
sebisa mungkin tak berjarak dengan masyarakat. Oleh karena itu karya sastra yang baik tak akan
membuat sang sastrawan menjadi jauh dari masyarakatnya. “Sajak Sebatang Lisong” karya WS Rendra
yang ditulis tahun 1977, misalnya, menegaskan hal ini; semacam “proklamasi” yang dilakukan Rendra
atas pilihannya kemudian pada puisi-puisi “pamflet”.
Apakah artinya kesenian,
bila terpisah dari derita lingkungan.
Apakah artinya berpikir,
bila terpisah dari masalah kehidupan.
Sebelumnya, dalam puisi yang sama, Rendra menyindir mereka yang ia sebut sebagai para
“penyair salon” yaitu mereka yang “bersajak tentang anggur dan rembulan, sementara ketidakadilan
terjadi di sampingnya.”
Keberadaan para “penyair salon” ini menurut Rendra membuat sastra kian berjarak dari
masyarakat. Alih-alih peduli pada persoalan masyarakat, para “penyair salon” malah sibuk pada
eksplorasi estetik dalam syair-syairnya, serta sibuk berdebat tentang keindahan itu sendiri.Hal-hal tersebut
justru membuat mereka semakin asing dan kian terasing dari masyarakat.
Melakukan ragam eksplorasi estetik dalam karya sastra sungguh dianjurkan, namun sebisa
mungkin hal tersebut tetap tidak membuat seorang sastrawan berada di atas sebuah “menara” sementara
masyarakatnya hanya bisa tertegun menyaksikan dari bawah.
Saya ingin mengambil contoh mengenai organisasi yang saya dirikan, Forum Lingkar Pena (FLP)
yang kini cukup berperan dalam pergerakan sastra Indonesia mutakhir. Anggota dari FLP berasal dari
berbagai kalangan, termasuk pelajar, para buruh, petani hingga pekerja rumah tangga (PRT/domestic
helper). Ketika saya mendirikan FLP tahun 1997, banyak kalangan mencemooh termasuk kalangan
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
338
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
sastrawan sendiri. Menurut mereka apa yang dilakukan FLP dengan mengajak berbagai kalangan untuk
menulis karya sastra merupakan hal yang musykil dan menggelikan. Bagi merekamenulis karya sastra
bukan kegiatan yang bisa dimasyarakatkan sebab sastrawan bukan orang sembarangan, melainkan orang-
orang yang gifted, yang terpilih.Dengan demikian tak ada pelajaran apapun yang bisa menjadikan
seseorang sebagai sastrawan. Intinya “bersastra tidak bisa diajarkan”, apalagi pada wong cilik seperti
buruh kasar, petani atau pekerja rumah tangga (PRT/domestic helper).
Saya sepakat bahwa kita tak bisa mengajarkan sastra pada para wong cilik dengan target ia akan
menjadi the next Sutardji Calzoum Bachri atau Sapardi Djoko Damono, namun sampai dengan batas-
batas tertentu, menulis sastra tetap bisa diajarkan. Demikianlah muncul pernyataan-pernyataan yang
meragukan capaian estetik paramuda yang tergabung di FLP. Ada yang mengatakan anggota-anggota
FLP merupakan “mualaf sastra” bahkan menjuluki karya para anggota FLP Hong Kong yang mayoritas
merupakan domestic helperdi sana sebagai “sastra babu” karena dianggap kurang indah. Satu hal yang
diabaikan kalangan yang merasa karya-karya anggota FLP tersebut kurang estetik dan hanya
mengandalkan aspek etis adalah bahwa para penulis dari FLP telah meretas berbagai upaya untuk
membuat keindahan tak lagi identik dengan jarak yang terbentang antara sastrawan dan pembacanya.
Sastra perlu dibawa kian dekat dengan masyarakat pembaca lewat berbagaiapresiasi yang dikemas dalam
ragam kegiatan menarik yang mempertemukan penulis/sastrawan dan pembacanya. Sebuah karya sastra
akan terasa lebih indah manakala ia “mencapai” pembacanya, mampu “berdialog” dengan pembaca dan
membawa perenungan yang tak hilang dimakan masa, bagi pembaca sebagai kekasih sejati penulis.
Oleh karena itu di FLP keindahan sastra dimaknai sebagai suatu kecantikan yang memancar dari
karya penuh makna yang mencerahkan dan mampu membawa maslahat bagi para pembaca. Dengan
demikian seburuk-buruk karya anggota organisasi ini tidak pernah boleh membawa mudharat pada
masyarakat, karena itu berarti menabrak tatanan keindahan yang mereka buat. Bagi FLP di dalam
keindahan karya sastra ada kebenaran dan di dalam kebenaran suatu karya sastra, terpancar keindahan.
Keduanya menjadi suatu kesatuan yang padu.
Filsuf dan sastrawan Timur terkemuka; Mohammad Iqbal pernah mengatakan bahwakarya sastra
yang indah adalah bila mampu memenuhi kaidah-kaidah sebagai berikut, (1) karya tersebut mampu
membawa pembacanya pada kesadaran bahwa pada hakikatnya manusia adalah mahluk spiritual, (2)
karya tersebut mampu memancarkan dimensi sosial dan dimensi transendental dalam kesatuan yang tak
terpisahkan, (3) dalam proses penciptaan karya, pengarang harus memadukan cinta, pengetahuan dan
mengaktifkan akal serta hatinya, maka ia akan memperoleh ilham yang tinggi, (4) keindahan tertinggi
dalam karya seni bukan semata keindahan estetis atau zahir, melainkan keindahan yang memancarkan
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
339
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
hikmah, yaitu pengetahuan yang dapat membawa pembaca pada pencerahan kalbu, (5) sebagaimana Rumi
atau Attar, sastrawan harus berperan pula sebagai guru kerohanian dan kemanusiaan di tengah
masyarakatnya yang dilanda krisis dan kemunduran.
32
Berbeda dengan paham sastra kontemporer Barat yang melepaskan keterkaitan antara karya dan
pengarang, Iqbal berpikir bahwa karya sastra dan sastrawannya tak bisa dipisahkan, sebab kedua hal
tersebut adalah bagian dari keindahan penciptaan yang sesungguhnya.
Kembali pada konsep keindahan, para ahli estetik kontemporer berpendapat bahwa membuat
batasan dari istilah keindahan‘ atau ̳indah‘merupakan problem semantik modern,tanpa satu pun jawaban
yang benar. Oleh sebab itu lebih banyak dari mereka yang berbicara tentang seni terkait pengalaman
estetis, karena dua hal tersebut bukan pengertian abstrak melainkan gejala konkrit yang dapat ditelaah
dengan pengamatan empiris dan penguraian yang sistematis. Demikianlah pada abad 18 pengertian
keindahan mulai kehilangan kedudukannya. Bahkan menurut ahli estetik Polandia, Tatarkiewicz, jarang
ditemukan konsepsi tentang keindahan dalam tulisan-tulisan estetik dari abad 20 ini.
Berbagai perdebatan tentang keindahanpun sampai pada satu kesimpulan bahwa memang tak ada
keindahan yang mutlak atau absolut. Keindahan pada akhirnya menjadi kata yang mengandung banyak
arti. Bahwa keindahan yang banyak artinya dalam setiap perspektif para pencipta karya sastra memiliki
suatu keunikan tersendiri, dan keindahan akan terus berdialog dengan pencipta serta masyarakatnya,
dengan masa lampau maupun masa sekarang,hingga tercapai temuan-temuan baru, begitu seterusnya.
Saya tutup kertas kerja sederhana ini dengan kutipan puisi Jalaluddin Rumi yang mengaku belajar
menulis dalam “keindahan Sang Maha” agar tercapai hakikat keindahan sebagai hamba; seorang hamba
yang menjadikan “Penglihatan Agung” sebagai inti seninya:
Di dalam cahaya-Mu aku belajar mencintai.
Di dalam keindahan-Mu aku belajar menulis puisi.
Kau senantiasa menari di dalam hatiku,
meski tak seorang pun melihat-Mu,
dan terkadang aku pun ikut menari bersama-Mu.
Dan “ Penglihatan Agung”
inilah yang menjadi inti dari seniku.
32
M.M. Syarif, Iqbal: Tentang Tuhan dan Keindahan, Mizan, Bandung, 1989, hal.35.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
340
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Akhirnya bagi saya, karya sastra yang indah adalah semacam jejak yang terus menyala di dunia,
dan bisa menjadi cahaya akhirat bagi kita sebagai penulisnya. Semoga.
Allahu a’lam.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
341
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
PROSES PENCIPTAAN TEKS GAMBANG RANCAG BETAWI:
MELALUI PEDEKATAN ETNOPUITIKA MELAYU
33
Siti Gomo Attas, M.Hum.
34
Pendahuluan
Jakarta merupakan pintu gerbang masuknya berbagai jenis suku bangsa yang ingin mengadu
nasib dan mencari berbagai pekerjaan. Sebagai daerah persinggahan berbagai macam suku,
Jakarta dikenal memiliki masyarakat yang multikultur. Menurut Lance Castle (2007, hlm. 11)
Jakarta didiami oleh komunitas yang menamakan dirinya orang Betawi. Masyarakat ini
terbentuk dari proses melting pot, yaitu percampuran dari berbagai etnik dan wilayah, baik dari
dalam dan luar Indonesia. Suku ini diperkirakan sudah ada sejak akhir abad ke-19. Sehingga hal
ini menyebabkan masyarakat Jakarta padat dengan berbagai suku dan budaya yang beragam dari
adanya melting plot tersebut.
Sebagai masyarakat yang terbentuk dari proses melting pot, kedudukan orang Betawi
tidak lagi ditandai dengan identitas kesukuan masing-masing. Akan tetapi, kedudukan orang
Betawi berubah menjadi identitas baru yang dinamakan suku Betawi atau orang Betawi. Hal ini
dapat diketahui dengan berbagai ciri penanda, seperti bahasa yang digunakan yaitu bahasa
Melayu Betawi dan ciri penanda lain yang dimiliki oleh suku tersebut. Oleh karena itu,
kedudukan orang Betawi mengalami perubahan yang tidak terlepas dari kedua ciri penanda
tersebut.
33
Disampaikan pada Seminar Antara Bangsa Universitas Kebangsaan Malaysia dan Universitas Negeri Jakarta.
34
Dosen Program Studi Sastra Indonesia, Universitas Negeri Jakarta.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
342
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Sementara itu, masyarakat Betawi yang tinggal di Jakarta semakin hari semakin terdesak
dengan masuknya berbagai urban dan berbagai alasan pemerintah sebagai perwujudan
pembangunan. Proses perpindahan ini tidak hanya memindahkan masyarakat asli ke pinggiran,
tetapi juga menarik akar tradisi Betawi dari komunitasnya. Hal ini bertujuan untuk mengatasi
segala permasalahan yang ada di Ibu Kota. Akan tetapi, malah mengakibatkan makin hilangnya
tradisi Betawi karena adanya proses perpindahan masyarakat pribumi tersebut. Padahal dari
masyarakat pribumi, tradisi Betawi yang sebenarnya akan terus dapat dikenal dan dilestarikan
hingga ke generasi selanjutnya.
Selain itu, Data dari Dinas Kebudayaan dan Permuseuman Jakarta menegaskan “Adanya
kondisi yang memprihatinkan, yaitu beberapa kesenian budaya Betawi berada di ambang
kepunahan, salah satunya adalah gambang rancag” (Kiftiawati, 2011). Kondisi tersebut tidak
seharusnya terjadi, jika saja tugas Pemerintah Daerah DKI Jakarta telah dilaksanakan dengan
baik. Tugas tersebut yaitu melindungi, mengembangkan, dan memanfaatkan kesenian Betawi
sesuai dengan isi Permen No. 49 Tahun 2009 tentang perlindungan, pengembangan, dan
pemanfaatan terhadap kesenian Betawi.
Di satu sisi kesenian Betawi harus dipertahankan, tetapi di sisi lain kebijakan yang
mengatasnamakan pembangunan terus dilaksanakan tanpa ada analisis kebijakan untuk
mempertahankan kesenian Betawi yang semakin terpuruk dan berada di ambang kepunahan.
Informasi dari beberapa peneliti tentang keberadaan gambang rancag, yaitu menurut Kunst
(1934, hlm. 308) dalam buku De Toon Kunst van Java, berdasarkan catatan etnomusikolog
Belanda ini pada tahun 1930-an bahwa grup gambang rancag masih banyak ditanggap.
Sementara menurut Muhadjir (1986, hlm. ) dalam buku Peta Seni Budaya Betawi
bhawa grup gambang rancag yang pada era tahun 1980-an masih ada di dua wilayah, yaitu
Kecamatan Pasar Rebo dan Kecamatan Cempaka Putih. Hal yang sama dikemukakan oleh Atik
Sopandi (1989, hlm.) dalam buku Gambag Rancag, bahwa grup gambang rancag masih
terdapat di dua wilayah, yaitu Pasar Rebo dan Kampung Irian. Selanjutnya menurut Ruchiat
(2000, hlm.) dalam buku Ikhtisar Kesenian Betawi bahwa grup gambang rancag terdapat di
tiga wilayah, yaitu Pekayon, Cijantung, dan Bendungan Jago. Dan menurut pendataan oleh
Yayah Andi Saputra (52 Tahun), wawancara 12 desember 2014, bahwa gambang rancag
sekarang ini tinggal satu grup, yaitu Grup Jali Putra di Pekayon pimpinan Burhan (45 Tahun),
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
343
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
meski sejak tahun 2005 Firman (36 Tahun)—adik kandung Burhan membuat satu lagi grup
lbaru, yaitu Grup Putra Jali , beralamat di Beji Depok.
Berdasarkan data hasil penelitian para peneliti di atas menunjukan bahwa keberadaan
gambang rancag sudah berada di ambang kepunahan. Di sisi lain, gambang rancag sebagai
penuturan cerita rakyat memiliki keunikan, yaitu pada proses penciptaan teks rancag
memerlukan interaksi penutur dengan penonton yang berada dalam satu konteks pertunjukan
terutama untuk memperlihatkan bentuk kelisanannya yang ditunjukkan melalui lagu-lagu
rancag yang perancag bawakan, termasuk isi cerita yang dipantunkan dan disyairkan.
Istilah gambang rancag menurut Kunst (1934, hlm. 308), dalam bukunya yang berjudul
Do Toonkunst van Java, menyatakan bahwa :
gambang rancag yang hidup di Batavia dan daerah sekitarnya yang memperoleh
pengaruh Cina, digunakannya untuk mengiringi cerita-cerita yang dinyanyikan (apa yang
disebut syair) tentang kejadian yang mengesankan yang terjadi pada tahun-tahun yang
silam, misalnya cerita Pitung Rampok Betawi, cerita Angkri Digantung di Betawi, cerita
Delep Kelebu di Laut, dan biasanya sebagai pembuka diiringi dengan lagu-lagu seperti
Jali-Jali, Persi, Surilang, Lenggang Kangkung, Keramet Kerem, dan sebaginya dan
diiringi alat musik yang terdiri dari gambang kayu, kenong, dan gendang.
Selanjutnya menurut Sopandi dkk. (1992, hlm. 76−77) dalam buku Gambang Rancag oleh
Dinas Kebudayaan DKI Jakarta, bahwa:
“gambang rancag berasal dari dua kata, yaitu kata gambang dan rancag, gambang adalah
instrument pokok dalam orkes gambang kromong yang digunakan untuk mengiringi
nyanyian sebagai sarana penampilan cerita dalam bentuk pantun berkait. Selanjutnya kata
rancag adalah cerita-cerita rakyat Betawi dalam bentuk pantun atau syair yang
dinyanyikan oleh dua orang penyanyi pria, dengan irama dan melodi yang cepat.” Jadi
bisa dikatakan gambang rancag adalah musik gambang kromong disertai nyanyian yang
menuturkan cerita-cerita rakyat Betawi dalam bentuk pantun atau syair dan dibumbui
oleh lawakan atau humor.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
344
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Hal yang hamper sama dikemukakakn oleh Ruchiat dkk. (2003, hlm. 156) bahwa:
Definisi rancag atau gambang rancag mengacu pada dua kata, yaitu kata rancag (menurut
ucapan orang Betawi pinggiran) atau rancak (menurut orang Betawi kota/tengah), sama
artinya dengan pantun (rancagan berarti pantunan). Cerita yang dibawakan dengan
dipantunkan disebut cerita rancag, berbentuk pantun berkait dan syair.
Berdasarkan pengertian gambang rancag di atas, maka dapat disimpulkan bahwa gambang
rancag adalah cerita yang dipantunkan dan disyairkan dalam bentuk lagu yang diringi musik
gambang kromong. Sesuai dengan apa yang diungkapkan oleh perancag senior yakni informan
dalam wawancara pada 10 Januari 2012, Rojali (78 tahun) yang menegaskan bahwa:
Ketika menyanyikan cerita baik berbentuk pantun atau syair diperlukan kepiawaian
dalam menyusun untaian kata-kata yang keluar dari mulut penuturnya dan menciptakan
bentuk terkait dengan budaya penutur tersebut. Penutur lisan gambang rancag secara
leluasa merakit kata dalam wujud pantun dan syair dengan pola-pola tertentu, akibatnya
penonton terpikat oleh kehebatan penutur dalam anyaman perakitan teks (pantun dan
syair) tersebut.
Cara atau teknik penuturan si perancag dalam konteks pertunjukan untuk mengolah kata
secara lisan dan cermat adalah ingin menunjukkan bahwa pencipta atau penutur ini
membutuhkan daya ingat bukan daya hafal. Pernyataan tersebut menjelaskan maksud dari kata
“hafal” yang berarti bermula dari tulisan kemudian terekam di kepala, dan kata “ingat” yang
berarti bukan berasal dari tulisan, tetapi telah terekam di kepala. Maksud dari pernyataan tersebut
adalah untuk menunjukkan bahwa teks (pantun dan syair) yang dituturkan telah diresapi
penuturnya dan menjadi bagian yang dihayati penutur dalam lokus budayanya. Dengan
demikian, pernyataan tersebut mengacu pada bagaimana tata cara gambag rancag sebagai bagian
dari tradisi Betawi yang mengutamakan penghayatan dari penuturnya.
Gambaran tersebut menunjukkan adanya permasalahan, yaitu ketidakseimbangan antara
harapan dan kenyataan. Ketidakseimbangan tersebut yaitu berupa keberadaan gambang rancag
sebagai hasil budaya yang berada di ambang kepunahan. Namun di sisi lain, Kesenian ini
memiliki nilai estetik dan makna bagi masyarakatnya. Oleh karena itu, membutuhkan pewarisan
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
345
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
yang cepat, di sisi lain tradisi lisan ini membutuhkan keahlian khusus dari seorang pencipta atau
perancag sehingga bisa mempertunjukannya dengan menarik sesuai pola gambang rancag.
Adapun pendekatan dalam penelitian ini yaitu melalaui kajian tradisi lisan, konsep tradisi
lisan, menurut Lord (1976; Sweeney, 1980, dan Ong, 1982 dalam Sibarani, 2013:hlm. 8) bahwa:
tradisi lisan tidak hanya sempit pada pengertian cerita dongeng, mitologi, dan legenda
dengan berbagai pesan di dalmnya, tetapi juga mengenai sistem kognitif masyarakat,
sumber identitas, sarana ekspresi, sistem religi dan kepercayaan, pembentukan dan
peneguhan adat istiadat, sejarah, hukum, pengobatan, keindahan, kreatifitas, asal-usul
masyarakat, dan kearifan lokal dalam komunitas dan lingkungannya. pengungkapan
kelisanan tersebut disampaikan terutama dengan mengandalkan faktor ingatan, penutur
atau tukang cerita memang mengingat, tidak menghafalkan apa yang disampaikannya.
Berdasarkan konsep tradisi lisan tersebut menunjukan bahwa sebuah tradisi lisan begitu luas,
namun dapat dibatasi pada sebuah ekspresi berupa adat istiadat, cara pandang , kreatifitas sebuah
komunitas yang disampaikan secara lisan ataupun penanda lainnya yang memiliki bentuk dan
makna. Khusus untuk penyampaian secara lisan tentu perancag sekaligus sebagai pencipta
memerlukan tindakan menginagat apa yang disampaikan dalam lagu rancag yang dinyanyikan
secara improvisasi.
Untuk itu, dalam tulisan ini juga perlu menjelaskan bentuk atau tindakan mengingat
dengan menggunakan teori formula menurut Milman Parry’s (1971, hlm. 272; dalam Davidson,
1988, hlm. 88) adalah “a group of words which is regularly employed under the same metrical
conditions to express a given essential idea” (kelompok kata yang secara teratur dimanfaatkan
dalam kondisi matra yang sama untuk mengungkapkan suatu ide yang esensial atau pokok). Jadi,
formula itu muncul berkali-kali dalam cerita, yang mungkin berupa kata, frasa, klausa, atau larik.
Untuk menghasilkan perulangan itu, ada dua cara yang ditempuh oleh pencerita, yaitu mengingat
perulangan dan menciptakan melalui analogi dengan perulangan kata, frasa, klausa, dan larik
yang telah ada.
Selanjutnya setelah memahami konsep tradisi lisan dengan kelisananya, tentu penelitian
ini perlu dikomunikasikan apa yang terjadi dalam sebuah pertunjukan lisan dari proses kelisanan
tersebut, maka perlu menggunakan model puitika Melayu G.L. Koster berupa proses penciptaan
teks lisan adalah sebagai bagian dari konsep Puitika Melayu, yaitu gagasan-gagasan, baik yang
bercorak sistematis maupun yang tidak. Berikut akan dideskripsikan proses penciptaan teks
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
346
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
lisan gambang rancag dalam konteks pertunjukan, Metode proses penciptaan teks ini disebut
pendekatan puitika Melayu oleh G. L. Koster (2008, hlm.34) bahwa ada empat pendekatan,
yaitu: (1) pencipta, (2) teks, (3) Alam semesta, dan (4) penonton.
Penciptaan dalam Proses Penciptaan Teks Lisan Gambang Rancag
Pencipta dalam tradisi lisan gambang rancag adalah perancag atau orang yang menciptakan teks
ketika pertunjukan berlangsung dan orang yang menciptakan teks rancag di luar pertunjukan
(sebelum dimulai pertunjukan). Dalam penelitian ini ditemukan ada dua proses penciptaan.
Pertama proses penciptaan yang terjadi di dalam konteks pertunjukan, yaitu pada waktu
perancag yang melagukan rancag yang mengubah cerita rakyat ke dalam bentuk pantun dan syair
yang diringi musik gambang kromong. Kedua, yaitu penciptaan sebelum dan terpisah dari
pertunjukan, proses itu dilakukan oleh perancag senior Rojali di luar pertunjukan (Rojali talah
mewariskan bermain rancag kepada kedua anaknya Firman (36 Tahun) dan Jafar (50 Tahun)
serta cucunya Jaykandi (27 Tahun).
Pencipta atau perancag dalam tradisi lisan boleh digambarkan sebagai pencipta teks-teks
rancag melalui tindakan mengingat. Apa yang diingat oleh perancag—dengan begitu diulang,
diseru, diterapkan dan ditegaskan olehnya dalam bentuk pertunjukan—Hal yang diingat itu
berasal dari berbagai bentuk pengetahuan yang biasa dan dianggap sah oleh masyarakat Betawi.
