ArticlePDF Available

Different "seeing"-similar "hearing". Ritual and sound among the Pemón (Gran Sabana/Venezuela)

Authors:
INDIANA 29 (2012): 53-71
Matthias Lewy*
Different “seeing” – similar “hearing”.
Ritual and sound among the Pemón
(Gran Sabana/Venezuela)
Abstract: This paper discusses the theory of “perspectivism” (Viveiros de Castro)
and its application to interpretation of the myths of the Pemón-speaking groups of
the Gran Sabana (Arekuna, Kamarakoto, Taurepán); the paper aims to compare
ontological conceptions of “seeing” and “hearing”.
Performances of the shamanic healing ritual, the hunting ritual (parishara), and
recent orekotón rituals (areruya, cho’chiman) serve as examples for understanding
“hearing” and related practices of sound production (speech, singing, imitation of
animal sounds, etc.).
Whereas the particular representations of yaukarü (spirit/ Arekuna) or yekatón
(spirit/ Taurepán, Kamarakoto), such as enek (animal), pemón (human being), and
mawarí (spirit of the tepuy), illustrate different concepts of “seeing”, the use of
the same communicative devices consisting of intelligible (speech, singing) and/
or unintelligible sound structures demonstrates the possibilities of communicative
interaction between these representations.
Along with my own material, contemporary indigenous discourses concerning
Koch-Grünberg’s recordings from 1911 will be presented in an attempt to (re-)
construct, or rather (re-)interpret, the healing ritual and the parishara and orekotón
performances.
Keywords: Perspectivism, ritual, sound, Pemón, Venezuela; 20th to 21st centuries.
Resumen: En este artículo se hace referencia a la teoría del “perspectivismo”
(Viveiros de Castro) y su aplicación en la interpretación de los mitos de los hablan-
tes de pemón de la Gran Sabana (arekuna, kamarakoto, taurepán) con el propósito
de comparar las concepciones ontológicas de “ver” y “escuchar”.
Las representaciones del rito de curación chamánica, el rito de la caza (parishara)
* Matthias Lewy studied anthropology and ethnomusicology at the Freie Universität Berlin. He did
three years of eld research mostly in Arekuna and Kamarakoto territories in the Guiana highlands
of Venezuela. The data obtained formed the basis of his PhD thesis on areruya and cho’chiman
rituals among Pemón speakers in Gran Sabana (Venezuela). At the moment he is working on con-
cepts of auditive anthropology as well as on the history of cultural interaction and material culture
in the Guianas.
Matthias Lewy54
y los recientes ritos orekotón (areruya, cho’chiman) sirven como ejemplos para la
comprensión de la “audición” y las prácticas relacionadas con la producción del
sonido (el habla, el canto, la imitación de sonidos animales, etc.).
Mientras que las representaciones particulares de yaukarü (espíritu / arekuna) o
yekatón (espíritu / taurepán, kamarakoto), como enek (animal), pemón (ser huma-
no) y mawarí (espíritu de los tepuyes), ilustran varios conceptos de “ver”, el uso
de los mismos recursos comunicativos consistentes en estructuras sonoras inteli-
gibles (el habla, el canto) y/o ininteligibles demuestra las posibilidades de interac-
ciones comunicativas entre estas representaciones.
Junto con material propio, se presentarán discursos de indígenas contemporá-
neos sobre las grabaciones de Koch-Grünberg de 1911 como un intento de (re-)
construir, o más bien (re-) interpretar, el rito de curación y el parishara así como
las representaciones orekotón.
Palabras clave: Perspectivismo; ritual; sonido; pemón; Venezuela; siglos xx-xxi.
1. Introduction
Within the debate concerning animism, perspectivism and the construction of
ontologies, I want to focus on the interaction between “seeing” and “hearing” and
the associated action of sound production in Pemón ritual practice. Pemón1 is the
denomination of three different Amerindian groups (Arekuna, Kamarakato, and Tau-
repán) living around Mount Roraima in neighbouring regions of the Gran Sabana in
Venezuela, Brazil, and Guyana. Their language belongs to the Carib language family.