Apa yang diingat oleh perancag tidak terbatas pada sastra yang berarti modern, bentuk-bentuk
pengetahuan lain yang biasa dingat terdiri dari adat-istiadat , kosmologi, sejarah, dan banyak
ilmu lain. Berikut contoh peristiwa tindakan mengingat bagi seorang perancag untuk
mendapatkan bahan-bahan yang tersedia dan yang sah untuk dituturkan. Adapun teks rancag
yang akan dilihat sebagai teks yang mengalami proses penciptaan oleh penuturnya adalah teks
rancag si Pitung, berikut contoh transkrip transkrip rancag pada pertunjukan 18 Juli 2013 yang
diadakan di Pameran Sastra Pecenongan Taman Ismail Marzuki (TIM).
Bentuk pantun berkait:
(1) Kalo kue sumping kenapa makanan orang
kue sumping makanan orang
Kalo palang melintang kenapa kerang digantung
(emang-emang-emang)
Pasang kuping semuanya yang terang-terang
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
347
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Di yang terang-terang
Pasang kupinglah biar terang
Setengah sebelas kita diem disini nih
Mau cerita Uwa Pitung
(Firman)
(2) Kalo pasang pelita ente bilang kerang digantung
Pasang pelita kerang digantung
Kalo pisang kepok ambil yang muda-muda
(emang-emang-emang)
Yang disini bawa rancagnya Bang Pitung
Kita disuruh rancag Bang Pitung
Yang dulu pernah ngerampok di kampung tanah Merunda
(Jafar)
Bentuk Syair
(14) Ngomongin si Abang Pitung
Waktu buron orangnya nyadar gara-gara pangeran
Ga kemari ga kesono Bang Pitung puter-puteran
Saking lamanya Pitung ampe masuk ke dalem koran
Siapa y ang bisa nangkep si Pitung seratus juta dapet bayaran
(Firman)
(15) Abang Pitung waktu buron
Ia dandan cara ateng
Dia naik dari tembok jalan merayap di atas genteng
Kalo Bang Pitung orangnya bijaksana
(Jafar)
(16) Bang Jafar, kalau kawannya bang Pitung kepingin tahu orangnyalah bijaksana
Dua tahun dia tapa elmunya Pitung ngerada bulan
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
348
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
E namanya si Pitung udah kesohor boleh dibilang kemana-mana
Yang bisa nangkep si Pitung dari tenabang ke urtena
Firman
Berdasarkan Teks bait 1 dan 2 di atas menunjukan penggunaan formula sesuai dengan
pengulangan yang terjadi antara larik sebelum dan sesudah larik, namun pengulangan itu
tidaklah berada pada tempat yang sama. Pada larik ke-1, yaitu: /Kalo kue sumping kenapa
makanan orang/, diulang dalam larik ke-2, yaitu: /kue sumping makanan orang, kedua larik ke-
1 dan ke-2 menunjukan pengulangan tersebut sebagai tindakan untuk mengingat dan
mempersiapkan larik berikut serta untuk memperoleh kesesuaian dengan musik pengiring rancag
yang memiliki nada penthatonik pada tangga nada tradisi Betawi.
Bentuk pengulangan berikutnya, yaitu larik ke-5 diulang pada larik ke-6 dan larik dan
larik ke-7, yaitu: /Pasang kuping semuanya yang terang-terang/ Di yang terang-terang/ Pasang
kupinglah biar terang/, dari lagu yang dituturkan oleh perancag Firman pada saat pertunjukan
gambang rancag siang itu terdengar terjadi pengulangan beberapa larik dari bait 1. Pengulangan
ini tentunya bertujuan untuk menyelaraskan lagu rancag si Pitung dengan iringan musik
gambang kromong. Menurut Firman (36 Tahuna) Wawancara 21 Aprili 2015, salah seorang
perancag menyatakan bahwa:
Pengulangan itu adalah salah satu ciri rancag, yaitu lagunya “dicacag” atau “dipotong-
potong”, bisa juga berarti diualng-ulang, walaupun sebenarnya adalah pantun yang
seharusnya 4 baris, yaitu dua sampiran dan 2 isi, namun tidak dilagukan empat larik
tetapi bisa lebih karena tadi sudah “dicacag”, selain itu, pengulangan bertujuan untuk
menjaga keselarasan nada irama dengan musik pengiring dan sebagai tindakan mengingat
untuk mempersiapkan racikan larik lagu selanjutnya.
Apa yang dikemukakan oleh perancag Firman di atas adalah sesuai dengan apa yang peneliti
dengar dari lagu rancag yang dinyanyikan oleh kedua perancag pada saat berlangsungnya
pertunjukan bahwa pengulangan larik yang dilakukan oleh kedua perancag sebagai tindakan
untuk mengingat lagu rancag selanjutnya. Pengulangan pada larik ke-3 bait 3 yang diulang pada
larik ke-1 bait 4 dalam lagu rancag yang dilakukan dalam pertunjukan Gambang Rancag pada 18
Juli 2013 di TIM adalah sebuah ciri dari pantun berkait, bahwa ada kaitan antara lagu yang
dilagukan oleh perancag Jafar dan Firman, terdapat kaitan antara bait satu dengan bait yang lain
dalam suasana berbalas pantun (perancag Jafar memulai lagu rancag dan dibalas oleh perancag
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
349
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Firman dengan cara meneruskan lagu rancag, ada kaitan antara larik lagu rancag yang mereka
bawakan.
Gambaran pengulangan tersebut menunjukan bentuk dari pantun berkait sebagai tindakan
mengingat oleh kedua perancag yang dikenal dengan formula. Hal ini juga terlihat pada beberapa
bait dalam teks rancag, yaitu bait 3 dan 4, bait 5 dan 6, bait 7 dan 8, bait 9 dan 10, Sementara
bait 11-32 teks rancag yang diciptakan oleh perancag dengan menggunakan ingatan dalam
bentuk syair. Dalam penciptaan ini perancag tidak lagi menggunakan istilah formula tetapi sudah
melakukan tidakan “ngaleter”. Tindakan ngaleter adalah tindakan mengingat apa yang muncul
pertama sebagai larik yang akan diucapkan pada bagian terakhir dari rancag yang diciptakan.
Tingkat kesulitan pada penciptaan dengan cara “ngaleter”.lebih sulit daripada penciptaan pantun
berkait pada bait 1-11 . Keunikan dari kedua bentuk rancag membuat teks rancag sulit dilakukan
oleh para pemula yang ingin belajar bermain gambang rancag terutama jika ingin melagukan
rancag. Keselarasan musik sebagai pengiring dalam pertunjukan ini juga perlu diperhatikan oleh
si perancag, kapan teks rancag dalam setiap larik akan diulang dan kapan teks rancag dalam
setiap larik tidak diulang.
Teks Lagu Rancag dalam Pertunjukan Gambang Rancag
Teks dalam tradisi lisan menurut Muhammad Haji Salleh (1992:18) adalah “gesamtkuntwerk”
atau hasil pengabungan beberapa bentuk seni, misalnya bunyi suara pencerita, musik yang
mengiringi, gerak-gerik, dan peralatan yang digunakan dalam berbagai pertunjukan. Bisa
dikatakan tradisi lisan gambang rancag juga tidak hanya berbicara soal kata yang dituturkan oleh
penutur, tetapi beberapa penggabungan bentuk, oleh karena itu khusus untuk sastra lisan yang
dikemukakan oleh para peneliti Barat sebelumnya dirasa perlu dikaji ulang terutama bagaimana
keterwakilan apa yang terkandung dalam teks tradisi lisan di Indonesia secara khusus dan secara
umum di duania Melayu.
Untuk bisa mewujudkan teks dalam tradisi lisan dibutuhkan konsep mengingat, bahwa
daya ingatan penceritalah yang dapat menyediakan alat-alat yang memungkinkannya melakukan
improvisasi penyampaian yang bisa dipanjangkan atau dipendekan tanpa persiapan apa-apa. Hal
itu sama dengan apa yang dilakukan oleh para guslar di Bosnia, Serbia, dan Kroatia, bahwa para
guslar itu dalam menuturkan cerita tidak menghafal , akan tetapi merupakan suatu proses
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
350
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
sebagai composition in performance, penggubahan kata-kata cerita secara berimprovisasi pada
waktu disampaikan.
Menurut Koster (2008:42) bahwa teknik penceritaan yang terletak pada daya ingatan
penutur—bukan dalam penghafalan, namun dari kemampuan penutur mengulang pola-pola atau
skema-skema yang sudah diakrabinya dari tradisi penceritaan. Selanjutnya menurut Sweeney
(1980:62) bahwa skema—skema itu bisa diibaratkan sebagai tatabahasa yang bercorak
formulaik. Pola-pola itu kurang formal yang diingat penutur dan dapat diisikannya varian-
varian mengikuti keperluan kesenian untuk menciptakan cerita. Untuk itu, skema-skema dapat
dikembangkan oleh unsur-unsur cerita, seperti alur, tema, tokoh dan formulaik. Berikut akan
diuraikan bagaimana unsur-unsur cerita dalam gambang rancag menyediakan skema agar cerita
bisa tercipta.
Alur dalam cerita pertunjukan gambang rancag akan menyediakan satu skema yang tetap
sama. Alur berfungsi untuk membentuk skema-skema atau untuk mengembangkan jalan cerita.
Berdasarkan kutipan dari transkrip pertunjukkan gambang rancag di Taman Ismail Marzuki
(TIM) pada tanggal 18 Juli 2013 menunjukkan bahwa berdasarkan ingatan perancag (perancag I
dan II) dalam pertunjukkan gambang rancag cerita Si Pitung dari pola alur yang sederhana
dikembangkan menjadi beberapa bait pantun dan syair. Tampak beberapa pola alur yang tetap
digambarkan dalam kutipan transkrip di atas.
Pola alur utama dalam cerita Si Pitung dimulai dari Pitung merampok, lalu berhasil
melarikan uang ema dan uang perak juragan haji Syamsuddin, Pitung dicari, Pitung ditangkap
dan dimasukkan dalam bui di Mester, lalu menghilang dari bui, siapa yang bisa menangkap
Pitung akan diberi hadiah, Scoot Hena berhasil menembak Pitung, usus Pitung dikeringin,
kuburannya dijaga.
Dari pola alur diatas dikembangkan menjadi 32 bait, terdiri dari 13 bait berbentuk pantun
sebagai pembuka dan isi rancag . Pembuka rancag cerita Si Pitung ditunjukkan pada bait 1-3.
Sementara bait 4-13 adalah isi cerita yang digambarkan dalam hasil tranaskrip di bawah ini.
Selanjutnya bait 14-32 adalah bentuk syair—yang juga adalah hasil pengembangan pola
alur yang merupakan isi dan penutup dari cerita rancag Si Pitung. Pengembangan pola alur itu
dapat dilihat dalam kutipan transkrip di bawah ini. Pola pengembangan alur oleh perancag I dan
II dalam pertunjukkan gambang rancag cerita Si Pitung, pada hasil transkrip rekaman
pertunjukkan di TIM tanggal 18 Juli dengan menggunakan ingatan dari perancag. Bahwa pola
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
351
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
alur utama yang mereka ingat dapat dikembangkan. Terlihat dalam kutipan transkrip bahwa
bahwa dari alur utama dapat dikembangkan dengan menambahkan beberapa bait untuk
mengembangkan cerita, pada awal rancag pola alur hanya menyampaikan informasi kepada
penonton bahwa cerita hari.
Penonton dalam Pertunjukan Gambang Rancag
Sebuah teks yang dinamakan pertunjukkan menurut Koster (2008, hlm. 51) dibentuk oleh dialog,
gerak, dan musik yang merupakan gubahan seniman sebagai pencipta termasuk juga oleh
penonton. Seniman sebagai penggubah cerita rakyat menurut Kleden (2008, hlm. 136) dalam
bentuk pertunjukkan, sebagai wacana tingkat I, sedangkan penciptaan oleh pengaruh penonton
yang juga mengubah pertunjukan disebut wacana tingkat II.
Dalam pertunjukkan gambang rancag, cerita yang telah digubah oleh perancag menjadi
satu bentuk pertunjukan berubah mengikuti sifat khalayak, meskipun penonton menerima semua
persembahan perancag, tetapi penonton tidak pasif, keriuhan , semangat , suasana akan turut
menentukan panjang-pendeknya cerita atau rancag yang dipertunjukkan. Artinya meskipun pada
awal sudah memiliki komposisi pertunjukkan, namun ada kemungkinan perubahan komposisi
terjadi seiring berlangsungnya pertunjukan rancag di depan penonton, reaksi, selera, dan suasana
khalayaknya. Peristiwa pertunjukan demikian masuk dalam wacana tingkat II (Kleden, 2008,
hlm. 137).
Berikut akan ditunjukkan bagaimana dalam peristiwa pertunjukkan yang sudah
melibatkan penonton, terjadi variasi cerita antara satu pertunjukkan dengan pertunjukkan
lainnya. Ada upaya perancag mengajak memberitahukan penonton akan apa yang akan
disampaikan. Dalam Pertunjukkan rancag cerita Si Pitung yang berlangsung pada tanggal 18 Juli
2013 di Taman Ismail Marzuki yang disaksikan oleh berbagai unsur penonton, terutama
pemerhati budaya Betawi yang hadir pada pertunjukkan saat itu. Perancag mulai rancagnya
dengan menyampaikan ke penonton bahwa cerita yang akan dibawakan oleh mereka adalah
cerita Uwa Pitung. Perancag menggunakan kata / Pasang kuping semuanya yang terang-terang/,
penonton diajak untuk berkonsentrasi untuk mendengarkan cerita yang akan mereka
persembahkan. Ada ajakan agar penonton semua focus pada cerita yang akan dibawakan. Hal itu
tergambar dalam transkrip di bawah ini.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
352
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Kalo kue sumping kenapa makanan orang
kue sumping makanan orang
Kalo palang melintang kenapa kerang digantung
(emang-emang-emang)
Pasang kuping semuanya yang terang-terang
Di yang terang-terang
Pasang kupinglah biar terang
Setengah sebelas kita diem disini nih
Mau cerita Uwa Pitung.
Dari kutipan transkrip di atas menunjukkan bahwa tradisi lisan, yang mengetengahkan seluruh
peristiwa pertunjukkan sebagai tanda pembeda antara tradisi lisan dengan tradisi tulisan. Peran
penonton dalam tradisi lisan turut mempengaruhi bentuk variasi pertunjukkan di setiap tempat
berlangsungnya pertunjukkan. Bahwa informasi ajakan lainnya dalam kutipan di atas, yaitu
mengajak penonoton rancag si Pitung untuk bersorak dengan menyanyikan /emang-emang-
emang/, yaitu ajakan perancag untuk menyerukan suasana pertunjukkan. Semakin riuh lagu itu
semakin semangat perancag melagukan rancagnya.
Termasuk gerakan perancag dengan mengangkat kedua tangannya kepada penonton
untuk lebih keras mengikuti lagu / emang-emang-emang/, sebagai cara untuk mengajak penonton
agar suasana semakin bersemangat, kumandangan penonton itu diualang berkali-kali pada setiap
larik dari pantun ketiga sebagai penanda bahwa perancag harus kembali mengajak penonton agar
terus riuh, hal ini sesuai dengan sesuai dengan latar belakang cerita rancag yaitu tokoh si Pitung,
yang menceritakan seorang tokoh rampok yang sangat ditakuti oleh Belanda, Tuan-Tuan tanah,
dan lintah darat di daerah Partekelir, ia dikenal sakti sebab tubuhnya kebal terhadap bacokan atau
tembakan.
Keikutsertaan penonton dalam peristiwa pertunjukkan sebuah tardsisi lisan juga
ditunjukkan ketika penonton diajak untuk mendengarkan kelanjutan lagu rancag yang
mengetengahkan cerita bahwa setelah Pitung lolos dari bui atau penjara Mester Cornelis serdadu
kompeni—sekarang namanya Jati Negara, karena jagonya pitung buron susah ditangkepnya—
Pitung ilmunya tinggi, namun karena kelemahannya diketahui oleh Schout Heyne akhirnya
Pitung dapat ditembak dengan tiga lobang peluru, selanjutnya lagu rancag terus dilanjutnkan
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
353
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
dengan iringan musik yang cepat, karena adanya penggantian ketika cerita rancag diceritakan
bahwa Pitung sudah meloloskan diri, terjadi penggantian irama musik rancag dari lambat ke
cepat, hal ini turut membawa suasana pertunjukkan cerita yang meningkat melaju ke arah
klimaks cerita, yaitu si Pitung tertembak. Suasana ini semakin menegangkan suasana dalam
peristiwa pertunjukkan karena penonton disuguhi pertunjukkan yang berusaha membawa
penonton seakan-akan ikut terlibat dalam menyaksikan peristiwa itu, hal ini terjadi karena
perancag dan penonton terlibat penuh dalam peristiwa pertunjukkan ketika sedang berlangsung.
Kenyataan dalam Pertunjukan Gambang Rancag
Pertanyaan, apakah benar cerita yang dibawakan dalam pertunjukkan gambang rancag adalah
benar adanya. Jawaban yang diperoleh dari penutur gambang rancag bahwa umumnya cerita
yang dibawakan dalam rancag adalah nyata. Hal ini ditandai dengan penyebutan daerah tempat
kejadian cerita, tempat atau latar cerita berlangsung, dan waktu cerita berlangsung, misalnya
cerita Si Pitung, Si Angri, Si Conat, dan Pak Centeng. Nama tempat kejadian, waktu, dan
tempat-tempat kejadian masih bisa kita temukan sampai sekarang, termasuk apa yang dipercayai
oleh masyarakat Betawi sendiri, mengenai tokoh-tokoh dalam cerita itu semuanya dianggap
bahwa tokoh-tokoh itu pernah ada (wawancara dengan Rojali, 78 Tahun, 12 Januari 2014).
Berikut contoh kutipan transkrip cerita yang dianggap benar terjadi lalu diwujudkan oleh
seniman dalam bentuk lagu rancag sebagai berikut.
Pasang pelita kerang digantung
Kalo pisang kepok ambil yang muda-muda
(emang-emang-emang)
Yang disini bawa rancagnya Bang Pitung
Kita disuruh rancag Bang Pitung
Yang dulu pernah ngerampok di kampung tanah Merunda (Jafar)
(Rancag Pitung (Rekaman Pecenongan 18 Juli 2013 di TIM Jakarta)
Sejalan dengan itu, tukang cerita dalam masyarakat Betawi yang kental dengan tradisi
lisannya menceritakan sesuatu yang pernah didengar dari pendahulunya, yang menurutnya orang
yang bercerita pertama itu pernah menyaksikan, selanjutnya apa yang diingat kemudian
diceritakan kembali kepada keturunan dan masyarakatnya. Masalah kenyataan dalam cerita
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
354
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Betawi yang sering dipertunjukkan dalam tradisi lisan gambang rancag, sesuai dengan apa yang
dikemukakan oleh Sweeney ( 1972:285) bahwa para pencerita dalam tradisi lisan Melayu
menggunggulkan tindakan mengingat sebagai cara untuk menciptakan teks-teks yang bisa
diterima oleh masyarakat sebagai sah dan berkewibawahan. Itulah sebabnya mengapa untuk
mereka dan khalayak mereka,memperkukuhkan ukuran untuk menentukan benar atau tidak suatu
cerita atau lakon dicari dalam persoalan apakah cocok atau tidaknya peristiwa-peristiwa yang
dituturkan dengan fakta-fakta yang terbukti. Adapun bukti keberadaan benda-benda yang
ditinggalkan yang dihubungkan dengan cerita, juga tidak bisa kita nafikan keberadaannya.
Penolakan bahwa cerita rancag umumnya adalah khayalan, sebab apa yang diingat oleh
perancag , seperti yang dilaporkan Rojali (78 Tahun) (wawancara, 12 Januari 2014), pada saat, ia
dan lawan mainnya Samin (70 Tahun), sebagai perancag mulai dengan menceritakan penjajahan
Jepang di Indonesia, apa yang diingat atau dialami dengan improvisasi keluar dari mulut si
perancag dengan lancar, perancag tinggal mengemasnya kembali dalam alunan dan irama lagu
rancag, seperti, yang dilakukan oleh dirinya dan Samin (70 Tahun)—lawan rancag Rojali tahun
1990-an di Dinas. Jadi kebenaran yang dialami direpresentasikan kembali dalam pertunjukkan
gambang rancag, bagi para perancag zaman dulu adalah hal biasa dengan hanya mengandalkan
ingatan mereka melakukan improvisasi lagu rancag, selanjutnya lagu yang membawakan cerita
zaman Jepang terjalin dengan indahnya di dalam sebuah peristiwa pertunjukkan gambang
rancag.
Akan tetapi, bisa kita katakana bahwa seratus persen pastikah bahwa apa yang dituturkan
dalam tradisi lisan, seperti dalam lagu rancag apakah dipercayai sebagai benar-benar terjadi?
Pastikah setiap pencerita atau perancag hanya bertindak sebagai pengingat saja untuk
mengabdikan dan menaklukkan diri kepada kebenaran tradisi lisan? Dalam hal ini kita juga tidak
bisa menafikkan bahwa tidak semua apa yang dikemukakan oleh perancag adalah benar adanya.
Tindakan rekaan juga diakui oleh perancag Rojali (78 Tahun) (Wawancara, 12 Desember 2013)
juga mengakui bahwa cerita dalam rancag pastilah juga ada unsure rekaan yang bercampur
dengan kenyataan. Apalagi gambang rancag adalah sebuah pertunjukkan tentu memerlukan
kreasi sebuah reka ulang dari cerita asal ke dalam sebuah pertunjukkan yang memerlukan
apresiasi penonton.
Dari gambaran kutipan di atas, walaupun realitas yang dulu dianut sebagai benar belaka
sekarang tidak diakui sah lagi oleh manusia modern sehingga kedudukan sasra lisan dianggap
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
355
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
sebagai dongeng belaka atau sebagai mengaji dari kitab Setan saja, namun tidak boleh dinafikan
bahwa skema-skema yang digunakan perancag atau pencerita untuk membina perwatakan dan
kelakuan dalam cerita atau lakon tentu memnuntut status yang sah sebagai model-model
realitas—suatu realitas memang semakin lama semakin pudar. Artinya apa yang tersurat dalam
sastra Melayu pada umumnya dan sastra lisan Betawi pada khususnya merupakan suatu kazanah
kaya-raya di dalamnya masih banyak tersimpan rekaman-rekaman realitas kehidupan Orang
Betawi, Seperti dalam rancag Tokoh Ismail Marzuki, Rancag Haji Naman di Pondok Kelapa,
Rancag Jalan Kramat Raya, Rancag Keramat Karem dan sebaginya acerita yang dikemas dalam
pertunjukan gambang rancag dan percayai pernah hidup pada masa lalu.
Kesimpulan dan Saran
Berdasarkan uraian tulisan di atas dapat disimpulkan sebagai berikut:
1) Proses penciptaan teks pada unsur pencipta sangatlah penting. Pencipta atau perancag
dengan tindakan mengingat melakukan dua penciptaan bentuk teks rancag yaitu pantun
berkait dengan cara formula tidak tetap dan dengan menciptakan teks syair dengan
menggunakan teknik”ngaleter” dengan mengingat apa yang mula-mula diingat
selanjutnya diucapakan pada bagian akhir syair.