Ernst Halbmayer pointed out that the minimal assumption in conceptualizing
animic ontologies is the existence of beings other than human persons and that
humans maintain relationships and have interactions, including communication and
understanding, with these non-human beings (see Halbmayer, this volume). Perspec-
tivism is also to be found in Pemón cosmology, as Viveiros de Castro (1997) has
ascertained for cosmologies of Amazonia in general. Pemón tales reect this point
of view as Halbmayer notes when discussing the Piai’ma2 perspective of the world.
1 Pemón means “human being”. The Kamarakotos are settled around Auyan Tepuy. Their main
village is Kamarata. The Arekuna territory is located near the border of Venezuela and Guyana.
Taurepán communities are located in the south near the Brazilian/Venezuelan border. They live
close to Makuxi groups, who are Carib speakers as well. Butt Colson (1994: 5) chose the term
“circum Roraima people” to refer to the indigenous groups of this region.
2 Armellada, Gutiérrez Salazar & Guerrero Contreras (2007: 155) categorized Piai’ma as a non-
human being that lives in the forest. He is a giant, recognizable by his pierced earlobes and his
human feet. All human beings are more intelligent than him. His perspective differs from humans:
Rats and mice are deer for him. Mushrooms are his casabe bread (Armellada 1964: 193, 250;
Halbmayer 2010: 168).
Different “seeing” - similar “hearing” 55
In what follows I will refer to Koch-Grünberg’s collection (1916: 81ff) and to my
own eld research, conducted between 2005 and 2010, to reveal the differentiation
between “seeing” and “hearing” as well as the interaction between “changing the
body” and “changing perspective”.
In 1911 Theodor Koch-Grünberg visited a Taurepán and Makuxi village named
Koimelemóng. He recorded several songs on wax cylinders, the majority of which
have been published by the Berlin Phonogramm Archiv (Ziegler 2006). During his
tour on the rivers Uraricuera, Ventuari, Caura, and Orinoco in the years between
1911 and 1913, Koch-Grünberg was accompanied mostly by an Arekuna and a Tau-
repán shaman. His ethnographic eld data are published in “Vom Roraima zum Ori-
noko” (Koch-Grünberg 1916, 1917, 1923a, 1923b, 1928).
The myth called “Visit in Heaven” was told by a Taurepán Amerindian in the
years between 1911 and 1913. The story starts with the description of a war between
two tribes in which one tribe is eliminated. The only survivor is Maitxaúle. He hid
under a pile of bodies, afraid that the enemy would return. Some vultures passed by
with the intention of eating the esh of the dead human beings. Just at the moment
when one of the vultures tried to pick into the body of Maitxaúle, he started to talk in
his own language to the vulture, realizing that the bird was the daughter of the king
of the vultures. He begged her rst not to eat him and second to be his wife, because
he was alone and needed a partner. The bird understood and decided to stay with
him. Maitxaúle commanded her to carry out all the duties and responsibilities of a
woman, such as cleaning and cooking. When he went out to go hunting she would
transform her body, moving out of the animal cover (or bird body) and doing all of
the work as a human being. Shortly before he returned she would put on her bird
cover again. After three days of this game she nally decided to stay with him in
her “normal” shape as a female human being. They celebrated this by sharing their
rst meal together. As a man, Maitxaúle was responsible for preparing the meat for
the barbecue. While he was putting the rst pieces on the grill he said to her: “You
can eat it as you like – raw or cooked” (Koch-Grünberg 1916: 83, translation by the
author).
This ironic phrase symbolically represents different perspectives. If the woman
decides to stay with Maitxaúle, she needs to wait until the meat is roasted. If she
wants to eat it right away, she has to reassume her bird body. The myth demonstrates
the use of covers and the changing of the “perspective” of the covered being. Com-
munication is maintained through speaking, hearing, and understanding the same
language.
In our perception of Amerindian narratives, forms of communication are mostly
dened through the “speaking” and “hearing” of words as they are written down in
Matthias Lewy56
text. This allows us to localize the different locations, real or virtual, occupied by
humans and non-humans in the Pemón multiverse (see Figure 1). As Halbmayer
(2010: 196) has argued, most relationships between beings are localized in the vis-
ible and invisible dimensions of our middle earth, in the visible mountains and in the
sky. As an example of trans-specic communication practices, an extracted version
of some parts of the Pemón multiverse in relation to sound production is presented
in Figure 1.
Figure 1. Multiverse and sound communication of Pemón (extracted version).