2) Unsur teks dalam proses penciptaan juga sebagai unsur penting dari kehadiran sebuah
pertunjukan gambang rancag. Melalui tindakan proses penciptaan sebah teks rancag
dapat dibentuk dengan cara improvisasi dengan cara mengingat skema alur cerita.
3) Unsur penonton dalam proses penciptaan teks rancag juga memegang peran andil sebuah
pertunjukan dapat berlangsung baik atau tidak. Keikutserataan penonton dalam
pertunjukan sebagai bagian proses penciptaan teks rancag.
4) Unsur kenyataan atau pencerminan teks rancag dengan realitas yang ada di masyarakat
komunitas Betawi memang terlihat. Hal ini ditandai adanya bukti cerita rakyat yang
masih dikenal oleh masyarakat termasuk tempat-tempat kejadian cerita teks rancag
berlangsung.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
356
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Rujukan
Albert B. L. 2000. The Singers of Tales. Cambridge: Harvard University Press.
Agussalim. Andi 2006. Pengelolaan Grup pada Kepentingan Pertunjukan: Grup Seadat
Tempe dan Fa Gandrang To lajjokka. (dalam Telisik Tradisi) Jennifer Linssay
(penyunting) Jakarta: Kelola.
Attas,S. G. 2013. Restorasi Kultural terhadap Cerita Rakyat Mengenang Si Pitung sebagai
Kearifan Lokal Betawi. Dalam: Makalah Seminar Foklor Asia. Yogyakarta: Panitia
Kongres Internasional Folklor Asia III.
Castle, L. 1967. “The Etnnic Profile of Jakarta,” Indonesia , Vol III (April). Ithaca-New-York
Cornel University.
Bauman, Ricahard.1977. Verbal Art as Performance. Prospct Heights, Illinois Wafeland Press.
Castle, L. 2007. Profil Etnik Jakarta. Jakarta: Masup Jakarta.
Chaer, A. 2012. Folklor Betawi: Kebudayaan dan Kehidupan Orang Betawi. Jakarta: Masup
Jakarta.
Dundens, Alan.1980. Interpreting Foklore. Bloomington: Indiana University Press.
Djamaris, et al. 1985. Antologi Sastra Indonesia Lama Pengaruh Islam. Jakarta: Pusat Pembinaan
dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.
Departemen social R.I. 1991. Pelestarian Tradisi Lisan Kearifan Tradisional dan Lingkungan
Hidup Suatu kajian Pelestarian Nilai-Nilai Budaya. Jakarta: Direktorat Jenderal
Kebudayaan.
Danandjaya, James. 2002. Foklor Indonesia: Ilmu Gosip, Dongeng, dan lain-lain. Jakarta: PT
Pustaka Utama Graffiti.
Kunst, Jaap, 1934. De ToonKunst van Java, Martinus Nyhoff , Sgravenhage, 1934. Jilid pertama
hlm. 308.
Kartodirdjo, Sartono. 1984. Ratu Adil. Jakarta: Sinar Harapan.
Kiftiawati. 9 Maret 2011. “Bertahan dalam Teriknya Zaman Nyi Meh, Kembang Topeng
Betawi”. http://langgambudaya.ui.ac.id/betawi/artikel/detail/14/bertahan-dalam-
teriknya-zaman/. (5 Maret 2013).
Kemendikbud.2009. Peraturan Pemerintah No.42 Tahun 2009 tentang Pedoman
Pelestarian Kebudayaan. Jakarta: Depdiknas.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
357
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Muhadjir, dkk. 1986. Peta Seni Budaya Betawi. Jakarta: Dinas Kebudayaan DKI Jakarta.
Ong, W. J. 1988. Orality and Literacy: The Technologizing of the Word. London: Methuen.
Pradopo, Rachmat Djoko. 1987. Pengkajian Puisi. Jogyakarta: Universitas Gadja Mada Press.
Pudentia dan Effedi. 1996. Sekitar Penelitian Tradisi Lisan. Warta ATL. Edisi 11/Maret.
Ruchiat, R. 1981. Pendekatan Sejarah dan Latar Belakang Sosial Budaya Gambang Rancag.
Proyek Konservasi Kesenian Tradisional Betawi Dinas Kebudayaan Daerah Khusus
Ibukota Jakarta, hlm. 3.
Ruchiat, dkk. 2003. Ikhtisar Kesenian Betawi. Jakarta: Dinas Kebudayaan dan Permusiuman
Provinsi DKI Jakarta.
Rusyana, Y. 1978. Cerita rakyat Cirebon tentang penyebaran Islam.Himpunan Makalah tentang
Cerita Rakyat. Bandung: FKSS IKIP.
Rusyana, Y. 1981. Cerita Rakyat Nusantara. Himpunan Makalah tentang Cerita Rakyat.
Bandung: FKSS IKIP.
Rusyana, Y. 2002. Prosa Tradisional. Jakarta: Pusat Bahasa.
Saputra, Y.A. dan Nurzain. 2009. Profil Seni Budaya Betawi. Jakarta: Jakarta City Goverment
Tourism dan Culture Office.
Shahab, Y. Z. 2012. Reproduksi dan Revalitas Kebudayaan Betawi: Tantangan dan Kesempatan
dalam Era Nasionalisasi dan gGobalisasi. Festival Seni Budaya Betawi, Dinas
Pariwisata dan Kebudayaan Provinsi DKI Jakarta, Minggu 2 Desember 2012, Setu
Babakan.
Sopandi, Atik dkk. 1992. Gambang Rancag. Jakarta: Dinas Kebudayaan DKI Jakarta.
Sweeney, A. 1987. A Full Hearing Orality and Literacy in The Malay World. Berkley:
University of California Press.
Sibarani, Robert. 2012. Kearifan Lokal: Hakikat ,Peran, dan Metode Tradisi Lisan. Jakarta:
Asosiasi Tradisi Lisan (ATL.
Teeuw, A. 1994. Indonesia Antara Kelisanan dan Keberaksaran. Jakarta: Pustaka Jaya
Tim Penyusun. 2009. Pedoman Kajian Tradisi Lisan (KTL). Jakarta: Asosia
Tradisi Lisan (ATL)
Vansina, Jan. 1993. Oral Traditian. Inggris: Peguin University Book.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
358
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
MEMBANDINGKAN BUDAYA MINANGKABAU DAN BUDAYA MELAYU
35
Gres Grasia Azmin
36
Pendahuluan
Budaya di Indonesia memang menjadi kajian menarik dan tak ada habisnya. Kajian mengenai
sebuah budaya memang telah kerap dilakukan. Akan tetapi, kajian mengenai perbandingan dua
budaya, jumlahnya tidaklah sebanyak kajian terhadap sebuah budaya.
Minangkabau dan Melayu Riau merupakan dua budaya Indonesia yang sama-sama
berpusat di pulau Sumatra. Apa saja persamaan serta perbedaan antara keduanya? Untuk
memfokuskan tulisan, maka dipilihlah aspek budaya yang menjadi pembanding.
Aspek yang dapat dikaji untuk dibandingkan antara budaya Minang dan Melayu antara
lain dari beberapa aspek yaitu bahasa, termasuk etimologi kata ”Minangkabau” dan ”Melayu” ;
sastra; aspek budaya termasuk sistem sosial dan pemerintahan, adat, konsep merantau dan
dagang; serta konsep alam pikir mengenai angka 4.
35
Disampaikan pada Seminar Antara Bangsa Universitas Kebangsaan Malaysia dan Universitas Negeri
Jakarta.
36
Dosen Program Studi Sastra Indonesia, Universitas Negeri Jakarta.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
359
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Etimologi Minangkabau dan Melayu
Etimologi merupakan ilmu yang mempelajari asal-usul kata. Minangkabau dan Melayu bukanlah
nama yang hadir begitu saja tanpa kisah di baliknya. Amir Sjarifoedin (2011) telah melakukan
pengumpulan etimologi kata Minangkabau berdasarkan pandapat beberapa pakar antara lain:
1. Purbacaraka menyatakan kata Minangkabau berasal dari kata Minanga Kabawa,
maksudnya adalah daerah-daerah di sekitar pertemuan dua sungai yaitu Kampar Kiri dan
Kampar Kanan.
2. van der Tuuk menyatakan bahwa kata Minangkabau berasal dari kata Phinang Khab”
yang artinya tanah asal.
3. Sutan Mh. Zain memiliki pandangan lain bahwa minangkabau berasal dari kata Binanga
Kamvar yang berarti Muara Batang Kampar
4. M. Hussein Naimar menyatakan bahwa kata Minangkabau berasal dari kata Menon
Khabu yang berarti tanah pangkal atau tanah yang mulia
5. Slamet Mulyana menganggap kata Minangkabau berasal dari kata Minang Kabau, yang
artinya daerah-daerah yang berada di sekitar pinggiran sungai yang ditumbuhi batang
tumbuhan kabau.
Dari sekian banyak pendapat, asal usul nama Minangkabau yang terkenal di masyarakat
adalah yang berasal dari legenda yang menyatakan Minangkabau berasal dari kata manang yang
berarti menang dan kabau yang berarti kerbau. Kisah ini dengan mudah ditemui pada Tambo
Minangkabau. Tambo sendiri berarti sejarah, babad, hikayat, riwayat kuno, uraian sejarah suatu
wilayah yang sering bercampur dengan dongeng. Keindahan bahasa tambo membuat isi tambo
sangat lekat dalam memori masyarakat Minangkabau.
Di lain pihak,definisi Melayu dari segi etimologi
(http://mbsskl.edu.my/panitia_bm/files/2009/05/asal-usul-bahasa-melayu.pdf ) adalah
1. Berasal daripada kata Malaya, kependekan hima alaya. Alaya berarti tempat sedangkan
hima alaya berarti tempat bersalju.
2. Berasal dari kata Malayapura yang berarti kota Melayu atau kerajaan Melayu.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
360
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
3. Berasal dari bahasa Jawa kuno, mlaju yang berarti mengembara atau pergi ke mana-
mana.
4. Berasal daripada nama sebatang sungai yaitu Sungai Melayu yang disebut dalam buku
Sejarah Melayu.
5. Van der Tuuk menyatakan perkataan Melayu berarti menyeberang, merujuk kepada orang
Melayu yang menyeberang atau menukar agama daripada agama Hindu-Buddha kepada
Islam
Berdasarkan beberapa definisi di atas dapat dinyatakan bahwa ada kesamaan pola hidup
masyarakat Minangkabau dan Melayu yaitu dekat dengan air (sungai atau laut) serta terkait
dengan tanah. Artinya, alam merupakan hal yang penting baik bagi masyarakat Minangkabau
maupun Melayu.
Bahasa dan Sastra
Ada perbedaan pendapat dari para pakar mengenai hubungan bahasa Minangkabau dengan
bahasa Melayu. Ada yang menganggap bahwa bahasa yang dituturkan masyarakat Minangkabau
sebagai bagian dari dialek Melayu karena banyak kesamaan kosakata dan bentuk tuturan di
dalamnya. Sebaliknya, ada juga pendapat yang beranggapan bahwa bahasa Minang adalah
bahasa mandiri yang berbeda dengan Melayu.
Sweeney (1987) menyatakan keberadaan bahasa Melayu yang berkembang di sekitar
tepian pantai, selat, kuala, pulau dan tanjung di daerah pesisir Asia Tenggara, pada awalnya
hanyalah bahasa yang sangat sederhana dengan berbagai ragam dialek. Karena pergerakan
interaksi dan komunikasi manusia ketika itu lebih terfokus pada daerah pesisir sebagai wilayah
hunian bangsa Melayu yang selanjutnya menjadi 7 jalur dan persinggahan perdagangan secara
perlahan namun pasti, menyebabkan bahasa Melayu dipakai sebagai bahasa pergaulan dan
kemudian meningkat menjadi bahasa perdagangan. Kenyataan ini semakin menunjukkan jati
bahasa Melayu yang komunikatif ketika terbinanya jalur perdagangan antar bangsa (India, Cina,
Arab dan Eropa).
Menurut Francois Valentijn (dalam Sweneey, 1987), terdapat dua jenis bahasa Melayu
yakni yang tinggi dan rendah. Pertama, bahasa Jawi, bahasa ibu dan bahasa murninya,
merupakan yang paling baik, paling benar dan paling melangit dari bahasa Melayu yang hanya
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
361
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
dapat dimengerti oleh para petinggi seperti para raja, penguasa dan pendeta. Kedua, bahasa
Kacukan atau bahasa campuran yang diambil dari berbagai kebangsaan, masing-masing
menuruti bahasa dan dialeknya dan dicampur dengan berbagai macam kata. Lalu bahasa pasar,
adalah bahasa yang digunakan dalam pasar antara para pedagang.
Pembagian bahasa berdasarkan tingkatan tidak dikenal dalam masyarakat Minangkabau.
Perbedaan antara bahasa-bahasa yang ada terbagi berdasarkan dialek setempat, bukan
berdasarkan tinggi atau rendah.
Kisah kerbau yang menang dituturkan atau didendangkan secara lisan dalam bentuk
khaba atau bakhaba merupakan kisah yang dikenal dengan baik oleh masyarakat Minangkabau.
Sejak masuknya Islam, tambo mulai ditulis dengan pengaruh Islam yang kental di dalamnya.
Bagi masyarakat Minangkabau, tambo mempunyai arti penting karena di dalam tambo terdapat
dua hal yaitu tambo alam dan tambo adat. AA Navis (1984) dalam buku Alam Takambang Jadi
Guru menyatakan tambo alam biasanya mengandung kisah asal-usul nenek moyang
Minangkabau sejak raja pertama datang sampai masa kejayaan kerajaan Pagaruyuang.
Sedangkan tambo adat lebih banyak memuat tentang adat, sistem, dan aturan pemerintahan.
Dalam tambo adat Minangkabau diceritakan bahwa raja pertama yang datang ke
Minangkabau adalah Sri Maharajo Dirajo, anak bungsu Iskandar Zulkarnaen. Dua saudara Sri
Maharajo Diraja yaitu Sultan Maharaja Alif menjadi raja di Benua Rum (di Eropa) sampai ke
Perancis dan Inggris dan Sultan Maharajo Dipang menjadi raja di Cina dan berkuasa sampai ke
Jepang. Dengan demikian dapat dilihat pola pikir masyarakat Minangkabau yang mensejajarkan
diri dengan kerajaan di Benua Eropa dan Cina-Jepang.
Nostalgia yang sama pun dikemukakan oleh masyarakat Melayu dengan slogannya tak
kan Melayu hilang di Bumi. Keduanya menunjukkan keinginan kedua suku untuk menunjukkan
eksistensi di muka Bumi.
Bagi keduanya, unsur estetika yang penting adalah bahasa. Bahasa yang indah
dituangkan dalam berbagai hal terutama pada karya sastra. Seperti pepatah Minangkabau
menyatakan nan baiak adolah budi, nan indah adolah bahaso, bahaso indah jo kieh, yang
artinya yang baik adalah budi, yang indah adalah bahasa, bahasa indah karena kiasan. Bagi
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
362
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
masyarakat Minangkabau penggunaan kiasan adalah keindahan, dan kiasan yang kerap dipakai
adalah yang bersumber dari alam karena alam takambang jadi guru.
Bagi masyarakat Melayu bahasa yang indah bukan saja digunakan dalam karya sastra,
tetapi dalam bercakap di kehidupan sehari-hari. Perkataan indah dalam karya prosa, puisi,
ataupun drama dibungkus keindahan sedemikian rupa untuk menyampaikan pesan. Unsur
manfaat diutamakan misalnya untuk kepentingan syiar ajaran Islam dalam Gurindam 12 Raja Ali
Haji. Sebagaimana yang diungkapkan oleh Braginsky bagi kesusasteraan Melayu: yang endah
dan berfaedah.
Sistem Sosial dan Pemerintahan
Menurut Amir Sjarifoedin, (2011:5) sampai tahun 1979, satuan pemerintahan terkecil di
Sumatera Barat adalah nagari. Akan tetapi, dengan diberlakukannya Undang-Undang no. 5 tahun
1979 tentang Pemerintahan Desa, status nagari dihilangkan dan jorong-jorong ditingkatkan
statusnya menjadi desa. Kedudukan Wali Nagari dihapus dan administrasi pemerintaham
dijalankan oleh Kepala Desa.
Namun, dengan diberlakukannya Otonomi Daerah tahun 2001, nagari beserta
keistimewaannya diberlakukan kembali. Nagari dipimpin seorang Wali Nagari yang dibantu oleh
beberapa kepala Jorong. Wali Nagari dipilih oleh anak nagari (penduduk) secara demokratis.
Dalam sebuah nagari dibentuk Kerapatan Adat Nagari yakni lembaga yang beranggotakan
Tungku Tigo Sajarangan yang merupakan perwakilan anak nagari terdiri dari alim ulama,
candiak pandai (intelektual), dan niniak mamak (pemimpin suku yang ada dalam nagari).
Keputusan penting yang akan diambil selalu dimusyawarahkan antara Wali Nagari dan Tungku
Tigo Sajarangan di Balai Adat atau Balairung Nagari. (Sjarifoedin, 2011:5).
Sedangkan, pada masyarakat Melayu, walau berbentuk kesultanan, konsep sultan lebih
berupa simbol dengan regalia nostalgia kejayaan masa lampau. Kesultanan dihormati tetapi
bukan sebagai kepala pemerintahan. Ketika masih mengenal bentuk kerajaan pun, masyarakat
Melayu berprinsip raja adil, raja disembah; raja lalim, raja disanggah. Hal ini menunjukkan
adanya kekuasaan di tangan rakyat tetapi berbeda dengan budaya Minangkabau yang telah lama
meninggalkan bentuk kerajaan dalam sistem pemerintahannya.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
363
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Bentuk regalia kesultanan Melayu tampak pada alat-alat kebesaran yang dianggap sakral
dan keramat yang melambangkan kebesaran dan kekuasaan, bahkan memiliki kekuatan magis.
Beberapa di antaranya adalah cogan Sirih Besar, gendang nobat, pedang berhulu panjang dari
emas, rantai sayap, dan lain-lain (Junus, 2002: 73). Semua alat kebesaran tersebut digunakan
dalam upacara penobatan sultan Melayu. Ia pernah disimpan oleh Engku Ratu Putri binti Raja
Fisabilillah, seorang bangsawan Melayu yang kerap mengingatkan kita pada Bunda Kanduang
dalam masyarakat Minangkabau.
Sistem kemasyarakatan yang di Minangkabau menggunakan konsep matrilinear, jelas
berbeda dengan Melayu yang menggunakan konsep patrilinear. Sistem matrilinear ini lah yang
menjadi pembeda utama budaya Minangkabau dengan budaya lainnya.
Nilai-nilai Adat dan Kehidupan
Prinsip adat Minangkabau tertuang dalam adat basandi syara’, syara’ basandi Kitabullah yang
artinya adat bersendi pada hukum (agama Islam) dan hukum (agama Islam) bersendikan Kitab
Allah (Al Quran). Dengan demikian dapat dinyatakan bahwa Islam adalah pegangan hidup
masyarakat Minangkabau.
Masyarakat Melayu pun demikian. Akan tetapi, ada perbedaan dalam menjalankan
hukum Islam dalam kehidupan sosial. Masyarakat Minangkabau lebih kental warna Islamnya.
Mungkin karena sejak kecil, anak laki-laki Minangkabau sudah tinggal di surau sehingga Islam
begitu dekat dalam kehidupan. Dibanding masyarakat Melayu yang bersikap sangat terbuka
terhadap kebiasaan maupun terhadap kepercayaan lain di luar Islam. Di Kepulauan Riau
misalnya sebagai contoh pusat kebudayaan Melayu, Islam adalah agama orang Melayu yang bisa
hidup berdampingan secara harmonis dengan etnis Cina dan Suku Laut.
Tujuan hidup orang Minangkabau adalah untuk berjasa dan bekerja sebagaimana tampak
pada pepatah hiduik bajaso, mati bapusako yang artinya hidup berjasa, mati berpusaka. Orang
Minangkabau beranggapan bahwa berbuat baik dan bekerja keras untuk anak kemenakan dan
masyarakatnya.
Unsur pentingnya ekonomi juga tampak pada pepatah Minangkabau lain yaitu hilang
rano dek panyakik, hilang bangso indak barameh yang artinya hilang warna karena penyakit,
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
364
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
hilang bangsa karena tidak punya emas. Emas baik bagi orang Minangkabau maupun Melayu
memang disukai. Bagi kaum bangsawan di Melayu, kuning emas adalah warna kesultanan. Ia
adalah penanda strata sosial dan regalia kesultanan. Bahkan, hingga meninggal pun, makam
kaum bangsawan ditandai dengan secarik kain kuning yang diikat pita putih yang hingga kini
dapat dilihat pada makam kaum bangsawan Melayu.
Bagi orang Melayu (Junus, 2002), emas pernah dianggap sebagai etno-medicine yaitu
ketika seseorang melukai orang lain, maka luka tersebut haruslah ditetesi emas. Selain itu,
pentingnya emas bagi masyarakat Melayu juga nampak pada pepatah Melayu berikut
Penat sudah bertanam padi
Emas juga dipandang orang
Penat sudah kutanam padi
Emas juga dipandang orang
Etos kerja orang Minangkabau memang tinggi. Dengan semangat merantau, mereka
bekerja keras. Kaum lelaki dalam masyarakat Minangkabau memang ditempa lebih keras
dibanding suku lain. Pada masa lalu, sejak usia 7 tahun mereka haruslah meninggalkan rumah
dan tinggal di surau. Setelah mendapat pendidikan yang cukup maka orang laki-laki itu haruslah
merantau, atau ia akan mendapat ejekan.
Tuntutan lain bagi orang Minangkabau adalah seseorang dinyatakan sebagai orang
Minangkabau apabila ia basuku (bamamak, bakamanankan), barumah gadang, basasok
bajarami, basawah baladang, bapandan pakuburan, dan batapian tampek mandi Artinya
konsep-konsep penting bagi orang Minangkabau adalah memiliki suku (punya mamak dan
keponakan), punya rumah adat, punya pakan jerami, punya sawah ladang, punya pandan untuk
orang meninggal, dan tempat mandi. Tentu ini cukup sulit diperoleh kecuali orang tersebut
bekerja keras dan bahu membahu dengan saudara-saudaranya.
Satu sifat yang lekat pada orang Minangkabau di mata orang non-Minangkabau adalah
pelit. Apakah orang Minangkabau pelit? Sebenarnya makna tersebut dapat dilihat pada pepatah
bakulimek sabalun habih, sadiokan payuang sabalun hujan yang artinya berhemat sebelum
habis, sediakan payung sebelum hujan. Orang yang merantau memang haruslah berhati-hati,
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
365
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
hemat, dan siaga. Hal menarik adalah pepatah sedie payung sebelum ujan juga ditemukan dalam
masyarakat Melayu dengan makna yang sama seperti pepatah Minangkabau.
Konsep yang juga ada dalam masyarakat Melayu dalam kehidupan adalah latah dan
amok. Latah dan amok menurut Junus (2002: 7) dapat dilaksanakan menjadi suatu bentangan
kesenian. Latah memang berkonotasi negatif, sedangkan amok bisa negatif dan positif. Contoh
amok yang hebat adalah Amok Hang Jebat yang sampai melumpuhkan kota Malaka.
Tingkatan Adat
Hukum adat bagi masyarakat Minangkabau (Sjarifoedin, 2011: 71—73) terbagi menjadi 4
kategori yaitu
1. adat nan sabana adat, yaitu adat yang bersumber dari alam dalam artian adat adalah
kelaziman yang terjadi yang sesuai dengan kehendak Allah. Adat nan sabana adat
menempati kedudukan tertinggi sebagai landasan utama norma, hukum, dan aturan
masyarakat di Minangkabau.
2. adat nan diadatkan, yaitu adat yang disusun oleh nenek moyang Minangkabau untuk
diterapkan di kehidupan sehari-hari. Biasanya disampaikan dalam petatah petitih,
mamangan, pantun, dan ungkapan bahasa yang berkias.
3. adat nan teradat, yaitu ketentuan adat yang disusun di nagari untuk melaksanakan adat
nan sabana adat dan adat nan diadatkan. Adat nan teradat disusun melalui musyawarah
dan mufakat niniak mamak. Adat nan teradat di setiap nagari bisa berbeda.
4. adat istiadat, merupakan aturan adat berupa peraturan yang menampung kemauan anak
nagari. Ada dua proses terbentuknya adat istiadat yaitu (1) berdasarkan asal usul anak
nagari, kemanakan, dan masyarakat setempat (2) berdasarkan fenomena yang sedang
berkembang di masyarakat. Adat istiadat umumnya berkaitan dengan kesenangan seperti
kesenian atau olahraga.
Yang menarik, empat tingkatan adat ini juga disampaikan oleh Al Ahmadi (172--173)
yang menyatakan bahwa ”dalam masyarakat Melayu ada empat jenis adat (1) adat yang
sebenarnya adat (2) adat yang diadatkan (3) adat yang teradat (4) adat istiadat.”Penjabaran
masing-masing adat pun kurang lebih sama yaitu
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
366
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
1. adat yang sebenarnya adat adalah adat yang patut (ought) yang sesuai dengan hukum
syarak, sebelum masuk agama Islam, adat yang sebenar adat ialah aturan yang dicontoh
dan dipelajari oleh Datuk Perpatih dan Datuk Ketemenggongan dari alam, adat ini
diterapkan dari hukum alam (undang-undang) alam atau hukum tabii atau natural law
seperti adat api adalah panas, adat air adalah basah, misalnyaTidak lapuk dek hujan, tidak
lekang dek panas.
2. adat yang diadatkan ialah pada mulanya ia adat yang sebenar adat kemudian diadatkan
oleh kata sepakat anggota masyarakat sehingga ia menjadi sebagai undang-undang
masyarakat.
3. Adat yang teradat ialah adat yang diterima oleh masyarakat sebagai kebiasaan hidup
sehari-hari tanpa ditetapkan lebih dahulu.
4. adat istiadat ialah adat yang bersifat upacara-upacara seperti pertabalan, nikah kahwin,
berkhatan, dan lain-lain.
Dengan demikian ada kesamaan antara tingkatan adat Melayu dan adat Minangkabau,
walau perlu dicurigai Al Ahmadi termasuk penganut bahwa Minangkabau adalah bagian dari
Melayu. Kecurigaan ini berlandaskan pada beberapa pepatah yang dijadikan contoh oleh Al
Ahmadi misalnya tidak lapuk dek hujan, tidak lekang dek panas (2010: 172) atau pada pepatah
penghulu beraja ke mufakat (2010: 173). Diksi dek merupakan kosakata Padang yang berarti
”karena” yang tidak ada di Melayu. Kemudian diksi penghulu yang merupakan jabatan
tradisional yang ada dalam masyarakat Minangkabau yaitu semacam kepala suku, sedangkan
pada masyarakat Melayu, istilah penghulu bermakna petugas yang memiliki kuasa untuk
menikahkan secara Islam.
Merantau dan Dagang
Masyarakat Minangkabau dan Melayu adalah masyarakat yang dinamis. Mereka biasa
melakukan perjalanan keluar kampung untuk mencari penghidupan (sosial, ekonomi, atau
pendidikan) yang lebih baik. Bagi masyarakat Minangkabau, merantau adalah keharusan.
Sedangkan masyarakat Melayu, khususnya yang tinggal di pesisir, melaut hingga ke negara
tetangga adalah hal lumrah. Merantau bagi masyarakat Melayu menurut Sweeney (1987) adalah
stereotipe masyarakat Melayu.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
367
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Sebagai mata pencaharian, orang Melayu dan Minangkabau yang merantau akan
berdagang. Konsep dagang ini sudah menjadi stereotipe bagi kedua suku. Bahkan, Melayu
sanggup menjadikan bahasanya menjadi bahasa pengantar resmi dunia perdagangan.
Ada persamaan sifat antara orang Melayu dan orang Minangkabau yaitu sama-sama
mudah beradaptasi dengan lingkungan baru. Kedua budaya ini memiliki rumus Di ma bumi di
pijak, si situ langik dijunjuang (Minangkabau) atau di mane bumi dipijak, di situ langit dijunjung
(Melayu). Dengan memegang teguh prinsip itu, orang Melayu dan Minangkabau lebih siap
mental kala menemui lingkungan baru dan dapat meminimalisir cultural shock.
Makna Angka Empat
Bagi masyarakat Minangkabau (Sjarifoedin, 2011: 73), patokan hidup adalah bentuk nan ampek
(serba empat) yaitu
1. asal usul di Minangkabau adalah 4: Koto, Piliang, Bodi, dan Caniago
2. adat yang diciptakan ada 4: adat bajanjang naik batanggo turun, adat babarih
babalabeh, adat baukua jo bajangko, dan adat batiru bataladan
3. jalan yang harus dilalui dalam hidup ada 4: jalan mandatar, jalan mandaki, jalan
melereng, dan jalan manurun
4. ajaran adat ada 4: raso, pareso, malu, dan sopan
5. dasar nagari ada 4: taratak, dusun, koto, dan nagari
6. kato-kato ada 4: kato pusako, kato mufakat, kato kamudian, dan kato dulu
7. hukum ada 4: hukum ilmu, hukum kurenah, hukum sumpah, dan hukum perdamaian
Konsep 4 juga dapat ditemui dalam masyarakat Melayu yaitu konsep atas, bawah, tengah,
laut. Selain itu, pada kisah Hang Tuah, tokoh legendaris masyarakat Melayu, selalu ditemani
oleh 4 temannya yaitu Hang Lekiu, Hang Kesturi, Hang Lekir, dan Hang Jebat. Selain itu,
konsep atau ciri mengenai Melayu pun dilihat dari 4 hal yaitu berbahasa Melayu, beragama
Islam, Kesultanan, dan berbudaya Melayu.
Konsep 4 dalam sastra yang sama-sama ada dalam masyarakat Melayu dan Minangkabau
adalah pantun dan syair. Pantun dan syair memiliki 4 baris untuk masing-masing bait yang
terdiri dari 2 baris sampiran dan 2 baris isi.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
368
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Kesimpulan
Masyarakat Melayu dan Minangkabau merupakan bangsa yang besar karena bangsa yang besar
adalah bangsa yang menghargai warisan leluhur. Penghayatan terhadap warisan leluhur masih
dilakukan oleh masyarakat Melayu dan Minangkabau hingga sekarang. Semoga selamanya tak
melayu hilang di bumi dan alam Minangkabau terus terkembang jadi guru.
Rujukan
Al Ahmadi, Abdul Rahman. Tamadun Rumpun Budaya Melayu. Kuala Lumpur: Kementerian
Penerangan Komunikasi dan Kebudayaan, 2010.
Ishak, Mohd. Arof. The Malay Civilatization. Kuala Lumpur: Persatuan Sejarah Malaysia, 2007.
Junus, Hasan. Raja Ali Haji Budayawan di Gerbang Abad XX. Pekan Baru: Unri Press, 2002.
Junus, Hasan. Karena Emas di Bunga Lautan. Pekan Baru: Unri Press, 2002.
Saleh, Muhammad Haji. Puitika Sastera Melayu. Selangor: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2000.
Sjarifoedin, Amir. Minangkabau: dari Dinasti Iskandar Zulkarnaen sampai Tuanku Iman
Bonjol. Jakarta: Gria Media Prima, 2011.
Sweeney, Amin dkk. Keindonesiaan dan Kemelayuan dalam Sastra.Jakarta: Desantara, 2007.
Sweeney, Amin. A Full Hearing: Orality and Literacy in the Malay World. Barkeley: University
of California Press, 1987.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
369
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
MENDIDIK DIRI DENGAN MEMBACA: BAGAIMANA MENGENALKAN
KEKUATAN LITERASI OTENTIK PADA SISWA
Liliana Muliastuti
Pendahuluan
Orang Jepang punya istilah sendiri untuk menggambarkan “kegilaan” mereka membaca buku. Di
sana, dikenal istilah Tachiyomi. Apa itu Tachiyomi? Tachiyomi berasal dari dua kata:
tachimasu yang berarti “berdiri”, dan yomimasu yang berarti “membaca”. Jika dua kata ini
bergabung, jadilah tachiyomi (membaca sambil berdiri). Kata ini secara harafiah
menggambarkan budaya membaca di Jepang yang sangat mengagumkan. Begitu senangnya
orang Jepang membaca, sampai mereka tidak keberatan ber-tachiyomi sambil berdesak-desakan
di dalam kereta bawah tanah (MRT/subway), pada jam-jam sibuk berangkat dan pulang kantor.
Itulah hasil menanamkan budaya membaca secara serius sejak usia dini. Anda tahu,
budaya membaca sebuah bangsa berkorelasi dengan kemajuan bangsa tersebut. Survei
International Education Achievement (IEA) pada awal tahun 2000 menunjukkan: kualitas
membaca anak-anak Indonesia menduduki urutan ke-29 dari 31 negara yang diteliti di Asia,
Afrika, Eropa, dan Amerika. Tidak mengherankan bila Indeks Kualitas Sumberdaya Manusia
(Human Development Index/HDI) di Indonesia juga rendah. Hal ini tercermin dalam survei
Badan PBB untuk Program Pembangunan (UNDP) pada tahun 2012. HDI Indonesia menempati
peringkat 121 dari 186 negara.
Rendahnya budaya membaca dan kemampuan memahami bacaan siswa Indonesia juga
merembet pada rendahnya pencapaian hasil belajar. Sering kita mendengar kata-kata: “guru dan
sekolah harus dapat menanamkan kemampuan berpikir holistik pada siswa dan mengajarkan
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
370
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
pendekatan saintifik dalam memecahkan masalah.” Istilah “berpikir holistik” dan “pendekatan
saintifik” ini misalnya muncul dalam Kurikulum 2013.
Menurut penulis, ada lompatan berpikir di sini. Bagaimana kita dapat mengajarkan
kemampuan “berpikir holistik” dan “pendekatan saintifik” ini jika persoalan-persoalan
mendasarnya tidak diselesakan terlebih dahulu. Persoalan mendasar pertama tentunya terkait
dengan minat dan budaya membaca yang masih rendah di semua tingkatan. Bukan hanya di
kalangan siswa, budaya membaca orang dewasa di Indonesia pun terbilang masih rendah.
Kedua, mengutip pakar pendidikan Abduhzen, kita masih memiliki persoalan dengan
upaya menanamkan budaya akademik di semua tingkatan pendidikan. Akibatnya, inti dari akar
kebudayaan, yaitu kemampuan berpikir logis dan sistematis, belum cukup tertanam dengan baik.
Dunia pendidikan kita sampai hari ini menghadapi tantangan serius dalam upaya
membangun kemampuan berpikir dalam segala level secara sistematis, mulai dari tingkat
terendah sampai tingkat tertinggi. Menurut Abduhzen, pendidikan kita selama ini hanya mengisi
pikiran. Bukan mengajarkan bagaimana berpikir. Akibatnya proses pencerdasan tidak
berjalan maksimal.
Murid disebut “pintar” jika dia mampu menjawab soal persis seperti yang diajarkan guru.
Jika guru mengajarkan “ABCD”, jawaban murid pun harus persis sama, “ABCD”. Padahal,
menghafal kunci jawaban seperti ini adalah proses berpikir tingkat dasar, belum masuk kepada
kemampuan proses berpikir yang lebih tinggi seperti kemampuan mengidentifikasi dan
menganalisis masalah. Murid tidak diajarkan menganalisis mengapa jawabannya harus “ABCD”.
Hasil test PISA (Programme for International Student Assesment)-OECD 2012 misalnya
menggambarkan murid Indonesia termasuk berada di peringkat rendah untuk literasi sains.
Sebelumnya, studi PISA 2003 menunjukkan Indonesia berada di peringkat ke-38 dari 41 negara
peserta pada bidang literasi sains.
Tapi, kata Abduhzen lagi, jika hasil tes PISA itu dipecah-pecah berdasarkan tingkat
kemampuan berpikir, nilai untuk soal-soal hafalan (kemampuan berpikir tingkat dua) murid
Indonesia masih tergolong bagus, sekitar 75 persen. “Sayangnya, ketika diberi soal-soal yang
bersifat abstrak, yang mengandalkan logika atau yang menghubungkan antara sains, teoritis dan
praktis maka nilainya jeblok. Nah ini kan jelas ada masalah di metodologi pembelajaran.
Sementara untuk masa depan itu kemampuan yang diandalkan adalah kemampuan berpikir
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
371
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
tingkat tinggi,” kata Abduhzen dalam sebuah wawancara (www. Kompas.com diunduh pada 29
April 2015).
Kemampuan berpikir tingkat tinggi tentu erat kaitannya dengan kemampuan analisis,
sistematis, dan kemampuan berpikir kritis. Kemampuan ini penting mengingat anak-anak didik
kita akan menghadapi tantangan zamannya sendiri yang tentu sangat berbeda dengan tantangan
zaman guru dan orang tuanya saat ini. Karena itu, guru tidak boleh mengajar seperti zaman
ketika dia masih berstatus murid dan menerima pelajaran dari gurunya di sekolah pada masa lalu.
Studi Kasus: Pelajaran Bahasa Indonesia di Sekolah
Kata kunci yang harus diingat oleh guru-guru kita: pendidikan adalah human engineering
(rekayasa kemanusiaan). Jadi, hal-hal baik seperti kebiasaan gemar membaca dan mencintai
buku, sebenarnya bisa ditanamkan lewat cara-cara yang benar dan sesuai perkembangan zaman.
Di sekolah, kewajiban guru untuk menanamkan kepada siswa bahwa buku adalah jendela dunia,
bukan menjauhkan kita dari dunia di sekitar kita. Guru adalah kunci keberhasilan pendidikan di
sekolah. Hal-hal lain seperti kurikulum cuma alat bantu.
Pelajaran bahasa Indonesia di sekolah selama ini dianggap paling terkait dengan
kepentingan membangun budaya literasi. Guru mata pelajaran bahasa Indonesia, sebagai contoh,
rata-rata menghadapi masalah dengan rendahnya budaya membaca siswa, termasuk membaca
karya sastra. Keluhan yang sering muncul, siswa hanya ke perpustakaan jika mendapat tugas
membahas karya sastra. Nilai bahasa Indonesia di sekolah tidak bagus, padahal bahasa Indonesia
adalah bahasa nasional, dan menjaga eksistensi bahasa nasional adalah amanat undang-undang
yang dibebankan di pundak kita semua.
Yang lebih memprihatinkan, siswa tidak terampil berbahasa nasionalnya sendiri, baik
lisan apa lagi tulisan. Orang mengaitkannya dengan budaya instan menguatnya pengaruh gawai
(gadget). Namun, itu hanya salah satu faktor saja. Studi psikolinguistik menggambarkan
keterkaitan erat bahasa yang kita gunakan dengan kapasitas nalar atau kemampuan berpikir
secara runtut, sistematis, dan logis. Kalau bahasa lisan dan tulisannya jelek, tidak logis dan
sistematis, ini mencerminkan keterbatasan kapasitas nalarnya.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
372
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Lalu di mana letak kesalahannya? Pada guru? Kurikulum? Atau ini “dosa” kita semua
yang dalam ungkapan penyair dan budayawan Taufiq Ismail disebut “rabun membaca, gagap
menulis”?
Penulis pernah melakukan telaah sederhana kesiapan implementasi Kurikulum 2013 mata
pelajaran Bahasa Indonesia. Mata pelajaran ini berkaitan dengan identitas nasional, budaya, dan
jati diri bangsa. Pelajaran Bahasa Indonesia juga penting karena terkait dengan pengembangan
nalar, kelisanan, dan keberaksaraan anak Indonesia—semuanya mencerminkan budaya literasi.
Harapan anak Indonesia gemar membaca sastra, misalnya, selalu terkait dengan kualitas
pembelajaran Bahasa Indonesia di sekolah.
Belajar bahasa adalah belajar berkomunikasi baik verbal maupun nonverbal.
Pembelajaran bahasa biasanya terbagi dalam empat aspek keterampilan berbahasa: menyimak,
membaca, menulis, dan berbicara. Aspek materi pembelajaran kosakata dan struktur kalimat
(tata bahasa), makna (semantik), dan sastra, diintegrasikan ke dalam pembelajaran empat
aspek keterampilan berbahasa tersebut. Kurikulum bahasa Indonesia selama ini selalu mengacu
pada aspek-aspek tersebut dalam materinya, meskipun dengan istilah yang berbeda-beda.
Bagaimana dengan bahasa Indonesia dalam Kurikulum 2013? Pembelajaran bahasa
Indonesia dikemas dengan cara sangat berbeda. Penulis membuat telaah sederhana terhadap
silabus materi khusus untuk SMP dan SMA/SMK. Pada kedua level ini, mata pelajaran bahasa
Indonesia tidak diberlakukan terintegrasi seperti pada level SD. Di mana letak kemasan yang
berbeda itu?
Contohnya, untuk siswa kelas VII atau kelas I SMP, kompetensi dasar yang diharapkan
dalam mata pelajaran tersebut untuk aspek pengetahuan adalah (1) memahami teks hasil
observasi, tanggapan deskriptif, eksposisi, eksplanasi, dan cerita pendek baik melalui lisan
maupun tulisan; (2) membedakan teks hasil observasi, tanggapan deskriptif, eksposisi,
eksplanasi, dan cerita pendek baik melalui lisan maupun tulisan; (3) mengklasifikasi teks hasil
observasi, tanggapan deskriptif, eksposisi, eksplanasi, dan cerita pendek baik melalui lisan
maupun tulisan; (4) mengidentifikasi kekurangan teks hasil observasi, tanggapan deskriptif,
eksposisi, eksplanasi, dan cerita pendek berdasarkan kaidah-kaidah teks baik melalui lisan
maupun tulisan
Berikutnya, untuk aspek keterampilan berbahasa, kompetensi dasar yang diharapkan
adalah (1) menangkap makna teks hasil observasi, tanggapan deskriptif, eksposisi, eksplanasi,
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
373
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
dan cerita pendek baik secara lisan maupun tulisan; (2) menyusun teks hasil observasi, tanggapan
deskriptif, eksposisi, eksplanasi, dan cerita pendek sesuai dengan karakteristik teks yang akan
dibuat baik secara lisan maupun tulisan.
Terlihat bahwa pembelajaran bahasa Indonesia dalam Kurikulum 2013 berlandaskan
pada pembelajaran berbasis teks. Para siswa diharapkan menguasai struktur dan isi berbagai teks.
Lalu pengetahuan ini, yang diharapkan diperoleh antara lain dengan pendekatan saintifik dan
pemecahan masalah, direncanakan akan membuat siswa mampu menulis bermacam teks
tersebut. Tampaknya, penyusun kurikulum 2013 untuk Bahasa Indonesia mengambil begitu saja
model pembelajaran bahasa dari negara luar.
Pertanyaan penulis: bagaimana dengan pembelajaran keterampilan berbahasa yang lain,
juga sastra, dan tata bahasa? Bukankah pembelajaran bahasa bukan sekadar mengetahui berbagai
struktur teks? Jika silabus yang disusun Pemerintah Pusat kita cermati, pembelajaran
menganalisis teks tersebut kemudian dipadukan dengan keterampilan mendiskusikan isi teks,
lalu untuk menulis dilakukan pada langkah berikutnya. Para siswa diharapkan mampu menulis
berbagai jenis teks. Materi sastra dimasukkan sebagai salah satu jenis teks yang dibedah
berdasarkan strukturnya dan sebagai pengantar untuk masuk ke materi berbagai jenis teks.
Yang mengkhawatirkan adalah materi tata bahasa dalam silabus belum tergambar secara
rinci dengan gradasi yang jelas. Silabus SMP kelas VII misalnya, pembelajaran tata bahasa
didominasi oleh istilah dan kosakata sulit yang termuat dalam teks. Apakah silabus ini cukup
untuk memandu pembelajaran tata bahasa Indonesia? Apakah para guru di lapangan siap
melaksanakan pembelajaran bahasa Indonesia berbasis teks? Sementara sampai hari ini saja kita
masih mendengar keluhan para praktisi sastra Indonesia yang menilai pengajaran sastra di
sekolah belum berhasil karena gurunya saja bukan pembaca buku sastra dan tidak mengikuti
perkembangan sastra Indonesia.
Dengan silabus yang menekankan pembelajaran berbasis teks, keterampilan membaca
dan menulis menjadi dominan. Setiap pertemuan akan ada pembahasan soal ciri teks beserta
strukturnya. Keterampilan menyimak dan berbicara menjadi kegiatan yang bersifat “diselipkan”.
Menyimak dilakukan dalam diskusi struktur dan isi berbagai jenis teks. Tidak ada lagi kegiatan
bermacam jenis menyimak dan jenis-jenis keterampilan berbicara. Semua menjadi terfokus pada
teks apa yang diajarkan, sedangkan kegiatan berbicara dan menyimak hanya menjadi “penyerta”.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
374
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Semoga, para siswa tidak terbelenggu dalam kejenuhan dan berakibat tidak memiliki wawasan
yang variatif perihal keterampilan menyimak dan berbicara.
Masalah lain, aplikasi pembelajaran bahasa Indonesia berbasis teks merupakan hal baru
bagi para lulusan/sarjana pendidikan yang akan mempraktikkan kurikulum ini. Mereka adalah
produk dari pembelajaran bahasa Indonesia berbasis keterampilan berbahasa. Tidak mudah
untuk mengubah pola pembelajaran yang biasa dilakukan ke pola pembelajaran baru. Konsep
teks tantangan, teks eksemplum, teks rekaman percobaan hanyalah tiga contoh dari jenis teks
yang belum dibahas dalam kurikulum S1 Pendidikan Bahasa Indonesia. Bagaimana mereka akan
mengajarkan hal tersebut kepada para siswa jika konsep materi itu pun merupakan hal “baru”
bagi mereka?
Memang, untuk membantu para guru, pemerintah telah menerbitkan buku siswa dan
buku panduan guru yang ditulis oleh tim. Namun, hal ini menjadi ironis karena setiap guru akan
menggunakan buku itu sebagai satu-satunya panduan atau rujukan. Mereka akan terima mentah-
mentah buku tersebut mengingat belum ada buku teks lain yang dapat dirujuk. Akibatnya,
semua materi, termasuk tata bahasa yang harus diajarkan pun hanya terbatas pada apa yang
termuat dalam buku, mengingat silabus juga tidak memerinci gradasi tata bahasa yang harus
diberikan. Kondisi di lapangan juga harus memperhitungkan kemungkinan belum tentu semua
sekolah dapat menerima kiriman buku dari Kemdikbud. Buku teks yang sudah diunggah di
internet, juga belum tentu dapat diakses oleh semua guru di wilayah NKRI.