However, in his description of practice, Koch-Grünberg (1923a) suggests the impor-
tance of intonation and sound symbols – either intelligible or unintelligible. The role
of audio material is receiving more and more attention in our eld, which takes us
back to the second minimal assumption formulated by Halbmayer – communication
and understanding between different beings. Beside the tales, Pemón rituals are the
instruments by which a connection between the different parts of the Pemón multi-
verse is established.
Different “seeing” - similar “hearing” 57
Here I want to adapt the question once used by Anthony Seeger (1987) as the
inspiration for a book title: “Why Suyá sing?” Seeger also asks a second question,
with implications for performance, in the introduction: “How do Suyá sing?”. In the
case of the Pemón I want to ask the same questions from a more “perspectivistic”
starting point – “How do spirits or non-human beings hear?” or to formulate it more
reexively: “How do Pemón think non-humans hear?”.
2. Areruya and the healing ritual
I want to start with an example that may seem paradoxical but that serves as one
approach to an answer. It is cylinder number 41,3 recorded by Koch-Grünberg in
1911 in the Makuxi/Taurepán village of Koimélemong. The title of the cylinder is
“Areruya” and Koch-Grünberg describes it in his recorded commentary as “songs
from mission time”. For him, areruya is just a “caricature” of the original parishara
dance (Koch-Grünberg 1917: 107), indebted both for the name of the genre (are-
ruya) and for the singing, which his colleague later tried to dene as “something that
sounds like Scottish or Irish songs” (Hornbostel 1923: 417, free translation by the
author). For an understanding of why Pemón people sang that way, it is necessary to
recall the origins of the areruya-ritual. Butt (1960) concluded that the rst prophets4
of that ritual were shamans who had met Christian missionaries.
To understand the “caricature”, we need to know which practice shamans used
to communicate with non-humans. They were specialists in mediation between all
beings of the multiverse. Hierarchically they had the highest position of all entities
– the most important of these being the spirits of mountains (mawariton), animals
(enek), and more recently the “Christian spirits” (orekotón). Every interaction with
one of these representations is linked to a specic performance.
The healing ritual of the shamans is no longer practiced, so it is necessary to
reconstruct it. The basic information can be found in Koch-Grünberg’s publication
(1923a: 192ff.), enhanced by some information from the eld research I conducted
between 2005 and 2010.
3 Koch-Grünberg collection, Berliner Phonogramm Archiv Nr: VII_W_2797_K_GR_BRA-
SILIEN_41 (Ziegler 2006).
4 It is necessary to note here that there is a difference between the terms ipukenak and “prophets”.
The rst prophets were called ipukenak (Butt 1960, Thomas 1976). In my opinion the meaning
of ipukenak has changed over the last few years. Older and wise people are normally referred to
by this term because they know a lot about mediation between human and non-human beings.
The orekotón ritual is still led by ipukenak. Prophets (Pemón people call them profeta) dream and
always have a special relationship with a supernatural agent from the wakü pata (paradise, see
Figure 3). An ipukenak does not need to have these special relationships; on the other hand, most
prophets are ipukenak as well.
Matthias Lewy58
When a client felt sick, he visited a shaman or invited him to his house. The
cause of the disease was in most cases the hijacking of the yekaton (soul/spirit of a
human being) by dangerous spirits such as mawariton (spirits of mountains) or rato
(the spirit of the water), who were contracted by a bad shaman. The task of the sha-
man was to deal with the dangerous spirits, with the goal of returning the yekaton to
the body to which it belonged.
After a preparation phase I (see Figure 2), the shaman established a connec-
tion with the virtual5 world in phase II. He mixed a drink using the leaves of a liana
vine called kapeyenkumá(x)pe (Koch-Grünberg 1916: 66). After that, he started with
echiripöti (calling or shouting), in which he recited the word utö 6 (come down).
The spirits who were called upon descended and took seats on the murei (bench).
The place of performance had to be dark. A human being without supernatural
capacities would drop dead the very moment he/she made eye contact with a spirit.
Little children were instructed to close their eyes. Nonetheless, people were able to
communicate with the spirits of mountains or rivers by “speaking”. Koch-Grünberg
(1917: 156f.) writes about joking with the spirits during a session when the audience
was lying in hammocks outside of the room.
The shaman used another sound symbol that referred to the arrival of imawari
or rato - tux ye edai (“here am I”). At this point the shaman conversed with the dan-
gerous spirits to obtain information about his enemy and the location of the missing
yekaton, the spirit of his client.