Maknanya jelas, jika pelaksanaan kurikulum 2013 saja masih membingungkan sampai
diputuskan dikaji ulang oleh Kementerian bersangkutan, tak pelak lagi guru yang harus
menanggung beban tersebut. Karena itulah, sampai kapan pun kita tetap membutuhkan guru-
guru berkualitas yang dapat menjembatani persoalan-persoalan semacam ini dan mampu
memainkan peran kunci di sekolah, termasuk untuk kepentingan membangun budaya literasi di
sekolah. Karena sekali lagi, guru adalah faktor kunci keberhasilan proses belajar mengajar di
sekolah. Yang lain-lain, termasuk kurikulum sekali pun, hanyalah alat bantu.
Kekuatan Literasi Otentik
Mengapa budaya membaca begitu penting ditanamkan pada anak-anak sejak usia dini? Lihatlah
sekitar kita. Di negeri kita, masih banyak anak Indonesia kurang beruntung dan harus putus
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
375
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
sekolah. Namun, anak-anak putus sekolah pun masih tetap memiliki harapan masa depan yang
lebih baik, sepanjang mereka dibantu untuk mengenali “Kekuatan Literasi Otentik”.
Kekuatan Literasi Otentik adalah kesadaran untuk mengakui pentingnya pengaruh dan
kekuatan budaya literasi sejak usia dini. Tentu kita tahu budaya literasi erat kaitannya dengan
budaya membaca dan menulis. Semua orang harus gemar membaca. Terlebih lagi jika minat
mereka berkembang untuk menjadi penulis. Tidak mungkin seseorang menjadi penulis yang
baik jika dia tidak gemar membaca.
Jika anak-anak Indonesia sejak dini sudah menyadari pentingnya budaya literasi, mereka
bisa mendidik dirinya sendiri (self education) dengan membaca. Mereka bisa mencontoh
sastrawan Inggris Doris Lessing, yang wafat pada 17 November 2013 dalam usia 94 tahun. Doris
putus sekolah pada usia 14 tahun, lalu ia mendidik dirinya sendiri dengan membaca. Ia menjadi
perempuan ke-11 yang memenangkan Hadiah Nobel Sastra, sekaligus memecahkan rekor
sastrawan tertua peraih Nobel Sastra. Doris mendapatkan hadiah penting itu pada 2007 lalu, saat
usianya genap 88 tahun.
Saat berpidato pada acara penganugerahan Nobel Sastra di Stockholm, Swedia, Doris
bercerita tentang perjuangannya yang pantang menyerah dalam mendongkrak pengetahuannya
melalui kemiskinan hidup di masa kanak-kanak dan remaja. Ia juga berbagi kisah tentang kondisi
teman-temannya di Zimbabwe yang tidak makan selama tiga hari, tetapi mereka masih berbicara
tentang pendidikan, tentang buku, dan bagaimana cara mendapatkannya. Putus sekolah dan
kemiskinan tidak lantas membuat dia berhenti mencari ilmu. Ia mengembangkan diri dengan
membaca karya-karya sastrawan besar seperti Dickens, Tolstoy, Dostoevsky, dan DH Lawrence.
Guru juga dapat menceritakan tokoh-tokoh lain yang putus sekolah, namun sukses
menjadi tokoh bereputasi internasional karena mereka tak mudah putus asa dan terus membaca.
Einstein pun putus sekolah. Begitu juga Thomas Alva Edison. Namun, nama mereka abadi
sebagai ilmuwan dan penemu besar karena kecintaan mereka pada buku dan ilmu pengetahuan.
Dari dalam negeri, kita tahu RA Kartini hanya berpendidikan ELS (setingkat SD) pada
zaman kolonial Belanda, dan kemudian dilarang bersekolah karena cengkraman adat. Adam
Malik hanya sempat menikmati pendidikan formal setingkat HIS (juga sama dengan SD
sekarang). Chairil Anwar putus sekolah di masa remajanya dan hanya sempat tercatat sebagai
siswa MULO (setingkat SMP). Namun mereka berkembang menjadi tokoh-tokoh besar di bidang
masing-masing. Surat-surat Kartini yang terkumpul dalam buku “Habis Gelap Terbitlah Terang”,
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
376
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
memberi gambaran seorang Kartini yang cerdas, berpengetahuan luas, dan mencintai buku.
Adam Malik berkembang dari seorang wartawan kemudian menjadi menteri luar negeri dan
wakil presiden. Chairil Anwar, kita tahu, menjadi pelopor Sastrawan Angkatan ’45 yang mampu
memberi spirit baru pada bahasa Indonesia yang digunakan dalam puisi-puisinya.
Kehidupan Doris Lessing dan tokoh-tokoh ini adalah contoh nyata, bagaimana kecintaan
pada buku dapat membuat orang mengatasi keterbatasannya. Mungkin kita bisa melakukan hal-
hal baik itu sedikit demi sedikit, sesuai dengan kemampuan kita. Bukankah lebih baik mulai
menyalakan lilin, ketimbang sekadar mengutuk kegelapan? Dimulai dari diri sendiri, kemudian
berkembang di unit terkecil masyarakat, keluarga kita, dan sekolah tempat kita mengajar.
Bagaimana Mengenalkan “ Kekuatan Literasi Otentik” Pada Siswa
Menjawab pertanyaan “bagaimana” adalah tugas paling sulit dibandingkan menjawab “apa,
siapa, kenapa, di mana, kapan”. Karena realitas yang dihadapi juga terhitung tidak mudah.
Rendahnya budaya baca masyarakat, terbatasnya jumlah buku yang diterbitkan, mau tidak mau
berimbas pada anak-anak kita di sekolah.
Beberapa tahun lalu, Ketua Center for Social Marketing (CSM) Yanti Sugarda pernah
mengutip hasil riset internasional terhadap siswa SMA di 13 negara, termasuk Indonesia. Di
Amerika Serikat, jumlah buku yang wajib dibaca siswa sebanyak 32 judul buku, Belanda 30
buku, Prancis 30 buku, Jepang 22 buku, Swiss 15 buku, Kanada 13 buku, Rusia 12 buku, Brunei
7 buku, Singapura 6 buku, Thailand 5 buku, dan Indonesia? Nol buku (sumber:
www.republika.co.id, diunduh pada 29 April 2015).
Di Indonesia, budaya lisan lebih dominan dibandingkan budaya literasi. Dan kondisi ini
sudah berlangsung berabad-abad. Sejak dulu kita terbiasa mendengar sastra lisan seperti kisah-
kisah berbagai dongeng, hikayat, dan adat-istiadat yang disampaikan secara verbal atau lisan
yang diceritakan oleh orang tua, nenek, dan tokoh masyarakat. Tidak ada pembelajaran secara
tertulis yang dapat menimbulkan kebiasaan membaca.
Kebiasaan membaca dipengaruhi oleh faktor determinisme genetic, yakni warisan
orangtua. Seseorang yang gemar membaca dibesarkan dari lingkungan yang cinta membaca.
Lingkungan terdekatnya inilah yang akan mempengaruhi seseorang untuk mendekatkan diri pada
bacaan, jadi seseorang tidak suka membaca karena memang sejak kecil dibesarkan oleh orangtua
yang tidak pernah mendekatkan dirinya pada bacaan.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
377
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Tentu tidak mudah buat guru di sekolah dalam menghadapi realitas seperti ini. Namun,
semuanya berpulang kepada diri sendiri. Jika guru ingin mengenalkan “kekuatan literasi otentik”
pada siswa, pertama-tama guru bersangkutan itulah yang harus terlebih dulu gemar membaca,
terampil berbahasa lisan dan tulisan, dan mencintai bahasa nasionalnya. Karena, keteladanan
adalah guru terbaik. Tugas utama guru adalah memberi sugesti positif pada siswanya. Semua
siswa unik, pintar, dan istimewa sesuai minat, potensi, dan bakatnya masing-masing.
Guru harus memunculkan suasana gembira dalam proses belajar mengajar di kelas.
Proses sangat penting, dan hasil adalah bonus dari sebuah proses yang berlangsung secara benar
dan dinikmati oleh seluruh siswa.
Yang harus ditanamkan pada guru-guru kita adalah “gemar” haruslah didahulukan
dibandingkan “pintar”. Ingat dulu di TVRI tahun ’70-an-’80-an, ada acara legendaris “Gemar
Menggambar” yang dibawakan secara menyenangkan oleh Pak Tino Sidin. Tino Sidin adalah
guru gambar yang menyenangkan dan dicintai anak-anak. Bagi dia, lebih penting anak-anak
gemar dan menikmati prosesnya, ketimbang terburu-buru ingin “pintar”. Itulah sebabnya,
acaranya dinamakan “Gemar Menggambar”, bukan “Pintar Menggambar”. Tino Sidin juga tak
pernah mencela gambar anak-anak, semua selalu dipujinya “bagus, bagus.” Itulah yang disebut
sugesti positif.
Berikutnya, baru kita bisa melakukan tindakan-tindakan berikut ini untuk menumbuhkan
“kekuatan literasi otentik” siswa:
(1) Tanamkan pada siswa bahwa kebiasaan membaca adalah kebiasaan yang menyenangkan
dan mengasyikkan. Jadi, jangan membuat siswa terbebani dengan harus menghafal nama
tokoh-tokoh sastrawan dan judul-judul karyanya, karakter utama cerita, karakter
pembantu, plot, dan pesan moral di balik cerita itu. Tapi, ajak siswa masuk ke dalam
proses betapa menyenangkannya membaca sastra dan buku-buku lain.
(2) Selalu berinovasi dalam upaya menumbuhkan budaya literasi pada siswa. Misalnya,
dengan tidak menganggap remeh komik dan tidak memarahi siswa yang membawa
komik ke sekolah. Bacaan-bacaan yang dianggap ringan seperti komik atau teenlit bisa
menjadi pengantar untuk menyukai bacaan-bacaan lain yang lebih serius. Taro Aso yang
pernah menjadi Perdana Menteri Jepang juga masih menyempatkan diri membaca komik.
Industri komik Jepang berkembang pesat sampai dikenal di negara-negara lain dan
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
378
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
berimbas pada industri animasi dan televisi. Ribuan orang hidup dan bekerja pada
industri kreatif ini. Jadi, jangan remehkan komik.
(3) Tumbuhkan kebiasaan memberikan hadiah buku dan menceritakan isi bacaan. Di SD
misalnya, siswa bisa diberi tugas menuliskan cerita tentang musim liburan yang akan
segera tiba dan mempresentasikan di depan kelas begitu liburan usai.
(4) Buat kebiasaan saling membacakan cerita dengan cara bermain pada hari yang
ditentukan. Unsur permainan akan memudahkan siswa menyukai sebuah kegiatan yang
awalnya tidak disukainya.
(5) Penuhi kelas dengan buku. Sehingga pada waktu-waktu senggang, siswa bisa
memanfaatkannya untuk membaca buku.
(6) Berikan kebebasan siswa memilih bacaan yang disukainya sepanjang tidak bertentangan
dengan norma dan nilai-nilai pada umumnya. Misalnya, komik-komik superhero yang
diadaptasi menjadi film-film terkenal, ternyata banyak memiliki unsur-unsur yang
menarik untuk didiskusikan.
(7) Berikan apresiasi pada siswa yang mampu menyimpulkan isi sebuah bahan bacaan dan
mendiskusikannya. Sebuah pujian, sebatang coklat murah, atau setangkai pensil pun
sudah mampu membahagiakan siswa. Penulis mengalaminya sendiri. Sejumlah
mahasiswa penulis yang sekarang sudah lulus dan menjadi guru, mengaku selalu
mengingat dulu penulis suka menghadiahkan bolpen atau coklat pada mahasiswa yang
berhasil menjawab pertanyaan penulis. Dan sekarang mereka meneruskan kebiasaan itu
pada murid-muridnya di kelas.
Berdasarkan pengalaman di lapangan, setiap guru berpeluang memiliki trik yang berbeda
untuk menumbuhkan “kekuatan literasi otentik” siswa. Buatlah semua proses itu menjadi
menyenangkan buat siswa. Ingatlah, dari sesuatu yang lokal, sangat terbatas, kita bisa melompat
jauh ke hamparan dunia luas, melalui buku dan budaya literasi. Karena buku adalah jendela
dunia. Melalui buku, kita bisa membangun peradaban dari halaman sekolah kita sendiri.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
379
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Rujukan
Hamalik, Oemar. 2003. Pengembangan Kurikulum, Bandung: Pustaka Setia.
Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan. 2013. Kurikulum 2013. Jakarta: Kemendibud.
Kompas. Literasi Informasi Penting dalam Pembelajaran, edisi Rabu 21 Februari 2007.
Mulyasa, E. 2013. Pengembangan dan Implementasi Kurikulum 2013: Perubahan dan
Pengembangan Kurikulum 2013 Merupakan Persoalan Penting dan Genting. Bandung:
Remaja Rosda Karya.
www. Kompas.com (diunduh pada 29 April 2015).
www.Republika.co.id. (diunduh pada 29 April 2015).
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
380
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
INFILTRASI BUDAYA MELALUI BAHASA DAN SASTRA
Sri Suhita
Pendahuluan
Ada beberapa teori mengenai hubungan bahasa dan kebudayaan. Ada yang mengatakan bahwa
bahasa dan budaya merupakan dua hal berbeda, tetapi memiliki hubungan yang erat, sehingga
tidak dapat dipisahkan. Bahasa dan sastra sangat dipengaruhi kebudayaan, segala hal yang ada
dalam kebudayaan akan tercermin di dalam bahasa. Sebaliknya, ada juga yang berpendapat
bahwa bahasa sangat mempengaruhi kebudayaan dan cara berpikir manusia atau masyarakat
penuturnya.
Bahasa merupakan suatu sistem vokal simbol yang bebas, yang dipergunakan oleh
anggota masyarakat untuk berinteraksi (Aslinda, 2007:11). Menurut Nababan (1984:46), jika kita
tidak mempunyai bahasa, maka akan kehilangan kesanggupan hidup sebagai makhluk sosial.
Dengan kata lain, kita akan kehilangan kemanusiaan kita. Bahasa dapat dikaji dari dua aspek,
yaitu berdasarkan hakikat dan fungsinya.
Fungsi bahasa yang paling mendasar ialah untuk komunikasi. Peranan pemahaman lintas
budaya dalam kegiatan berkomunikasi, baik dalam satu komunitas maupun multikomunitas
budaya, menjadi salah satu aspek yang memungkinkan komunikasi dapat berjalan harmonis dan
tidak terjadi salah paham. Konteks bahasa dan budaya menjadi bagian yang tidak terpisahkan
dalam mendukung pencapaian fungsi integratif bahasa. Dalam rangka memfungsikan bahasa
sebagai wahana integrasi, bahasa dan kebudayaan tidak dapat dipisahkan meski dapat dibedakan.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
381
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Secara garis besar, bahasa adalah suatu sistem perisyaratan (semiotik) yang terdiri atas unsur-
unsur isyarat dan hubungan antara unsur-unsur itu.
Kondisi kebahasaan dan kebudayaan serta etnis di Indonesia perlu diupayakan agar
tercipta suasana yang kondusif untuk menciptakan sikap positif terhadap bahasa Indonesia dan
budaya termasuk sastra di dalamnya, baik melalui pendidikan maupun pembinaan. Agar
komunikasi antaretnis, antarbudaya, dan subbudaya sebagai bentuk kegiatan berbahasa untuk
tujuan integratif dapat dicapai, diperlukan pemahaman kebudayaan antarpeserta komunikasi.
Untuk itu, peningkatan pemahaman lintas budaya antaretnis dan antarsubetnis perlu diupayakan.
Salah satu upaya yang dapat dilakukan untuk meningkatkan pemahaman lintas budaya yang
sekaligus pemilikan keterampilan berbahasa Indonesia yaitu memberantas keniraksaraan dengan
segala aspeknya. Hal itu didukung oleh adanya fakta bahwa tingkat pendidikan memberikan
peluang yang lebih baik dalam pengembangan potensi seseorang untuk dapat mengungkapkan
dirinya lewat bahasa Indonesia dalam kehidupan sehari-hari. Pemberantasan keniraksaraan
haruslah dimaknai sebagai penyiapan orang dalam peningkatan peranannya dalam masyarakat
demi perbaikan taraf kehidupannya, bagi perolehan mata pencaharian, peningkatan produksi,
pemilikan moral tinggi, dan pemahaman dunia lingkungannya secara baik.
Hakikat Kebudayaan
Berbicara masalah masyarakat tidak terlepas dari masalah kebudayaan. Kebudayaan memiliki
berbagai definisi bergantung pada sudut pandang pembuat definisi itu sendiri. Kroeber dan
Kluckhohn dalam Nababan (1984:49) mengumpulkan definisi kebudayaan dari beberapa ahli
antropologi dan membagi atas enam golongan, yaitu:
1) Deskriptif yang menekankan unsur-unsur kebudayaan.
2) Historis yang menekankan bahwa kebudayaan itu diwarisi secara kemasyarakatan.
3) Normatif yang menekankan hakikat kebudayaan sebagai aturan hidup dan tingkah
laku.
4) Psikologi yang menekankan kegunaan kebudayaan dalam penyesuaian diri pada
lingkungan.
5) Struktural yang menekankan sifat kebudayaan sebagai suatu sistem yang berpola dan
teratur.
6) Genetik yang menekankan terjadinya kebudayaan sebagai hasil karya manusia.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
382
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Tanpa melihat bagaimana rumusan definisi-definisi yang dikumpulkan itu, dapat diketahui dari
pengelompokkan itu bahwa kebudayaan melingkupi semua aspek dan segi kehidupan manusia.
Jika kita lihat definisi yang genetik (6), maka dapat dikatakan bahwa apa saja perbuatan manusia
dengan segala hasil dan akibatnya, termasuk ke dalam konsep kebudayaan. Definisi-definisi
kebudayaan yang dibuat oleh Nababan (1984:49) menunjukkan juga bahwa kebudayaan
melingkupi segala aspek dan unsur kehidupan manusia. Adapun pengelompokan definisi
kebudayaan atas empat golongan, dilakukan dengan memandang kebudayaan sebagai:
1) Pengatur dan pengikat masyarakat
2) Hal-hal yang diperoleh manusia melalui belajar/pendidikan (nurture)
3) Pola kebiasaan dan perilaku manusia
4) Sistem komunikasi yang dipakai masyarakat untuk memperoleh kerja sama, kesatuan,
dan kelangsungan hidup masyarakat (manusia).
Definisi-definisi dari golongan (4) yang dibuat Nababan secara eksplisit menyatakan
bahwa semua sistem komunikasi yang digunakan manusia, tentunya juga bahasa dan sastra yang
termasuk dalam kebudayaan. Itu sebabnya Nababan (1984:49) menyatakan bahwa kebudayaan
adalah sistem aturan-aturan komunikasi dan interaksi yang memungkinkan suatu masyarakat
terjadi, terpelihara, dan dilestarikan. Sistem atau aturan-aturan komunikasi merupakan bagian
dari kebudayaan, tetapi kebudayaan itu bukan hanya sistem komunikasi saja melainkan
menyangkut juga masalah-masalah lain, termasuk ketiga golongan definisi di atas. Jadi, termasuk
aturan atau hukum yang berlaku dalam masyarakat (definisi gol. 1), hasil-hasil yang berlaku
dalam masyarakat (definisi gol. 2), serta kebiasaan dan perilaku (definisi gol. 3). Dengan kata
lain, kebudayaan itu adalah segala hal yang menyangkut kehidupan manusia, termasuk aturan
atau hukum yang berlaku dalam masyarakat, hasil-hasil yang dibuat manusia, kebiasaan dan
tradisi yang biasa dilakukan, dan termasuk juga alat interaksi atau komunikasi yang digunakan
yakni bahasa dan alat-alat komunikasi nonverbal lainnya.
Koentjaraningrat dalam Chaer (1995:216-217) mengatakan bahwa kebudayaan hanya
dimiliki oleh manusia, dan tumbuh bersama dengan berkembangnya masyarakat manusia. Ia
menyebutkan istilah “kerangka kebudayaan” yang mempunyai dua aspek tolak yaitu wujud
kebudayaan dan isi kebudayaan. Wujud kebudayaan berupa wujud gagasan (sistem budaya),
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
383
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
perilaku (sistem sosial), dan fisik/benda (kebudayaan fisik). Adapun isi kebudayaan terdiri atas
tujuh unsur yang bersifat universal. Artinya, ketujuh unsur itu terdapat dalam setiap masyarakat
manusia di dunia ini. Ketujuh unsur tersebut meliputi: bahasa, sistem teknologi, sistem mata
pencaharian hidup atau ekonomi, organisasi sosial, sistem pengetahuan, sistem religi, dan
kesenian. Menurut Koentjaraningrat, bahasa merupakan bagian dari kebudayaan atau dengan
kata lain bahasa berada di bawah lingkup kebudayaan
Bahasa
Untuk menjalankan tugas kemanusiaannya, manusia mempnyai satu alat penting yakni bahasa.
Dengan bahasa, manusia dapat menyatakan apa yang ingin diungkapkan. Sesuatu yang sudah
dirasakan sama dan serupa dengannya, belum tentu terasa sebagai serupa, karena belum
terungkap dan diungkapkan. Hanya dengan bahasa, manusia dapat membuatnya terasa nyata dan
terungkap. Di antara semua bentuk simbol, bahasa merupakan simbol yang paling rumit, halus,
dan dapat berkembang.
Secara ontologis hakikat keberadaan bahasa tidak dapat dipisahkan dari kehidupan
manusia. Hakikat makna bahasa dan keberadaan bahasa senantiasa memproyeksikan kehidupan
manusia, yang sifatnya tidak terbatas dan kompleks. Dalam konteks proyeksi kehidupan
manusia, bahasa senantiasa digunakan secara khas dan memiliki suatu aturan permainan
tersendiri. Untuk itu, terdapat banyak permainan bahasa dalam kehidupan manusia. Bahkan
dapat dikatakan tidak terbatas, dan antara tata permainan satu dengan lainnya tidak dapat
ditentukan dengan suatu aturan yang bersifat umum. Namun demikian, walaupun terdapat
perbedaan adakalanya terdapat pula suatu kemiripan. Hal ini sulit ditentukan secara secara
definitif dan pasti. Meskipun orang tidak mengetahui secara pasti sebuah permainan bahasa
tertentu, namun ia mengetahui apa yang harus diperbuat dalam suatu permainan. Oleh karena itu,
untuk mengungkapkan hakikat bahasa dalam kehidupan manusia, dapat dilaksanakan dengan
melakukan suatu deskripsi serta memberikan contoh-contoh dalam kehidupan manusia yang
digunakan secara berbeda.