In phase III, the ght between the “good” shaman and the “bad”7 one began. The
sound symbol used for beating is “bóu-bóu”, and the reference to the death of the
“bad” shaman is a long intonation that resembles “a---”. The winner is the one with
the strongest voice (Koch-Grünberg 1923a: 212). This is the reason why informants
sang a note for about 18 seconds, which was a matter of interest for Hornbostel
(1923: 420).
5 I use the term “virtual” not in the sense of cyber-realities, but analogous to Bruce Kapferer’s term
“virtuality”(2006: 674). Rituals generate a “virtual reality”, which is characterized through “deter-
mination” and “reproducibility” (Köpping & Rao 2008: 195; Kapferer 1997: 179).
In orekotón rituals the “virtual space” is part of that “virtual reality”. The ritual in its entirety
contains “spaces” where human beings or “non-spirits” like shamans and clients act. There are
“spiritual spaces” to be considered as well. I prefer the term “virtual spaces” to describe both
worlds, the “human spaces” as well as those “non-human” or “spiritual spaces”.
6 Analysis of cylinder number 25 (Berliner Phonogramm Archiv Nr.: VII_W_2834_K_GR_BRA-
SILIEN_25) proves that utö is the only intelligible word on the track. During my eld research I
presented the recordings to various specialists. They all conrmed that they heard utö. All other
sound symbols are unintelligible or the transcriptions are different.
7 This differentiation between “good” and “bad” is taken from Koch-Grünberg (1923a: 212).
Different “seeing” - similar “hearing” 59
Figure 2. The healing ritual:
The levels of the multiverse are ritual locations corresponding to distinct ritual phases
(Suciña Gordon Smith and Balbina Lambos are the names of Pemón specialists).
This short example from shamanic ritual practice shows that every action and every
non-human is represented by a sound symbol. The rst prophets of areruya were
shamans,8 as Butt (1960) has noted. For a comparison of both ritual practices and
to see what has happened in recent orekotón, I will describe the ritual practice of
orekotón.
8 Shamans and prophets coexisted when areruya rituals began. This coexistence provoked competi-
tion between them. The shaman’s role was viewed with ambivalence. On the one hand the sha-
man was dreaded because of his dangerous powers, on the other hand he was needed because of
his ability to cure people (Thomas 1982: 147). Halbmayer (2010: 165) and Armellada & Colsen
(1990: 17) argue that prophets are not viewed with ambivalence. In my opinion the process of pro-
phetization testies to a certain level of ambivalence. Most prophets were “bad” people in their
former lives, and this is also a feature of recent discourse surrounding Ramón, the founder of
the “San Miguel movement” (Thomas 1976). I met the prophet Antonio in Kavanayén in 2006
and 2007. Discourse about his life before he became a ritual leader highlights his lack of ethical
behaviour.
Different ability levels of prophets and ipukenak as well as a dichotomy can be observed in trans-
specic communication. Everyone with spiritual knowledge of things such as taren (magical
formulas) or parishara (hunting ritual, the hunters), can be counted among the eld of specialists
who might be viewed ambivalently. In most cases, those who know healing taren also know the
negative magical formulas. Those who perform parishara as hunting rituals are always in posses-
sion of taren knowledge. In my opinion the shaman occupied the highest position in a ranking of
qualities viewed ambivalently.
Matthias Lewy60
3. The orekotón rituals of areruya and cho’chiman
The practice of areruya and cho’chiman reects present-day Amerindian ontology. I
subsume both rituals under the category of orekotón ritual.9 They are performed on
weekends in the early morning hours and divided into ve phases.
In preparation phase I (see Figure 3), ipukenak washes the feet of every participant
and two women offer kashíri while a group of musicians plays aguinaldo pemón10
(Lewy 2009: 438ff). These actions are more present in areruya than in cho’chiman
ritual, but in both it is an obligation to remove one’s shoes.
The ipukenak increasingly lled the vacuum of the outgoing shaman practices. Indeed, the prophets
had their sublimations through their visions, but there is a gap between “common” orekotón,
Pemón and/or non-orekotón and the family of the ipukenak in terms of how/whether they are per-
ceived as prophets. The “bad” character in evidence in a prophet before his or her visions began
is always a feature of recent discourse about prophets and their families, as in the case of Antonio.