Sebagian orang berpendapat bahwa bahasa sebagai sesuatu yang kita lakukan untuk
orang lain, merupakan sebuah permainan dari simbol verbal yang didasarkan dengan rasa indera
kita (pencitraan). Sebagai sistem mediasi, bahasa tidak hanya menggambarkan cara pandang
manusia tentang dunia dan konsepsinya, tetapi juga membentuk visi tentang realitas. Pandangan
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
384
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
ini merujuk pada pemikiran bahwa dengan melukiskan bahasa sebagai penjelmaan pikiran dan
perasaan yaitu budi manusia, maka bahasa itu mendapat arti jauh lebih tinggi daripada sistem
bunyi atau fonem. Oleh karena itu, budilah yang melahirkan kebudayaan dan bahasa sebagai
penjelmaan dari budi merupakan cerminan selengkap-lengkapnya dan sempurna dari
kebudayaan.
Perhatian terhadap kelompok-kelompok minoritas sekarang telah menjadi betapa penting
dengan adanya kontak antarbudaya. Namun hingga saat ini diasumsikan bahwa komunikasi
antabudaya masih sangat sulit. Hal ini disebabkan karena jika bahasa sebagai sistem bunyi gagal
mengendap dalam kantong-kantong budaya, maka masyarakat pun gagal untuk memahami dan
dipahami dalam konteks komunikasi antarbudaya.
Bagaimana anggota-anggota suatu masyarakat mengetahui sistem komunikasi dalam
kebudayaan masyarakatnya? Jawaban untuk pertanyaan ini ialah bahwa kecenderungan dan
kesanggupan akan kebudayaan dibawa sejak lahir, tetapi realisasinya diperoleh dengan
pendidikan. Sistem komunikasi manusia harus dipelajari, setiap manusia harus lebih dahulu
belajar atau menjalani pendidikan sebelum dia mengetahui kebudayaannya, yaitu kebudayaan
sekitarnya tempat ia dibesarkan (Nababan, 1984:50).
Kehidupan manusia sebagai anggota masyarakat tidak hanya terbatas pada aspek-aspek
keluhuran budi dan rohani, atau hal-hal yang bersifat statis saja (pengetahuan, kepercayaan, seni,
moral, hukum, adat, kemampuan dan kebiasaan). Konsep yang lebih dinamis, beranjak dari apa
yang diciptakan manusia dengan metode-metode yang khas untuk memperoleh kemaslahatan diri
dan turun-temurunnya. Oleh karena itu, Van Peursen dalam Ohoiwutun (2002:78) berkesimpulan
bahwa kebudayaan merupakan “kisah tentang perubahan-perubahan, tentang riwayat manusia
yang selalu memberi wujud-wujud baru pada pola-pola kebudayaan yang sudah ada”.
Ditinjau dari segi kebudayaan sebagai suatu produk masyarakat dalam artian tradisional,
bahasa merupakan bagian dari kebudayaan yang diwariskan dari generasi ke generasi. Bahasa di
masa kini diperlakukan bukan hanya sekadar arsip yang menggambarkan masa lampau,
melainkan teristimewa sebagai wahana guna merombak cara berpikir masyarakat. Contohnya
pada bahasa iklan. Gaya-gaya persuasif- argumentatif yang digunakan para penulis artikel untuk
memengaruhi opini masyarakat, juga dapat diklasifikasikan sebagai cara manusia bertindak
untuk mengubah masyarakat atau mengembangkannya dengan memanfaatkan bahasa, baik lisan
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
385
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
maupun tertulis. Pendekatan hubungan bahasa ini sejalan dengan konsep kebudayaan dari
perspektif dinamika masyarakat.
Tuntutan atau penegasan bahwa sifat-sifat bahasa yang paling menarik yaitu pada
kesemestaannya, sama anehnya dengan pandangan bahwa sifat-sifat dasar dan struktural bahasa
tertentu merupakan refleksi kebudayaan itu digunakan atau sebaliknya. Selama bahasa tertentu
yang diperoleh anak-anak ditentukan oleh masyarakat tempat mereka dibesarkan, maka bahasa
umumnya merupakan fenomena kultural semata.
Ciri-ciri unik bahasa tertentu dapat dihubungkan dengan ciri-ciri unik masyarakatnya
yang menggunakannya (Tarigan, 1985:36-37). Tetapi apakah bahasa Indonesia yang kita kenal
sekarang sudah dapat dikatakan berbudaya? Sering kita mendapati anak-anak muda usia yang
belum tentu berasal dari daerah Jakarta atau bersuku bangsa Betawi mengucapkan, ‘Emang gue
pikirin!’ atau ‘Bodo amat!’. Ucapan-ucapan sejenis yang sering terlontar dari mulut anak-anak
ini mencirikan satu hal kepada kita, yaitu adanya infiltrasi budaya melalui bahasa. Ketika ucapan
sejenis ini dilontarkan bukan hanya kepada teman-teman sebaya melainkan kepada orang tua
juga, maka bukan lagi sekadar masalah bahasa sebagai alat budaya. Tetapi, apakah hal ini dapat
disebut sebagai sebuah perkembangan budaya baru atau kekayaan bahasa baru bagi orang-orang
tertentu? Atau semata hanya perkembangan zaman?
Dalam lingkup yang lebih besar pemerintah Indonesia yang dimotori oleh Balai Bahasa,
berupaya mengembalikan jati budaya Indonesia yang berawal dari penggunaan bahasa Indonesia
yang baik dan benar. Bahkan tahun 2008 dicanangkan sebagai Tahun Bahasa, dengan harapan
besar bahasa Indonesia akan menempati posisi sebagai tuan rumah di negaranya sendiri, dengan
tidak melupakan kehadiran bahasa daerah dan bahasa asing. Pada dasarnya semua kembali
kepada diri kita masing-masing, apakah ungkapan-ungkapan sejenis akan terus mewarnai
kehidupan sehari-hari kita? Apakah akan terbentuk budaya baru yang mengesampingkan
keramahan dan keindahan bahasa Indonesia dan digantikan dengan bahasa ekpresif yang
eksplosif?
Bahasa akan selalu mencirikan budaya bangsa, ini merupakan salah satu unsur saja.
Tetapi apakah unsur tersebut akan kita rusak? Dengan tidak mengurangi rasa hormat akan
keberadaan bahasa daerah sebagai keragaman dan budaya nasional dan bahasa asing sebagai
penambah khasanah ilmu pengetahuan dan teknologi, tidak ada salahnya bahasa Indonesia tetap
jadi bahasa yang indah dan menunjukkan jati diri bangsa yang sebenarnya.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
386
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Masyarakat lokal yang beragam telah lama memiliki identitas yang jelas dengan bingkai
sentimen primordial (agama, etnis, bahasa, dan lain-lain). Bahasa sebagai identitas atau jati diri
telah membangun nilai-nilai, norma, dan simbol-simbol ekspresif menjadi ikatan sosial untuk
membangun solidaritas dan kohesivitas sosial. Bagi masyarakat lokal, identitas merupakan harga
diri dan ’senjata’ untuk menghadapi kekuatan luar lewat simbol-simbol bahasa dan budaya.
Nilai, norma, dan simbol-simbol ekspresif yang terkandung dalam identitas lokal memberikan
justifikasi bagi tindakan-tindakan di masa lalu, menjelaskan tindakan masa sekarang dan
pedoman untuk menyeleksi pilihan-pilihan masa depan.
Tetapi identitas lokal termasuk di dalamnya bahasa telah lama hancur atau musnah
karena intervensi negara lewat pendekatan reseptif dan formasi negara yang hierarkis-
sentralistik. Negara membangun integrasi lewat penghancuran identitas lokal dan penghisapan
sumber daya lokal. Hasilnya ialah keamanan, stabilitas, ketertiban, dan integritas yang tidak
otentik. Ketika identitas lokal hancur, masyarakat lokal yang menjadi terdakwa dalam proses ini.
Elit lokal juga menjadi terdakwa atas gagalnya membangun identitas lokal yang beradab. Elit
lokal selama ini memolitisasi sentimen etnisitas dan isu-isu putra daerah, akibatnya bahasa
daerah (lokal) tereliminasi hingga ke proses genosida.
Menurut Gerard Bibang (Hugo, 2008), seorang pemerhati bahasa asal Belanda
mengatakan bahwa bahasa tak ada bedanya dengan alur kehidupan manusia. Sejak dulu kala
bahasa lahir, hidup, dan lenyap dengan masyarakat pemiliknya. Ini wajar-wajar saja. Misalnya,
dewasa ini lenyapnya bahasa-bahasa terasa amat cepat. Gejala ini, ternyata merupakan salah satu
akibat dari apa yang disebut dengan "Peperangan Bahasa". Sekitar 6.000 bahasa besar di seluruh
dunia terancam punah dalam waktu yang tidak terlalu lama. Keanekaan bahasa sebagai bagian
dari warisan keanekaan kebudayaan umat manusia, juga terancam punah.
Mungkinkah manusia tanpa kebudayaan, atau kebudayaan tanpa manusia? Kebudayaan
merupakan produk khas manusia. Ancaman terhadap bahasa ialah ancaman kebudayaan.
Ancaman kebudayaan ialah ancaman terhadap manusia. Apakah manusia akan hidup dalam
kebudayaan monolingual? Idealkah bila hanya ada satu bahasa universal di dunia, dengan
demikian mengabaikan keanekaan bahasa yang telah lama menjadi citra budaya umat manusia
sepanjang zaman?
Di dunia ini terdapat 2.700 bahasa. Bahasa Inggris memiliki lebih dari 550.000 kata.
Namun tidak banyak yang mengetahui bahwa masing-masing kata dibentuk dari variasi 26 huruf
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
387
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
saja, dan hanya memiliki 44 jenis bunyi (Dryden, 2001:117). Bahasa Inggris merupakan bahasa
yang pendukungnya paling banyak di dunia. Para ahli bahasa memperkirakan bahwa tidak satu
pun bahasa mampu bertahan jika tidak didukung oleh 100 ribu orang pemakainya. Dewasa ini di
seluruh dunia setengah dari 6.000 bahasa bahkan lebih, digunakan oleh kurang dari 10 ribu orang
pemakainya. Seperempatnya digunakan oleh ratusan juta pemakainya. Punahnya bahasa memang
bukan fenomena baru. Sejak munculnya bermacam-macam bahasa, paling kurang 3000 bahkah
lebih, hampir setengah juta darinya punah tanpa bekas. Bahasa umumnya bertahan dalam rentang
waktu yang relatif singkat, dengan tingkat kepunahan yang semakin tinggi.
Yang menjadi pertanyaannya ialah mengapa bahasa-bahasa punah di saat masyarakat
penggunanya dijajah oleh suku atau bangsa yang lebih berkuasa dan berpengaruh? Di Asia
Tenggara, sekitar 40 dari 600-700 bahasa yang masing-masing digunakan oleh pemakainya
banyak ditentukan oleh kebijakan pemerintahnya masing-masing. Ada 96% bahasa yang
digunakan oleh hanya 4% penduduk dunia, dan lebih dari 80% dari bahasa-bahasa itu bersifat
endemis misalnya terikat dengan satu suku, ras, atau negara.
Kecenderungan ini membuat para ahli semakin kuat memperkirakan sekitar 95% dari
bahasa-bahasa yang sekarang masih hidup, akan punah dengan sendirinya. Setiap tahun
belakangan ini, ada 10 bahasa yang lenyap. Beberapa ahli bahkan memperkirakan, 50-90%
bahasa yang digunakan dewasa ini akan punah juga di abad ini. Jika hendak mempertahankan
sebuah bahasa, maka minimal pemakainya ialah 100.000 orang. Untuk menghindari dari proses
peperangan bahasa ini, maka bahasa-bahasa lokal harus dibiarkan tetap hidup dan berkembang
sesuai dengan alamnya. Jika tidak, kita turut memberikan andil mempercepat pembunuhan
terhadap bahasa-bahasa lokal. Itu berarti, membunuh sejarah peradaban dan eksistensi
masyarakat pemakainya.
Bahasa dan Kebudayaan
Bahasa sebagai suatu sistem komunikasi merupakan suatu bagian atau subsistem dari sistem
kebudayaan, yang merupakan bagian terpenting dan inti dari kebudayaan. Bahasa terlibat dalam
semua aspek kebudayaan. Paling sedikit dengan cara mempunyai istilah bagi unsur-unsur dari
semua aspek kebudayaan. Kebudayaan manusia tidak akan dapat terjadi tanpa bahasa; bahasalah
yang memungkinkan terbentuknya kebudayaan. Bahasa adalah sine qua non (yang mesti ada)
bagi kebudayaan dan masyarakat manusia. Hubungan lain dari bahasa dengan kebudayaan ialah
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
388
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
bahwa bahasa sebagai sistem komunikasi, mempunyai makna hanya dalam kebudayaan yang
menjadi wadahnya (Nababan, 1984:51).
Ohoiwutun (2002:77--79) mengatakan kebudayaan itu mencakup seluruh perbuatan
manusia. Bahasa dan kebudayaan terealisasi secara tumpang tindih. Pengaruh timbal balik antara
bahasa dan kebudayaan dapat dilihat dalam belajar bahasa kedua atau bahasa asing. Pola-pola
komunikasi yang dipengaruhi oleh kebudayaan, jelas dapat ditelusuri melalui pengamatan
terhadap kecenderungan berbahasa. Hal di atas menunjukkan betapa eratnya hubungan antara
bahasa dan kebudayaan. Melalui bahasa seorang atau masyarakat, kita dapat mengetahui
kebudayaan.
Menurut Koentjaraningrat dalam Chaer (1995:217) bahwa bahasa bagian dari
kebudayaan. Jadi, hubungan bahasa dan kebudayaan bersifat subordinatif, di mana bahasa berada
di bawah lingkup kebudayaan. Di samping itu juga memiliki hubungan koordinatif, yakni
hubungan yang sederajat, yang kedudukannya sama tinggi. Pendapat Masinambouw yang juga
dikutip Chaer (1995:217) menyebutkan bahwa bahasa dan kebudayaan merupakan dua sistem
yang melekat pada manusia. Kalau kebudayaan itu merupakan satu sistem yang mengatur
interaksi manusia di dalam masyarakat, maka kebahasaan adalah suatu sistem yang berfungsi
sebagai sarana berlangsungnya interaksi itu. Dengan kata lain, kebudayaan merupakan sistem
yang mengatur interaksi manusia, sedangkan kebahasaan merupakan sistem yang berfungsi
sebagai sarana berlangsungnya sarana itu.
Mengenai hubungan bahasa dan kebudayaan yang bersifat koordinatif, ada dua hal yang
perlu dicatat. Pertama, dikatakan bahwa hubungan kebahasaan dan kebudayaan seperti anak
kembar siam, dua buah fenomena yang terikat erat, seperti hubungan antara sisi mata uang
logam: sisi yang satu adalah sistem kebahasaan dan sisi yang lain adalah sistem kebudayaan.
Jadi, kebahasaan dan kebudayaan merupakan fenomena yang berbeda tetapi hubungannya
sangat erat, sehingga tidak dapat dipisahkan. Hal ini sejalan dengan konsep Masinambou. Hal
kedua, yang menarik dalam hubungan koordinatif ini ialah hipotesis yang sangat kontroversial
dari dua pakar linguistik yakni Edward Sapir dan Benjamin Lee Whorf, yang disebut hipotesis
Sapir-Whorf atau relativitas bahasa.
Di dalam hipotesis itu dikemukakan bahwa bahasa itu bukan hanya menentukan corak
budaya, tetapi juga menentukan cara dan jalan pikiran manusia, dan oleh karena itu
memengaruhi tindak lakunya. Dengan kata lain, suatu bangsa yang berbeda bahasanya dengan
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
389
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
bangsa lain, akan mempunyai corak budaya dan jalan pikiran yang berbeda pula. Jadi,
perbedaan-perbedaan budaya dan jalan pikiran manusia itu bersumber dari perbedaan bahasa.
Kalau bahasa itu mempengaruhi kebudayaan dan jalan pikiran manusia, maka ciri-ciri yang ada
dalam suatu bahasa akan tercermin pada sikap dan budaya penuturnya.
Hipotesis Sapir-Whorf dalam Chaer (1995:217--220) menyatakan perbedaan berpikir
disebabkan oleh adanya perbedaan bahasa. Hal tersebut mengakibatkan orang Arab misalnya
melihat realitas secara berbeda dengan orang Jepang, sebab bahasa Arab tidak sama dengan
bahasa Jepang. Whorf menegaskan realitas itu tidak terjadi begitu saja di depan kita, lalu
memberi nama satu per satu. Yang terjadi sebenarnya ialah sebaliknya; kita membuat peta
realitas itu, yang dilakukan atas dasar bahasa yang kita pakai, dan bukan atas dasar realitas itu.
Umpamanya, jenis warna di dunia ini sama, tetapi mengapa setiap bangsa yang berbeda,
melihatnya sebagai sesuatu yang berbeda. Orang Inggris misalnya, mengenal warna dasar white,
red, green, yellow, blue, brown, purple, pink, orange, dan grey; tetapi penutur bahasa Hunanco
di Filipina hanya mengenal empat warna saja, yaitu mabiru ‘hitam dan warna gelap lain’,
melangit ‘putih dan warna cerah’, meramar ‘kelompok warna merah’, dan malatuy ‘kuning,
hijau muda, dan coklat muda’.
Infiltrasi Budaya
Samsuri melihat adanya hubungan yang jelas antara bahasa dan budaya. Dinyatakannya bahwa
bahasa merupakan alat kebudayaan (Samsuri, 1992: 24--39). Sastra merupakan bagian yang
tidak mungkin terpisahkan dari kebudayaan. Bahasa merupakan medium bagi sastra yang dipakai
pengarang untuk mengungkapkan pikiran dan perasaannya. Budaya pengarang yang bebas
merdeka, memengaruhi kebebasan berkreasi dalam bahasa yang dituangkannya. Pengarang dapat
mengeksploatasi sifat-sifat fonetis, morfologis, dan sintaksis untuk mengungkapkan satu tujuan.
Ketika dihadapkan dengan kenyataan bahwa bahasa tidak cukup sempurna mewakili hasratnya,
maka dengan bebas pengarang mengeksploatasi aspek-aspek bahasa.
Pada sepuluh tahun terakhir di Indonesia muncul wabah genre sastra dengan munculnya
chicklit(erature) dan teen(ager) lit(erature). Gejala ini mempengaruhi budaya sastra di
Indonesia, setelah chick lit yang dipelopori oleh Helen Fielding dengan Bridget Jone’s Diary
(1996) menjadi best-seller di Inggris. Pada tahun 1998 chicklit tersebut mulai difilmkan. Sejak
saat itu chicklit menyebar ke seluruh belahan dunia, termasuk Indonesia.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
390
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Infiltrasi budaya juga masuk dalam kehidupan politik di Indonesia. Hal ini terjadi sudah sejak
sebelum lahirnya Balai Pustaka. Belanda menganggap karya-karya Mas Marco Kartodikromo,
Semaun, dan Tirto Adisuryo bermuatan politik dan menyuarakan aspirasi ideologi tertentu. Hal
ini dapat berakibat buruk bagi masyarakat dan citra pemerintahan Belanda. Oleh sebab itu,
pemerintahan Belanda menyebut karya-karya mereka sebagai bacaan liar yang dikarang oleh
para agitator (Mahayana, 2005:340). Hal ini menggerakkan Belanda untuk mendirikan Balai
Pustaka, yang digunakan sebagai corong politiknya melalui bahasa, khususnya sastra.
Adanya bahasa Indonesia bagi bangsa Indonesia merupakan karunia Tuhan, karena dapat
melenyapkan persoalan bahasa nasional yang sangat pelik dan mudah menimbulkan emosi
kedaerahan (Samsuri, 1992:27). Penerimaan bahasa Indonesia sebagai bahasa persatuan, tidak
sama halnya dengan bahasa-bahasa lain di dunia yang merasa terpaksa memilih salah satu
bahasanya sebagai bahasa resmi atau bahasa nasional. Penetapan bahasa Tagalog sebagai bahasa
nasional di Filipina, diterima dengan acuh tak acuh orang-orang Filipina yang tidak berbahasa
Tagalog sebagai bahasa pertamanya. Selain bahasa Tagalog, masih ada beberapa bahasa yang
memiliki penutur terbesar di Filipina, yaitu bahasa Visaya, Ilokano, Masaringan, dan Pampanga.
Mereka merasakan adanya ketidakadilan, karena harus mempelajari bahasa nasional tersebut
disamping bahasa mereka sendiri. Oleh karena itu, banyak orang Filipina yang lebih menyukai
berbahasa Inggris untuk pergunakan berkomunikasi dan sebagai bahasa resmi. Sama halnya
dengan yang terjadi di Malaysia, yang memiliki sekitar tujuh belas bahasa. Tahun 1967
ditetapkan hanya bahasa Melayu yang menjadi bahasa resminya. Meskipun demikian, terutama
kaum terpelajar lebih memilih bahasa Inggris sebagai bahasa profesional. Adanya buku-buku
berbahasa Inggris yang lebih banyak dibandingkan yang berbahasa Melayu, diprediksi bahasa
Inggris akan mendapat tempat yang lebih baik daripada bahasa Melayu.
Kesimpulan
Bahasa merupakan hasil dari proses budaya, dengan asumsi bahwa budaya merupakan hasil
cipta, karya, dan karsa manusia yang indah. Di sisi lain, budaya juga merupakan alat. Ketika ada
pihak-pihak yang menggunakan bahasa untuk masuk ke kebudayaan lain melalui bahasa, berarti
bahasa berfungsi sebagai alat. Infiltrasi budaya melalui bahasa tidak dapat dihindari, sepanjang
satu komunitas berkomunisi atau membuka diri terhadap pihak lain.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
391
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Infiltrasi pada dasarnya berupa penyusupan atau perembesan. Adanya infiltrasi dapat
berakibat baik maupun buruk bagi pihak yang dituju. Namun bukan infiltrasinya yang bersifat
buruk, materi yang disusupkan yang terkadang tidak sesuai dengan budaya bangsa.
Rujukan
Alisjahbana, S. Takdir. 1986. Antropologi Baru. Jakarta: Dian Rakyat.
Aslinda dan Leni Syafyahya. 2007. Pengantar Sosiolinguistik. Bandung: Refika Aditama.
Chaer, Abdul dan Agustina, Leonie. 1995. Sosiolinguistik Suatu Pengantar. Jakarta: Rineka
Cipta.
Mahayana, Maman S. 2005. 9 Jawaban Sastra Indonesia; Sebuah Orientasi Kritik. Jakarta:
Bening.
Nababan, P.W.J. 1984. Sosiolinguistik Suatu Pengantar. Jakarta: Gramedia.
Ohoiwutun, Paul. 2002. Sosiolinguistik: Memahami Bahasa dalam Konteks Masyarakat dan
Kebudayaan. Jakarta: Kesain Blanc.
Samsuri. 1992. Analisis Bahasa: Memahami Bahasa secara Ilmiah. Jakarta: Erlangga.
Tarigan, Henry Guntur. 2008. Psikolinguistik. Bandung: Angkasa.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
392
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
PEMIKIRAN AHMAD TOHARI TENTANG PEREMPUAN DALAM KUMPULAN
CERPEN RUSMI INGIN PULANG: SEBUAH ANALISIS
DENGAN PENDEKATAN EKSPRESIF
37
Venus Khasanah
38
Pendahuluan
Karya sastra merupakan luapan atau penjelmaan perasaan, pikiran, dan pengalaman (dalam arti
luas) pengarangnya. Dalam menyampaikan pesan melalui karyanya, seringkali sastrawan sengaja
menonjolkan hal-hal tertentu, seperti kekayaan budaya masyarakat, suku bangsa, maupun
lainnya. Faktor pengarang ini tidak dapat diabaikan, meskipun juga tidak boleh dimutlakkan.
Oleh karena itu, pikiran-pikiran atau gagasan-gagasan pengarang tersebut pada umumnya sangat
bermanfaat untuk mempermudah penangkapan makna atas karya sastra yang dihasilkannya
(Pradopo, 2003:114-115). Namun, harus diakui bahwa tanpa kehadiran pembaca, pemaknaan
karya sastra tentu tidak akan ada artinya. Dengan demikian, hubungan keduanya mendapatkan
peran dan fungsi yang sama. Hubungan pengarang dan pembaca ini adalah hubungan dialektis
antara karya sastra sebagai sistem tanda-tanda yang dihasilkan pengarang dengan pembaca yang
memiliki pandangan sendiri terhadap karya sastra yang dibacanya.
Sebagai anggota masyarakat, pengarang dengan sendirinya lebih berhasil untuk
melukiskan masyarakat di tempat ia tinggal, lingkungan hidup yang benar-benar dialaminya
37
Disampaikan pada Seminar Antara Bangsa Universitas Kebangsaan Malaysia dan Universitas Negeri
Jakarta.
38
Dosen Program Studi Sastra Indonesia, Universitas Negeri Jakarta.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
393
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
secara nyata. Oleh karena itu, seperti juga ilmuwan dari disiplin yang lain dalam mengungkapkan
gejala-gejala sosial, pengarang juga dianggap perlu untuk mengadakan semacam ‘penelitian’
yang kemudian secara interpretatif imajinatif diangkat ke dalam karya seni, berupa karya sastra
(Kutha Ratna, 2004:56). Oleh karena itu pula, karena dalam makalah ini penulis mengangkat
pemikiran Ahmad Tohari tentang perempuan dalam kumpulan cerita pendeknya berjudul Rusmi
Ingin Pulang, analisis yang akan dibuat juga mencakup bagaimana si pengarang ini menuangkan
gagasan-gagasan, ide-ide, dan pemikiran-pemikirannya yang dituangkan dalam karyanya. Meski
analisis serupa sudah sering dilakukan banyak peneliti sastra, bagi penulis tetap ada daya tarik
tersendiri jika harus mengupas karya-karya pengarang kelahiran Tinggarjaya, Banyumas ini.
Sebagaimana ulasan penulis tadi, tulisan atau artikel tentang kepengarangan Ahmad
Tohari (selanjutnya disebut AT), lelaki asal Banyumas yang populer dengan novel Ronggeng
Dukuh Paruk, sudah banyak dibicarakan orang. Bahkan, sebuah tesis tentang kepengarangan AT
juga juga telah tersimpan di perpustakaan Universitas Gadjah Mada sejak tahun 1995. AT sendiri
merupakan seorang pengarang yang hidup dan dibesarkan di lingkungan pesantren. Oleh karena
itu, menjadi sangat menarik untuk dibahas ketika seorang pengarang santri menulis cerita tentang
kehidupan ronggeng Srintil yang tentu sangat bertolak belakang sehingga tidak mengherankan
apabila AT kemudian lebih identik dengan Ronggeng Dukuh Paruk.
Melalui makalah ini penulis berupaya untuk melakukan analisis yang tidak lagi
mengidentikkan AT sebagai pengarang ronggeng Srintil, melainkan mencoba menelusuri
pemikiran AT tentang lima perempuan dengan figur berbeda dalam kumpulan cerita pendeknya
(selanjutnya disebut cerpen) yang berjudul Rusmi Ingin Pulang yang diterbitkan salah satu
penerbit di Jogjakarta pada tahun 2003. Kumpulan cerpen tersebut memuat cerita Rusmi Ingin
Pulang (selanjutnya disebut RIP), Nyanyian Malam (selanjutnya disebut NM), Si Minem Beranak
Bayi (selanjutnya disebut SMBB), Blokeng (selanjutnya disebut Bkg), dan Bulan Kuning Sudah
Tenggelam (selanjutnya disebut BKST). Dalam kelima cerpen tersebut muncul lima sosok
perempuan sebagai tokoh yang banyak diceritakan oleh pengarang, yakni Rusmi dalam RIP,
Jebris dalam NM, Minem dalam SMBB, Blokeng dalam Bkg, dan Yuning dalam BKST. Kelima
karakter inilah yang akan penulis analisis kaitannya dengan pemikiran-pemikiran AT tentang
perempuan.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
394
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Oleh karena itu, agar dapat menghasilkan analisis yang runtut, makalah ini akan diawali
dengan pembahasan tentang (1) orientasi sastra dan pendekatan yang digunakan dalam makalah
ini, (2) kepengarangan AT, (3) Tokoh Rusmi, Jebris, Minem, Blokeng, dan Yuning dalam
Pemikiran AT, serta ditutup dengan (4) Catatan Penutup.
Orientasi Sastra dan Pendekatan yang Digunakan
Dalam bukunya The Mirror and the Lamp, M.H Abrams dalam Pradopo (2004:2)
mengemukakan bahwa karya sastra terdiri empat unsur yang terkait, yakni universe (alam dan
kehidupan), pembaca, pengarang, dan karya itu sendiri. Keempat unsur ini kemudian dikenal
dengan orientasi sastra yang terdiri atas: (1) orientasi mimesis, yang menekankan hubungan karya
satra dengan dunia nyata; (2) orientasi pragmatik, yang memandang gejala sastra dalam
kaitannya dengan fungsinya, termasuk di dalamnya fungsi keterbacaan dan resepsi; (3) orientasi
ekspresif, yang memandang karya sebagai curahan rasa dan keadaan jiwa pengarang; dan (4)
orientasi objektif yang menekankan pentingnya karya sastra sebagai keseluruhan yang bulat dan
utuh, unified whole.
Atas dasar keempat orientasi sastra tersebut dan berdasarkan tujuan yang ingin dicapai
dalam makalah ini pendekatan yang digunakan tentu saja pendekatan ekspresif. Dalam
pendekatan ini, karya sastra diasumsikan sebagai curahan gagasan, angan-angan, cita-cita, cita
rasa, pikiran, kehendak, dan pengalaman batin pengarang. Tentu saja, pengalaman itu telah
dimasak dan diendapkan dalam waktu yang relatif panjang sehingga bukan merupakan
pengalaman mentah yang terputus-putus. Pengalaman batin itu akan menjadi pendorong kuat
bagi lahirnya karya sastra. Oleh karena itu, pendekatan ekspresif ini akan lebih mendasarkan pada
aspek latar belakang kepengarangan, kepribadian, dan hal ihwal yang melingkupi kehidupan
pengarang (Endraswara, 2003:30).
Yang harus diingat adalah bahwa pendekatan ekspresif tidak semata-mata memberikan
perhatian terhadap bagaimana karya sastra itu diciptakan, tetapi bentuk-bentuk apa yang terjadi
dalam karya sastra yang dihasilkan. Oleh karena itu, wilayah yang melingkupi pendekatan ini
mencakup diri penyair, pikiran dan perasaan, serta hasil-hasil ciptaannya. Dengan demikian,
untuk menganalisis karya-karya AT, tentu tidak hanya terbatas pada bagaimana si pengarang ini
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
395
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
menghasilkan karyanya, melainkan segenap aspek yang berkaitan dengan pendekatan ekspresif
seperti yang telah penulis paparkan.
Mengingat cerita yang ditampilkan dalam kumpulan cerpen RIP menonjolkan kaum
perempuan, maka selain menggunakan pendekatan ekspresif, dalam pembahasan juga sedikit
akan dipaparkan hasil pemikiran atas dasar pendekatan feminis. Asumsi-asumsi yang berkaitan
dengan perempuan selalu menarik dalam kerangka kebudayaan kontemporer karena
kebangkitannya berkaitan dengan masalah-masalah kemasyarakatan, sejak kehadirannya di
rumah tangga hingga ke masalah sosiokultural secara keseluruhan (Kutha Ratna, 2004:189). Apa
yang terjadi pada perempuan-perempuan yang diceritakan AT dalam kumpulan cerpennya
setidaknya menggambarkan hal tersebut.
Kepengarangan Ahmad Tohari
RIP, NM, SMBB, Bkg, dan BKST merupakan lima buah cerpen yang merupakan manifestasi
dunia rekaan pengarang AT. Manifestasi dunia rekaan ini diangkat dari kenyataan sosial yang
menggambarkan kondisi, situasi, perilaku, dan sikap hidup masyarakat di wilayah tertentu
dengan kelompok masyarakat yang memiliki latar budaya tertentu pula.
AT adalah orang Jawa yang dilahirkan di Jawa dan dibesarkan dalam masyarakat Jawa.
Ia dilahirkan di Desa Tinggarjaya, Kecamatan Jatilawang, Kabupaten Banyumas pada tanggal 13
Juni 1948. Sebagai orang Jawa ia amat memahami siapa orang Jawa, apa yang dilakukan, apa
yang dianut, serta bagaimana sikap dan pandangan hidupnya, khususnya masyarakat di mana ia
dilahirkan dan dibesarkan. Selain itu, AT juga merupakan seorang penganut Islam yang mampu
menafsirkan ajaran Islam bukan hanya sebagai konsep yang abstrak, melainkan juga sebagai
pedoman sikap dan perilaku sehari-hari. Terlebih lagi, dengan sikap ini serta pengalaman hidup
yang cukup, AT terbukti berhasil menyusun kepengarangan yang “khas” (Dermawan, 1990:117-
118).
Keterkenalan AT terbukti dari banyaknya telaah orang terhadap karya-karyanya, baik
berupa artikel, kritik, esai, skripsi, maupun tesis kesarjanaan sastra di dalam dan di luar negeri.
Bukti lain adalah terbitnya beberapa novel tulisannya dalam bahasa Inggris, Belanda, dan Jepang.
Penerjemahan dan penerbitannya di luar negeri merupakan pertanda atau isyarat bahwa bahwa
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
396
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
karya-karyanya memiliki nilai lebih yang pantas dikaji, baik secara populer maupun akademis
(Yudiono, K.S., 2003:148).
Dalam sebuah laporan wawancara (Yudiono, K.S., 2003:2-3), terungkap pengakuan AT
bahwa hal yang melatarbelakangi mengapa ia terus menulis karena masih menyimpan kemarahan
atau kegelisahan terhadap para pemimpin yang belum juga membuktikan komitmennya kepada
orang-orang kecil. Menurut AT, para pemimpin menganggap kepemimpinan itu suatu
keberuntungan yang datang dari atas berupa wahyu sehingga kekuasaannya ditafsirkan sebagai
hak-hak istimewa yang dampaknya muncul sebagai korupsi. Hal ini jelas sebuah kesalahan besar
yang harus diubah di tengah kehidupan sebuah negara republik. Akan tetapi, dia pun sadar tidak
memiliki kekuatan yang besar untuk mengubah keadaan masyarakat. Oleh karena itu,
disalurkanlah kemarahan dan kegelisahan itu ke dalam karya sastra dengan harapan dapat
memberikan semacam pencerahan di kalangan masyarakat untuk mewujudkan kehidupan yang
penuh rahmat dan berkah sebagai konsekuensi berbangsa dan bernegara. Tentu saja harapan itu
dirasanya masih berlebihan karena dia pun menyadari rendahnya apresiasi sastra di kalangan
masyarakat dan para pemimpin.
Pengakuan ini mengisyaratkan kesungguhan AT sebagai pengarang yang senantiasa
“hamil sastra”. Artinya, dia mengalami kondisi batin yang memaksa harus menulis karya sastra
agar tidak tersiksa jiwanya. Setelah melahirkan karyanya, dia sendiri mengaku tidak memikirkan
dampak sosialnya terhadap masyarakat. Yang lebih penting, dia sudah melaksanakan
kewajibannya sebagai penulis dan ternyata memperoleh kenikmatan berupa rezeki yang telah
mendukung kehidupan keluarganya (Yudiono, K.S., 2003:3).
Kepengarangan yang khas seorang AT ini muncul pula dalam cerpen-cerpen yang penulis
bahas dalam makalah ini. Kekhasan ini ternyata menjadi lebih bermakna ketika penulis
menemukan pandangan AT tentang sosok perempuan, baik sebagai single parents seperti Rusmi
dan Jebris dalam cerpen RIP dan NM, perempuan yang menderita karena kemalasan suaminya
dan mudanya usia mereka seperti ketika menikah, seperti Minem dalam cerpen SMBB, maupun
perempuan dengan kecintaan yang penuh kepada suami, seperti Yuning dalam BKST.
Rusmi, Jebris, Minem, Blokeng, dan Yuning dalam Pemikiran Ahmat Tohari
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
397
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Dalam novel Ronggeng Dukuh Paruk, AT terbukti telah berhasil mengangkat persoalan
keberadaan perempuan yang diperlakukan tidak adil. Melalui ronggeng Srintil, ia telah berhasil
memberikan wacana bagaimana seharusnya seorang perempuan harus diperlakukan.
Dalam bahasan berikut ini penulis akan memaparkan tokoh Rusmi, Jebris, Minem,
Blokeng, dan Yuning dalam kelima cerpen Tohari. Pemaparan ini sekaligus dapat
menggambarkan sebuah analisis tentang bagaimana sosok AT sebagai pengarang yang mampu
menempatkan diri dalam cerita yang disampaikan. Ia adalah pengarang yang berhasil
mengawinkan kefasihannya menggambarkan alam pikiran masyarakat desa yang sederhana,
tetapi sarat dengan kearogansian sosial yang khas dengan persoalan perempuan pedesaan.
Kecuali Yuning dalam BKST, keempat perempuan yang dilukiskan dalam ceritanya adalah benar-
benar perempuan desa yang termarginalkan. Apa yang ia ceritakan tersebut sesuai dengan visi
kepengarangannya yang berusaha memberikan pencerahan dan pengingatan kepada masyarakat
agar tidak mudah terjebak dalam kesewenang-wenangan. Menurutnya, visi ini akan terus
dipertahankan hingga waktu yang tidak terbatas dengan keyakinan bahwa karya sastra merupakan
salah satu media komunikasi yang manusiawi (Yudiono, K.S., 2003:149).
1. Rusmi dalam Cerpen RIP
Cerpen RIP menceritakan peristiwa yang bermula dari gunjingan warga desa terhadap rencana
kepulangan Rusmi setelah sekian lama merantau. Gunjingan ini muncul karena sebagian
masyarakat menganggap Rusmi, seorang janda yang ditinggal mati suaminya, bekerja sebagai
pelacur di kota. Akibatnya, Kang Hamim, sebagai orang tua Rusmi, pun cemas karena adanya
ancaman bahwa masyarakat tidak akan menerima kembali Rusmi. Dusun mereka tidak mau
menerima kedatangan Rusmi yang dianggap membawa aib.
Dalam cerpen RIP ini Rusmi merupakan gambaran sosok perempuan yang memegang
erat tradisi dan agamanya. Ia adalah perempuan yang harus menghidupi dua orang anaknya
sendirian. Sebagian warga, karena keluguannya, begitu mudah meyakini berita yang mengatakan
bahwa desa tempat mereka tidak pantas menerima kedatangan Rusmi karena ia adalah seorang
perempuan nakal. Pergunjiangan mereka ini dapat dilihat dalam kutipan berikut.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
398
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
“Ada yang bilang kini Rusmi di Jakarta. Atau Surabaya. Di sana Rusmi jadi perempuan
penghibur. Konon seseorang pernah melihat Rusmi bersama lelaki. Dan yang paling seru
adalah pengakuan seseorang yang konon mendengar cerita Rusmi telah menjadi penghuni
kompleks pelacuran”.(RIP, 2004:4)
Akibat peristiwa ini, Kang Hamim, orang tua Rusmi pun cemas. Kecemasan Kang
Hamim mulai mencair ketika ia mengadukan permasalahannya kepada Pak RT. Sebagai seorang
yang dituakan, Pak RT pun akhirnya dapat menyejukkan hati Kang Hamim. Pak RT-lah yang
kemudian berupaya agar rencana kepulangan Rusmi tidak menimbulkan gejolak. Salah satu cara
yang ditempuh adalah dengan menitipkan pesan kepada Ustad Muin tentang permasalahan
Rusmi dalam khotbah Jumatnya. Cara ini membuktikan bahwa pemikiran Pak RT adalah
pemikiran seorang yang mampu mempraktikkan kegiatan agama dalam segenap aspek
kehidupannya. Khotbah Jumat sebagai piranti yang digunakan adalah salah satu cara yang
ampuh untuk menyosialisasikan bagaimana prinsip manusia harus tolong-menolong, hidup
rukun, aman, tenteram, dan tidak memiliki prasangka buruk terhadap orang lain. Upaya yang
dilakukan Pak RT ini dapat dilihat dalam kutipan berikut.
“Kok tumben Pak RT memasukkan pesan sponsor?” tanya Ustad Muin sambil tertawa.
“Ya, terus terang di lingkungan kita ada sedikit masalah tentang janda. Rusmi anak Kang
Hamim.”
....
Ustadz, agaknya kita sangat mudah berburuk sangka,” sela Pak RT. “Memang banyak
perempuan yang lari ke kota mengorbankan kehormatannya demi uang. Namun, apakah
prasangka terhadap Rusmi benar?”
“Kalau tidak benar, maka dosalah bagi mereka yang berburuk sangka itu,” sambung
Ustadz Muin. “Ya, kita telah lalai dan tebusannya tidak cukup mengucapkan istighfar.”
“Kalau begitu Ustadz setuju usulan saya?”
Menguraikan kewajiban kita terhadap janda dan anak yatim dalam khotbah besok? “Ya.
Malah saya akan menguraikannya dengan sepenuh rasa malu dan masygul.”(RIP,
2004:11-12)
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
399
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Dalam kutipan tersebut, tampak Pak RT adalah orang yang pertama membela Rusmi.
Dalam konteks ini, penulis memandang bahwa sebagai seorang pengarang yang religius dalam
segenap kehidupannya, sosok AT telah berupaya memberikan pencerahan tentang bagaimana
semestinya masyarakat memperlakukan seorang janda dan anak yatim. Banyak orang yang
mengaku sangat agamais, tetapi ketika menjalani kehidupan nyata di masyarakat sangat berbeda
dari prinsip hidup seorang agamawan sejati. Sosok AT ini yang kemudian menempatkan Pak RT
sebagai penjelmaan dirinya. Pak RT pulalah yang pada akhirnya mengakhiri polemik negatif
yang berkembang tentang Rusmi karena ternyata ia benar-benar akan menikah pada waktu yang
tidak lama lagi.
Berdasarkan ulasan dan kutipan yang penulis paparkan, dapat dicermati pula bahwa
selain merupakan gambaran sosok perempuan yang memegang erat tradisi dan agamanya, sosok
Rusmi adalah sebuah figur perempuan yang pantang menyerah. Meskipun status janda yang
disandangnya tidak menguntungkan, ia tetap berjuang melawan kehidupan yang keras. Tentu
saja apa yang dilakukannya ini merupakan bukti, seperti yang terdapat dalam teori feminis,
bahwa sosok laki-laki tidak selalu menjadi pusat. Terbukti Rusmi mampu bangkit seorang diri,
sebelum akhirnya kembali menikah. Selain itu, sosok AT juga dapat ditangkap sebagai orang
yang sangat peduli dengan kehidupan sesamanya yang sedang teraniaya. Sebagai umat
beragama, sepatutnyalah bahwa apa yang diajarkan oleh-Nya hendaknya dapat diterapkan dalam
segenap kehidupan di masyarakat sehingga hidup ini dapat selaras, serasi, dan seimbang.
2. Jebris dalam Cerpen NM
Dalam cerpen NM, Jebris dikategorikan sebagai wanita yang memiliki karakter sangat
bertentangan dengan Rusmi. Meskipun keduanya janda, Rusmi terbukti lebih tegar dibandingkan
dengan Jebris karena Jebris pada akhirnya terjerumus dalam dunia pelacuran. Jebris juga terbukti
tidak setia kepada suaminya.
Judul cerpen NM sebenarnya mengisyaratkan suasana yang gembira dan meriah di tengah
kehidupan malam, tetapi kalimat-kalimat awalnya justru menimbulkan kesan sebaliknya.
Diceritakan oleh pengarang yang mahatahu bahwa di sebuah dusun berkembang selentingan
orang tentang perempuan bernama Jebris yang melacurkan diri. Gejala ini ditandai dengan
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
400
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
kepergian Jebris setiap petang ke kota dengan bus umum terakhir dan pagi-pagi kembali ke
rumah dengan bus paling awal. Apa yang dilakukan Jebris dianggap mencoreng wajah kampung
yang telah berhasil membangun surau yang justru terletak di dekat rumah Jebris, janda cerai satu
anak.
Salah satu orang yang memberikan perhatian lebih kepada Jebris adalah pasangan suami-
istri Sar dan Ratib. Sar yang rumahnya berimpitan dengan rumah Jebris merasa sangat risau,
tetapi ia tidak dapat berbuat banyak kecuali mengeluh kepada suaminya karena Jebris adalah
temannya sejak kecil.
Rumah Jebris terletak di belakang rumah Sar dan Ratib sehingga setiap akan melacur,
Jebris pasti menghentikan angkutan di depan rumah Sar dan Ratib yang terletak di pinggir jalan
raya tersebut. Ironisnya, di depan rumah Sar dan Ratib berdiri surau kecil. Namun, ternyata surau
tersebut belum mampu memberikan kesadaran tentang pentingnya nilai-nilai agama bagi Jebris.
Jebris bahkan amat selebor dan kurang memiliki tataran budi pekerti yang baik. Keseleboran ini
oleh AT diceritakan sebagai berikut.
“Karena tidak punya sumur sendiri, setiap hari Jebris menggunakan sumur keluarga Sar.
Bahkan, tidak jarang Jebris mencuri-curi membersihkan badan di kamar mandi Sar. Bila
hendak pergi menjajakan diri Jebris menunggu bus tepat di depan rumah Sar karena
rumahnya tak punya gang ke jalan besar. Lalu sering terjadi Jebris berpapasan dengan
anak-anak yang mau mengaji di surau menjelang magrib dan bertemu lagi dengan anak-
anak itu lepas subuh.
Sampai demikian jauh, Sar masih bisa menahan kegundahannya. Sar tetap menyokong
Jebris dengan beberapa rantang beras jatah setiap bulan. Sar tidak akan lupa,
bagaimanapun keadaan Jebris, dia adalah teman sejak anak-anak.
.....
Jebris malah sering mengambil pakaian dalam Sar yang sedang dikeringkan. Hati Sar
selalu kecut bila membayangkan pakaian dalamnya dikenakan Jebris. Dan Sar sering
merinding bila mengingat suatu ketika pakaian dalam yang melekat pada tubuh Jebris
digerayangi tangan bajul buntung”. (RIP, 2004:17-18)
Karakteristik sifat Jebris yang negatif ini oleh AT digambarkan sebagai bakat jelek yang
diturunkan emaknya ketika masih hidup. Emak Jebris adalah seorang penjual gembus, kue
singkong yang digoreng berbentuk gelang. Emak Jebris menjajakan dagangannya ini di pinggrir
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
401
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
jalan. Jebris senang menemani emaknya berjualan hingga larut malam, karena selalu ada lelaki
pembeli gembus yang memberinya uang receh. Ia juga sering mendengar emaknya bergurau,
berseloroh, bahkan cubit-cubitan dengan laki-laki pelanggan. Suatu kali, ayahnya datang ketika
emaknya sedang berpegangan tangan dengan pembeli, tetapi emaknya justru tenang saja.