And because of prophets’ special knowledge of how to attract “Christian spirits”, it is assumed that
they must have the same ability to contact the traditional mawari. An orekotón-ipukenak-prophet
is also considered to be a taren specialist. That means ipukenak are not viewed as ambivalently as
shamans were, but they have a very high degree of interaction with the non-human world which
gives rise to the perception that they are “dangerous”.
9 Butt (1960), Thomas (1976), Butt Colson (1985) and Kersten (1988) use terms like areruya-
religion, chochimuh or chimitin as well as “San Miguel religion” or “movement”. In my opinion
all these rituals have more or less the same cosmological basis described in Figure 3. Thomas
(1976) observed that every new prophet was responsible for a new “religion” and a new ritual
form. Kersten (1988) and I (Lewy 2011) have not found a San Miguel movement or ritual. I think
that Thomas was right within his time, but ritual practice was transformed within orekotón ritual
practice. Participants have told me that all humans and non-humans involved in areruya and/or
cho’chiman ritual are orekotón. I lived in Kavanayén with Antonio between 2006 and 2007. He is a
well-known prophet because of his close relationship, through dreams and visions, with San Fran-
cisco de Asís. As ipukenak he practiced cho’chiman. He learnt all the songs from Raimundo Pérez
(an ipukenak for cho’chiman but not a prophet) and he receives new songs from his supernatural
agent. The decision as to whether areruya or cho’chiman is to be performed depends on the ritual
knowledge of the ritual leader. So it is a question of which ipukenak is in the village.
For most participants it is not important whether areruya or cho’chiman is practised. Very often
participants told me to go to areruya but I then realized that cho’chiman was being performed. Par-
ticipants are concerned mainly with receiving their dapón (see footnote 12). Only ritual leaders and
older, very experienced orekotón members are aware of the differences. These differences lie in the
choreography of the beginning phases, in the lyrics, and in the sound organisation, as I described
in great detail in my doctoral thesis (Lewy 2011).
10 Aguinaldo is a Venezuelan music genre played during Christmas time, from 16th of December till
31st of December, during Christian services and special events. The instruments played are the
tambora criolla (drum), cuatro (4-string guitar), furruco (friction drum), and maracas (rattles).
Aguinaldos pemón are appropriated (Lewy 2009:438ff) from Venezuelan aguinaldos or received
directly from supernatural agents by prophets. They are played all year round in the beginning or
nal phases of orekotón rituals, in Christian churches and/or missions, at all kinds of events (Día
de la Resistencia Indígena), or in private households early in the morning (Lewy 2011).
Different “seeing” - similar “hearing” 61
Figure 3. Inner framing11 of orekotón rituals (areruya, cho’chiman).
The levels of the multiverse are ritual locations corresponding to distinct ritual phases.
In phase II, the ipukenak starts singing and dancing. He is building up a connec-
tion between the cho’chi (Amerindian church) and the wakü pata (paradise) through
dewa (the thread of the world).
The messengers in the virtual location of paradise hear the singing of the ipuke-
nak and his community and descend to cho’chi with the dapón12 (bench) of every
11 Inner framing is the sequencing of the ritual which forms a closed virtuality (Kapferer 2006).
12 Dapón is the bench of every orekotón, human or non-human being. The term in general is used as
the base of something or someone. For instance, the earth is the dapón (base) for the yucca plant;
the yucca plant is the dapón (base) for the spirit Püreri pachi, etc. The dapón of every participant
in orekotón ritual is located in heaven. It can be seen as a virtual location which is the base for the
yekaton (soul, spirit) of a person after dying in heaven. Messengers bring the dapón down from
wakü pata (paradise) during ritual performances. Trance can be observed at the moment when
participants receive their dapón. The murei of the shaman is, in contrast, a real bench. It was used
to locate spirits during healing sessions.
Matthias Lewy62
participant. These messengers are entities appropriated from Christian mythology,
such as San Miguel, San Rafael, San Francisco de Asís as well as the yekaton (spirit/
soul) of dead ipukenak, such as Auka, Tarikiran, Püreri pachi etc.
At the moment of their arrival every participant receives his or her dapón. Phase
III is recognizable because the choreography changes. The orekotón13 in the cho’chi
start to jump and, just in time for the incorporation of the dapón, they fall into a
trance. The body stays in the location of the cho’chi while the spirit ascends to the
kak müna’ta (heaven’s gate, Figure 3), a virtual location in front of the entry to para-
dise.