Bahkan, ayahnya hanya menundukkan kepala.
Ketika Jebris kemudian menikah dan hidup enak dengan suami yang mengelola toko
kelontong dekat terminal, keseleboran Jebris yang berbuat selingkuh berbuah kepahitan,
sehingga akhirnya ia menjadi seorang pelacur. Terhadap keseleboran ini, AT pun mengutarakan
bahwa kesalahan tersebut dianggap sebagai warisan emaknya.
“Namun, satu tahun kemudian, sudah terdengar selentingan bahwa dalam berdagang
Jebris meniru emaknya. Jebris akrab dan hangat terhadap sopir, kernet-kernet, dan tukang
ojek. Kiosnya selalu meriah oleh irama musik gendang dan tawa anak-anak muda. Lalu
Jebris kedapatan menghilang bersama Gombyok, tukang ojek yang langsing dan berkulit
manis. Ketika itu pun orang bilang, “Tidak heran, Jebris meniru emaknya penjual gembus
itu. Apa kamu tidak tahu gembus itu bisa berarti bermacam-macam.” (RIP, 2004:21)
Pada akhirnya Jebris pun dapat penulis maknai sebagai seorang perempuan dengan pola
hidup dan keteguhan hati yang amat berbeda dengan Rusmi. Meskipun keduanya janda,
pengarang berupaya memberikan sebuah oposisi yang saling bertolak belakang. Rusmi dan
Jebris ini boleh dikata sebagai manifestasi dunia rekaan AT tentang kehidupan manusia. Di mana
pun manusia hidup, di situ pulalah sisi hitam dan putih selalu ada.
Dalam cerpen ini, tampak bahwa pengarang juga ingin memberikan pencerahan bahwa
mesti ada yang dapat diperbuat untuk menyelamatkan pelacur. Paling tidak ini seperti yang
dilakukan oleh Ratib. Ketika Jebris ditangkap aparat, Ratiblah yang kemudian membebaskannya,
dan atas kesepakatan Sar, Jebris kemudian diminta untuk membantu mengurusi rumah pasangan
suami-istri ini. Penyelesaian tersebut memang dilematis, tetapi Ratib dan Sar tidak dapat
mengelak dari kenyataan bahwa Jebris adalah pelacur jalanan yang dianggap merusak nama baik
lingkungannya. Jebris adalah tetangga terdekat, bahkan teman sepermainan Sar dan saat itu
sedang membutuhkan bantuannya.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
402
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Satu kritik yang tampak ingin disampaikan oleh pengarang adalah adanya penggambaran
surau di sekitar tempat tinggal Jebris. AT tampaknya ingin menyampaikan pesan moral bahwa di
sekitar kita masih banyak orang yang patut kita bantu. Seting surau adalah sentuhan terhadap
mereka yang mengaku telah dekat dengan Tuhan tetapi tidak dapat menerapkan kedekatannya
untuk kemaslahatan sesama manusia. Dengan kata lain, AT ingin menyampaikan bahwa apa
yang diperoleh dalam ajaran agama hendaknya dapat ditransformasikan dalam kehidupan sehari-
hari. AT percaya dan yakin bahwa karya sastra merupakan pilihan lain untuk berdakwah atau
mencerahkan batin manusia agar senantiasa mau membawa ayat-ayat Tuhan. Selain itu, AT pun
ingin menggambarkan bahwa pelacuran adalah kenyataan sosial yang tidak dapat dielakkan. Di
satu sisi masyarakat mencibir, mencaci, dan mengutuk dunia pelacuran, di sisi lain sangat jarang
yang ikhlas mengambil tindakan konstruktif.
3. Minem dalam Cerpen SMBB
Cerpen SMBB ini menceritakan perjuangan hidup seorang ibu rumah tangga muda yang
bernama Minem. Dalam usia empat belas tahun, Minem telah dikaruniai seorang bayi hasil
pernikahannya dengan Kasdu. Kehidupan mereka adalah gambaran kehidupan keluarga miskin
yang harus hidup bekerja keras. Namun, Minem harus menemukan kenyataan bahwa suaminya
ternyata belum siap menjadi seorang kepala rumah tangga. Ia adalah seorang pemalas.
Berbagai aktivitas berat pun harus dijalaninya, sementara usia kandungannya pun
semakin betambah besar. Pada suatu ketika, Minem harus mengambil air bersih di perbukitan
yang curam. Karena beban tembikar berisi air cukup berat dan jalan yang dilalui juga curam,
Minem pun akhirnya jatuh terguling. Akibatnya, bayi berumur tujuh bulan yang dikandungnya
pun akhirnya lahir secara prematur.
Ketika akan menyampaikan berita kelahiran anaknya kepada sang mertua, Kasdu
bingung. Dalam pikiran Kasdu, terbayang kegembiraan mertuanya jika mendengar Minem
melahirkan seorang bayi atau justru kemarahan besar jika mengetahui kelahiran itu sebelum
waktunya akibat kemalasan dirinya mengambil air di sungai. Yang terakhir itulah yang justru
memberati langkah Kasdu ke rumah mertuanya.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
403
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
“Makin dekat ke rumah mertuanya, lamgkah-langkah Kasdu makin lambat. Bukan karena
lelah, tetapi terutama karena rasa bimbang yang mulai merayapi hati Kasdu. Sekali Kasdu
berhenti berjalan, berdiri termangu-mangu. Dia tergoda untuk berbalik karena tiba-tiba
dia merasa enggan berhadapan dengan mertua yang mungkin akan memarahinya. Tetapi
keraguan itu hanya sesaat mengendap dalam hati Kasdu. Kakinya kembali meneruskan
perjalanan.” (RIP, 2004:30)
Ternyata mereka tidak mempertanyakan perihal kelahiran si bayi dan bagaimana keadaan
si Minem. Yang tampak di mata Kasdu adalah kegembiraan mertua perempuan yang merasa telah
menjadi seorang nenek dan keheranan mertua lelaki mendengar Minem melahirkan bayi dalam
umur empat belas tahun. Kemudian, Kasdu pun mendengar bisikan mertua perempuan yang
mengaku dahulu pun melahirkan Minem pada usia empat belas tahun. Hal lain yang terucap oleh
mertua lelaki adalah kegembiraannya mempersiapkan pernikahan adik Minem yang baru
berumur dua belas tahun.
Dalam bagian ini, AT menggambarkan potret kebodohan atau kesederhanaan pemikiran
orang-orang desa seperti Kasdu dan mertuanya yang berada dalam sebuah lingkungan kehidupan
desa yang miskin. Selain itu, dalam bagian lain, AT pun ingin berbagi pemikiran bahwa dalam
rumah tangga, suami-istri mestinya dapat berbagi tugas secara adil. Kemalasan Kasdu adalah hal
yang sangat tidak adil bagi Minem. Selain itu, AT juga memaparkan bagaimana beratnya
perjuangan seorang perempuan yang akan melahirkan, apalagi bagi Minem yang baru berumur
empat belas tahun.
“Kasdu melihat sendiri ketika Minem telentang dengan kedua lututnya yang terlipat.
Mukanya merah padam dan napasnya tersengal. Orang-orang perempuan berpengalaman
memberi petunjuk kepada Minem bagaimana mengambil sikap ketika hendak
melahirkan. Dari mulut mereka terdengar dengung puji-puji keselamatan.
Masih terkesan amat dalam di hati Kasdu bagaimana Minem menyeringai menahan sakit.
Bagaimana dia menutup saluran nafasnya, kemudian mengerutkan urat-urat perut agar
jabang bayi terdorong keluar. Sesudah bayi kecil itu keluar, Minem diam tak bergerak.
Wajahnya yang begitu pasi basah oleh keringat. Minem terus diam. Hanya denyut
nadinya yang lemah, menandakan bahwa dia tidak mati.”(RIP, 2004:28-29)
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
404
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
Dalam kutipan tersebut, AT terlihat sangat lancar memotret sebuah persalinan. Tampak
sekali bahwa AT turut memberikan penghormatan terhadap perjuangan perempuan pada saat
akan melahirkan, dan Minem adalah sosok yang dipilih untuk mewakilinya. Minem termasuk
seorang perempuan pekerja keras yang memiliki tanggung jawab terhadap keluarganya.
Perjuangannya untuk membawa tembikar berisi air melewati perbukitan adalah tindakan yang
sangat berisiko bagi dirinya yang sedang hamil.
Jika kita rangkaikan dengan perjuangan yang dilakukan Rusmi dan Jebris, Minem adalah
gambaran episode yang sama dari mereka. Ketiganya adalah para perempuan desa yang tangguh
dan oleh AT terlihat sangat dibela. Baginya, Tuhan harus dipahami dengan membaca simbol-
simbolnya yang tampak pada mereka yang terpinggirkan, menderita, dan sakit secara sosial,
politik, dan pendidikan. Dari mereka itulah Tohari menuliskan pemikirannya dengan maksud
pembaca pun menyadari pentingnya membangun keberadaban sehingga tidak akan mudah
melakukan perbuatan yang dapat merugikan orang lain.
4. Blokeng dalam Cerpen Bkg
Cerpen Bkg mengisahkan peristiwa tentang hamilnya seorang perempuan bernama
Blokeng yang hidupnya di tengah-tengah kemelaratan luar biasa. Ia tinggal sendiri di gubuk di
sekitar tempat pembuangan sampah di dekat pasar. Pada suatu ketika Blokeng menjadi
pergunjingan karena ia hamil tanpa diketahui siapa yang menghamilinya, dan Blokeng pun tidak
pernah memberitahukan siapa ayah si jabang bayi yang akhirnya dilahirkannya tersebut. Akibat
peristiwa ini, semua warga menjadi saling curiga, menebak-nebak siapa yang membuat Blokeng
menjadi hamil.
Dalam cerita ini si aku (pencerita) memberikan tawaran penyelesaian yang membuat
pembaca perlu untuk memikirkan hakikat martabat manusia. Apa yang terjadi pada Blokeng
tampak dimunculkan AT sebagai suatu kritikan terhadap ketidakpedulian sebagian masyarakat
yang cenderung menganggap rendah terhadap sesamanya yang kebetulan kehidupannya kurang
beruntung. Apalagi ketika dirundung masalah. Kritik AT ini seperti tampak dalam kutipan
berikut.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
405
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
“Kaum lelaki kampungku cengar-cengir. Tanpa seorang pun terkecuali, mereka bingung
dalam paduan sas-sus. Tanpa kecuali, sebab mengasingkan diri sama artinya dengan
mengundang perhatian khalayak dan pada gilirannya tanpa ampun lagi bakal tertimpa
tuduhan menghamili Blokeng. Dan kampungku memang pongah. Tuduhan membuntingi
Blokeng, di luar segala urusan hukum atau norma lainnya, dianggap sebagai perilaku
primitif yang paling tidak bermartabat. Sebab Blokeng memang tak ada duanya dan
setiap perempuan akan terasa demikian malu bila diperbandingkan dengan dia.” (RIP,
2004:36)
Pada akhir cerita, misteri siapa yang menjadi ayah dari bayi perempuan Blokeng tetap
tidak terjawab. Namun, setidaknya pengarang ingin menyampaikan pesan bahwa perempuan
seperti Blokeng pun, yang mungkin memiliki keterbelakangan mental, mestinya dapat
diperlakukan dengan baik. Tindakan pengecut laki-laki yang menghamilinya adalah sebuah
simbol kesewenang-wenangan, khususnya kaum pria, dalam memperlakukan perempuan yang
secara fisik dan mental kurang sempurna.
Gambaran kehidupan Blokeng yang tinggal seorang diri dalam bayang-bayang gundukan
sampah sampai akhirnya ia melahirkan dan hanya dibidani alam adalah bukti bahwa masih
banyak di antara kita yang melihat manusia dengan sudut pandang material belaka. Hal ini
membuktikan bahwa AT piawai dalam merangkai cerita dengan tokoh dan latar desa yang
mampu mengungkapkan berbagai persoalan kemanusiaan, seperti keikhlasan, cinta kasih,
kejujuran, kemunafikan, kesewenang-wenangan, ketertindasan, dan keterpaksaan. Semua itu
juga tampak dalam cerpen RIP, NM, dan SMBB.
5. Yuning dalam Cerpen BKST
Bila dibandingkan dengan empat cerpen lainnya, cerpen BKST, yang merupakan cerpen
terakhir dalam kumpulan cerpen RIP, adalah cerpen dengan penggambaran dan tema cerita yang
agak berbeda. Cerpen BKST ini menceritakan perempuan yang tidak lagi “menderita” secara
lahiriah seperti Rusmi, Jebris, Minem, dan Blokeng.
Sebagai tokoh yang paling mendominasi jalannya cerita, Yuning digambarkan sebagai
sosok anak angkat mantan bupati. Suatu ketika ia terlibat perdebatan yang sangat hebat dengan
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
406
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
sang ayah, Raden Barnas Rahadikusuma. Sang ayah menghendaki agar Yuning bersama dengan
Koswara, suaminya, tinggal di rumah mungil di dekatnya. Namun, Yuning ternyata menolaknya.
Ia lebih memilih menemani suaminya beternak babi di daerah yang cukup terpencil.
Penolakan Yuning ini berujung penyesalan yang amat mendalam karena dua hari setelah
peristiwa tersebut sang ayah meninggal dunia. Dalam benak Yuning perasaan bersalah tentu
sangat menghantuinya. Ia merasa sebagai orang yang tidak tahu balas budi. Apa yang semestinya
dilakukan adalah bagaimana membuat hati kedua orang tuanya yang telah membesarkannya
dengan segenap kasih sayang yang berlimpah.
Dalam pemikiran AT, gambaran Yuning yang memilih tinggal bersama suaminya
dibandingkan kedua orang tuanya adalah hal yang tidak dapat disalahkan. Hal ini tampak dalam
dialog antara ayah-ibu Yuning sesaat setelah mereka terlibat perdebatan dan Yuning langsung
pulang ke Ciamis berikut ini.
“Ya, Yuning sudah berumah tangga. Dia kelihatan sudah mapan bersama suaminya. Kau
sendiri selalu mengatakan kepada Yuning bahwa seorang istri harus taat kepada suami.
Kau sendiri, juga aku, sering mengatakan bahwa bagi seorang istri maka suami adalah
anutan. Jadi, apabila Yuning lebih suka tinggal bersama suami di Ciamis, meski dekat
kandang babi, dia tidak salah. Dia telah menuruti ajaran yang kita berikan kepadanya,
bukan?” (RIP, 2004:61)
Secara tidak langsung, dalam kutipan tersebut, pengarang ingin memberikan wacana
bahwa sudah sepatutnyalah bahwa seorang istri taat kepada suami. Apa yang dilakukan Yuning
adalah contohnya. Namun, apa yang diinginkan oleh kedua orang tua Yuning, juga merupakan
hal yang lumrah karena mereka hanya tinggal berdua. Apalagi Yuning menyadari bahwa
keengganan suaminya tinggal berdekatan dengan sang mertua adalah karena Koswara, suami
Yuning, pernah direndahkan martabatnya oleh kedua orang tuanya. Dengan demikian, ada
persoalan kemanusiaan yang juga ingin ditampilkan oleh AT. Persoalan itu menemukan
klimaksnya ketika AT menampilkan dialog yang amat rumit dan menempatkan Yuning dalam
pilihan yang benar-benar sulit.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
407
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
“Baiklah, anakku. Baiklah. Sekarang daripada cakap ini menjadi berkepanjangan maka
dengarlah. Ayah dan Ibu meminta kau tinggal dekat dengan kami dengan alasan
sederhana. Kami sudah tua dan kaulah satu-satunya yang telah kami besarkan. Ini wajar
dan sama sekali bukan tagihan balas budi. Di pihak lain, suamimu tidak bisa berpisah
dengan babi-babinya di Ciamis. Anakku Ayuningsih! Jawab pertanyaanku ini singkat
saja; pihak manakah yang kau pilih? Ayah ibumu atau suamimu, jawab!” (RIP, 2004:52)
Apa yang dialami oleh Yuning adalah manfestasi pemikiran AT bahwa persoalan
perempuan tentu tidak hanya terjadi pada mereka yang termarginalkan. Apa yang dialami
Yuning adalah realita yang terjadi dalam kehiduapn bahwa persoalan hidup dapat terjadi pada
siapa saja, baik miskin maupun kaya. Namun, persoalan yang dialami Yuning telah
menempatkan seorang perempuan dalam posisi yang sering membela laki-laki, bukan
sebaliknya. Pengorbanan Yuning terhadap Koswara pun sempat terbentur masalah karena diduga
sang suami dicurigai berselingkuh dengan mahasiswi yang sedang praktik di peternakan
babinya.
Seperti dalam empat cerpen sebelumnya, deskripsi permasalahan yang rumit dengan
teknik penceritaan yang menarik merupakan keunggulan pengarang AT sebagai pencerita dan
pengamat yang mahatahu. AT dapat berganti-ganti peran untuk memasuki dialog-dialog para
tokohnya. Pada intinya, apa yang diungkapkannya adalah upayanya menyadarkan masyarakat
terhadap keberadaan kaum perempuan. Selain itu, AT berharap agar masyarakat memiliki
kesadaran bahwa di sekitarnya masih banyak persoalan yang harus dicarikan jalan keluarnya.
Apa yang diajarkan dalam agama hendaknya dapat dimanifestasikan dalam tindakan nyata,
seperti kewajiban kita terhadap anak yatim yang sering terabaikan.
E. Catatan Penutup
Atas dasar analisis yang telah penulis lakukan dan jabarkan dapat diambil beberapa
catatan penutup sebagai berikut.
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
408
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
1. Secara garis besar, keseluruhan cerpen dalam kumpulan cerpen RIP, yang ditulis AT telah
menunjukkan bahwa kaum perempuan yang sering berada dalam posisi yang tidak
menguntungkan. Mereka kerap diperlakukan tidak adil, baik secara sengaja maupun tidak.
Jika dikelompokkan, apa yang diceritakan dalam RIP, NM, SMBB, dan Bkg adalah gambaran
perempuan-perempuan yang termarginalkan, sedangkan dalam BKST adalah persoalan lain
yang tetap saja menampilkan kedudukan perempuan sebagai pihak yang tidak selalu
diuntungkan. Perlakuan yang tidak adil ini dalam sudut pandang AT justru sebetulnya
bermakna sebaliknya. Mereka adalah perempuan yang sejatinya hebat dan tidak dapat
dipandang remeh peran dan kedudukannya.
2. Cerpen-cerpen karya AT tidak hanya mengandung warna sosial yang relevan dengan
masanya, tetapi juga mengandung religiusitas yang maknanya sangat pantas direnungkan.
Aspek religiusitas ini dapat dipahami dalam hubungannya dengan latar belakang pendidikan
dan pengalaman AT yang selama ini memang senantiasa berdekatan dengan kehidupan
pedesaan dan lingkungan pesantren. Warna sosial ini menurut analisis penulis menjadi ciri
kuat kepengarangan AT.
3. Teknik dan gaya penceritaan AT selama ini konvensional. Artinya, apa yang disampaikannya
sangat mudah ditangkap karena memang yang ia sampaikan tidak aneh-aneh dan hasilnya
dapat dimasukkan dalam jalur realis. Tokoh-tokoh dan pemilihan nama tokoh, seperti Rusmi,
Jebris, Minem, Blokeng, dan Yuning dapat dibayangkan dari latar belakang sosial seperti apa
mereka hadir di tengah-tengah kehidupan masyarakat dengan segenap persoalannya. Tentu
saja, siapa pun mereka itu, tetap harus dipandang sebagai rekaan pengarang yang tidak perlu
ditelusuri kebenarannya dalam kehidupan sehari-hari, termasuk kejanggalan karakter tokoh-
tokoh tertentu. Yang jelas, para tokoh tersebut telah mewakili dunia gagasan pengarang yang
fungsi dan tugasnya tentu saja harus dipisahkan dari kemungkinan lain sebagai ahli agama
atau pemerhati masalah-masalah sosial budaya.
4. Permasalahan yang disampaikan oleh AT hendaknya dapat dimaknai bahwa dalam kehidupan
ini masih banyak hal yang harus kita lakukan untuk kebahagiaan bersama. Paling tidak,
kepekaan terhadap ketidakadilan yang ada di sekitar kita harus dapat kita carikan jalan
keluarnya. Apalagi tuntunan untuk hidup saling menolong antarsesama juga telah diajarkan
oleh Tuhan melalui firman-Nya. Harmonisasi nyata dalam tuntutan agama mestinya benar-
Program Linguistik UKM
Jabatan Bahasa dan Sastra UNJ
409
Seminar Bahasa dan Sastera 2015
benar diwujudkan dalam kehidupan bermasyarakat, termasuk perlakuan seimbang kepada
kaum perempuan.
Rujukan
Abrams, M.H. 1979. The Mirror and The Lamp: Romantic Theory and The Critical Tradition.
USA: Oxford University Press.
Dermawan, Taufik. (ed). 1990. “Tinjauan Novel Ronggeng Dukuh Paruk: Sebuah Pendekatan
Sosiologis” dalam Sekitar Masalah Sastra: Beberapa Prinsip dan Model
Pengembangannya. Malang: YA3.
Endraswara, Suwardi. 2003. Metodologi Penelitian Sastra: Epistemologi, Model, Teori, dan
Aplikasi. Yogyakarta: Pustaka Widyatama.
Kutha Ratna, Nyoman. 2004. Teori, Metode, dan Teknik Penelitian Sastra. Yogyakarta: Pustaka
Pelajar.
Media Indonesia. 2004. “Ahmad Tohari: Konsisten Mengangkat Konflik Orang Pinggiran”.
Jakarta (rubrik Maestro Metro TV): Media Indonesia, Minggu, 11 Juli 2004.
Pradopo, Rachmat Djoko. 2003. Beberapa Teori Sastra, Metode Kritik, dan Penerapannya.
Yogyakarta: Pustaka Pelajar.
______________________. Tanpa tahun. “Semiotika: Teori, Metode, dan Penerapannya dalam
Pemaknaan Sastra” (bahan kuliah). Yogyakarta: Studi Sastra Program Pascasarjana
Universitas Gadjah Mada.
Rampan, Korrie Layun. “Di Sekitar Ronggeng Dukuh Paruk” dalam Berita Buana.
Suara Merdeka. 2002. “Bincang-bincang: Andai Presiden Mau Baca Sastra”. Semarang: Suara
Merdeka , Minggu , 17 Maret 2002.
Tohari, Ahmad. 2004. Rusmi Ingin Pulang (kumpulan Cerpen). Yogyakarta: Mahatari.
Yudiono K.S. 2003. Ahmad Tohari: Karya dan Dunianya. Jakarta: Grasindo.
Yunus, Umar. 1985. Resepsi Sastra: Sebuah Pengantar. Jakarta: Pustaka Jaya.