In the concluding phase V the dapón and the messengers leave the cho’chi and
return to paradise. Participants calm down and wake up. All phases are reected in
the ritual text and Amerindian discourse. The intention of the ritual is to build up
the “strength of the heart”, the seat of the yekaton – the spirit of every person. The
“strength of the heart” is an important part of caring for the spirit of a person, so that
dangerous spirits like makoi (the devil, the evil, see Figure 3) and even the spirits of
the mountain do not have any chance of kidnapping yekaton.
In comparing the healing ritual with the orekotón ritual, analogies of inner
framing can be proposed. One of the founders of the ritual-performance was Pichi-
wön. Butt (1960: 74) notes that Pichiwön received his knowledge through contact
with Christian missionaries. As a shaman he misunderstood the Christian mis-
sionaries who told him the “way to God”, because in Christian doctrine the “way to
God” is a normative interpretation of Christian mythology and its ethics of life. In
shaman ontology “the way to God” means establishing a direct connection with the
help of a liana vine. To get in touch with the supernatural agency of the Christian
missionaries, sound communication needed to be used in order to create a virtual
path or connection to the spirit “God”.
Sound symbols demonstrate the formalized style of attracting supernatural
agency. The rst prophets needed to use their own strategies of attraction. The
sounds they used were dictated by the Christian missionaries, because the mission-
aries knew how their spirits heard. This is the reason why the rst prophets initially
used Christian songs. The rst prophets were shamans. They used the songs of their
13 Orekotón are all human and non-human participants. I subsume areruya and cho’chiman under the
heading of orekotón rituals because the term is the autodenomination of all the participants. The
word orekok derives from the English words “holy ghost”. It includes all entities and human beings
as well as the potential for an energy surge inside the cho’chi during the performance. “God” is not
a normal messenger as I had previously speculated during my lecture in Marburg in 2010 (thanks
to Laura Rival for her advice). “God” has his special place in paradise, where human-orekotón are
not allowed to enter during ritual performance.
Different “seeing” - similar “hearing” 63
spirits so the spirits could hear them. Finally, the rst Pemón areruya ritual specialist
used imitations of missionary songs to attract Christian spirits.
I listened to Koch-Grünberg’s cylinder 41 with contemporary Pemón specialists.
Balbina (Kamarakoto) and Suciña (Arekuna) very quickly identied the song. The
piece is an appropriation of Webster’s church song “The sweet by and by”. It was
written in 1862 in the United States, not in Ireland or Scotland, and is mainly per-
formed by Protestant Christians.
Figure 4. Transcriptions of cylinder 41 (left) and
J.P. Websters original “The sweet by and by” (right).
Matthias Lewy64
Cylinder 41 is a sound witness of areruya ritual transmission from Kapon to
Pemón, which means from Guyana to the western savanna of Venezuela and down
to Brazil. This is the reason why even today orekotón ritual specialists are con-
vinced that areruya has nothing to do with Christian missionaries. The Interamerin-
dian transmission was faster than the Christian conquest by human beings. In other
words, Pemón specialists are sure that God himself sent agents such as San Miguel
or San Rafael to warn the Pemón people. Butt Colson (1960: 71; 1971: 48f.; 1985:
113) dates the ritual to 1880, a time before Christian Missionaries had entered Gran
Savanna.
A comparison of both songs – cylinder 41 and the “original” version by Webster –
reects the process of appropriation. The organisation of sound demonstrates a simi-
larity14 with the typical Pemón song style of contemporary areruya and cho’chiman
performance practice as well as the practice of parishara singing and dancing.
4. The parishara
The parishara was performed before hunting. Animals and humans shared the same
drinks, the same food, and the same songs and dances. In a recording session with
the Kamarakoto specialist Raimundo Pérez in Kavanayén in 2005, Pérez commented
on one parishara recording:
They hear their songs and they come to join the party [...] like people. And they invited
their brothers, and other animals [...] no jaguars [...] the wayura (tapir) brought his part-
ner [...] to share the kashíri [...] they were a lot of animals [...] when they arrived [...]
our grandfathers started to hunt [...] (Raimundo Pérez 23.11.2005, free translation by the
author).
Like the rst prophets and participants in the areruya ritual who imitated the sound
of the missionaries to attract the “Christian spirits”, the Pemón hunters used the
sound of the animals to attract them. Sound in this context includes the lyrics and
their intonation as an important index. The human beings appropriated the songs
from the animals. The hunting of peccary necessitates a strategy of attracting the
peccary, which is reected in the instruments, the sound-producing dance skirt, the
lyrics of the songs, and the type of sound organisation of the lyrics – the intonation.
The bamboo stick or tube depicted in Figure 5 is called a warunká. It was beaten
on the ground at every second step during the dancing. This signal could be heard
from a long distance. The warunká was always played with a xed rattle consisting
14 For sound analysis and comparison see Lewy 2009: 438ff.
Different “seeing” - similar “hearing” 65
of pieces of a dried food named kewei, the daily diet of the tapir. The conclusion of
a song is indicated by blowing the tube trumpet kamadén. The sound imitates the
grunting of peccary animals.
Figure 5. Parishara instruments and dance skirts
(illustration from Koch-Grünberg 1923a: 156).
The dance skirt maripada represents the rustling sound that the hunted animal pro-
duces when moving through the savanna. The leaves parted into belts were taken
from the maripa palm tree (Maximiliana maripa), whose material was preferred to
that of the inaja palm tree (Mauritia exuosa). The consistency of the maripa palm
leaves produces a louder sound than the ones of the inaja palm tree.
The lyrics represent the action and the sequence of a whole parishara cycle.
In Figures 6 and 7, the rst song of a cycle of around twenty songs includes
lyrics describing the production of the instrument. The second song describes
the manufacturing of the dance skirt and the third song the attraction of the tapir.
The imitation of the sound that the animal makes in the savanna is followed by
identication with the tapir. The animals are like people coming together for a party:
“I came to the place of my brother – I came like the tapir” (Figure 7). Like the
interpretation of the quoted myth, the song text reects the perspective of the tapir,
whose habits are the same as human habits. The tapir hikes over the savanna and
joins his relatives’ party, eating, drinking, dancing, and singing.
Matthias Lewy66
Figure 6. Parishara songs kewei and maripada.
Different “seeing” - similar “hearing” 67
Figure 7. Wayura from the parishara song cycle, and Wakü pe kin uyenpakauya?
from the areruya song cycle, San Luis (2006).
5. Conclusion
Pemón ritual sound structure as described above, displays the interaction between
humans and non-humans. For example, parichara and areruya dance cycles are di-
vided into around 20 independent but similar songs which take between two to four
hours to perform. Only the performance of all the songs secures the framing of the
performed ritual. Most of these songs consist of three (ABC) or four (ABCD) musi-
cal phrases, as seen in Figures 6 and 7. These phrases are the intonation of two or
three lines, which are repeated until the nal sound symbols, like hai (see Figure 6-
kewei) in parishara. This is the sound index of the father of all peccary in the healing
ritual as well (Koch Grünberg 1923a: 198).
The same organisation of syntactical and musical parallelism is found in pari-
shara and in all orekotón ritual song (Lewy 2011). The highest tone of the scale is
mostly sung in the rst phrase (A), which indicates the repetition. The second phrase
(B or C) shows a descending of the tonal center and can be described as a phrase of
Matthias Lewy68
variation. The last phrase always ends on the deepest tone of the scale and is held for
a longer time. This is a tone whose function is similar to a tonic, but in Pemón style
I prefer to describe this as a tone of reference.
Finally, this generalized sound structure can be found in most of the songs in
areruya, cho’chiman and parishara singing practice.
The forms by which the animals were attracted has been transformed in the last
one hundred years into an attraction of the “Christian spirits”. Using appropriated
western church songs at the beginning of the ritual practice, the lyrics of areruya
have been changed from the imitation of English words as unintelligible sound sym-
bols to an intelligible ritual language.15 The musical organisation of the western prac-
tice was completely abandoned and sound organisation or structure was taken over
from pari shara to areruya and cho’chiman performances as was the choreography
of circle dance and accentuation with the right foot. In the present day, only these
formalized sound structures are able to attract non-humans in the appropriated vir-
tual world of wakü pata and to help with the ascension of personal yekaton to kak
müna’ta.
In healing rituals the shamans imitate the spirit sitting on his bench. The shaman
performance was a “radio play”, because “seeing” the bad spirit is a prediction of the
forthcoming death of a normal Pemón person. The point of view of the tapir arriving
at the fake party – the parishara hunting ritual – demonstrates analogous perspec-
tives. In the moment of “seeing”, the performers start to hunt the tapir – a symbol of
the prediction of forthcoming death for a normal Pemón person, as in the shamanic
ritual.
Speech is needed to interact between these beings. But singing and sound
symbols in rituals have more specialized functions. They are used to contact and at
times to attract supernatural agencies in a virtual world, or “covered humans” like
the animals in the savanna.
In other words, the sensory perception of “seeing”, which in Pemón etymology
is closely related to “thinking” and “reecting”.16 is responsible for categorization.
Crossing the border between these cosmological categorizations is dangerous (see
Figure 1). “Hearing” and sound interaction is used to interact with these categories.
In a formalized way, every virtual or real location has a special term for sound inter-
action which in western terms can only be described as singing.
15 The orekotón ritual language is a mix of Akawaio, Arekuna, Kamarakoto, Spanish, and English.
Most of the participants are procient in these languages.
16 The term for “thinking” or “reecting” is esenu’menga. It consists of esenu (eye) or ene (seeing).
Different “seeing” - similar “hearing” 69
In each of the three rituals, different terms are employed for vocal practice (see
Figure 1). In the healing ritual, the preparation of the piasán is called ekurarama17
and the shouting practice is called echiripöti. The term for singing in the hunting
ritual parishara is eserenka.18 Communication with the “Christian spirits” is named
epürema.19 The term seems to be appropriated from “pray”, evidence of the inuence
of the Anglican missionaries in Guyana, who introduced their religious ideas to the
Akawaio and Makuxí people.
The sound symbols and structures of the healing rituals are not found in recent
orekotón rituals, but the ritual sequencing of orekotón rituals is similar to the healing
ritual. Both rituals deal with a supernatural agency in different virtual locations in
the Pemón multiverse.
The appropriation of Christian spirits and their amalgamation with and trans-
formation into well-known performance strategies for attracting non-human beings,
regardless of whether they are mawariton, peccaries, Christian messengers (such as
Jesus, San Miguel, and San Rafel), or spirits of dead prophets or ipukenak (Auka,
Tarikiran, Püreri pachi), demonstrates the emergence of a new ritual form, namely
orekotón rituals. These rituals are sonic evidence for the dynamics of the Pemón
multiverse system.
Bibliographical references
Armellada, Cesáreo de
1964 Tauron panton. Cuentos y leyendas de los indios pemón: Gran Sabana, Estado Bolívar,
Venezuela. Caracas: Ediciones del Ministerio de Educación, Dirección de Cultura y
Bellas Artes.
1975 Pennatosan eremuk (cantares de los antiguos). Montalbán 4: 639-661.
Armellada, Cesáreo de & Audrey Butt Colson
1990 El rol económico del chamán y su base conceptual entre los kapones y pemones septen-
trionales de las Guyanas. Montalbán 22: 7-97.
17 In the healing ritual different forms of sound-producing practice are used. Armellada (2007: 49)
writes that ekurarama means the typical gurgling practice of the shaman during his preparation.
Echiripöti means “shouting” (Armellada 2007: 46) and, according to my informant Suciña Gordon
Smith, is a typical sound symbol for calling the spirits .
18 Armellada (1975: 642f.) reects the etymology of eserenka which means “singing” in the context
of the traditional ritual dances like parishara and tukuik. In orekotón ritual lyrics, the term is ese-
renka.
19 Epürema (“to pray” Armellada 2007: 59) is used in orekotón rituals as a performance practice.
“Let’s go and do cho’chiman” can be translated as püremambai cho’chiman pök. Epürema in-
volves singing, dancing and praying.
Matthias Lewy70
Armellada, Cesáreo de, Mariano Gutiérrez Salazar & Jésus Alfonso Guerrero Contreras
2007 Diccionario pemón: pemón-castellano, castellano-pemón. Caracas: Universidad Católica
Andrés Bello.
Butt, Audrey J.
1960 The birth of a religion. The Journal of the Royal Anthropological Institute of Great Britain
and Ireland 90: 66-106.
Butt Colson, Audrey J.
1971 Hallelujah among the Patamona Indians. Antropológica 28: 25-58.
1985 Routes of knowledge: An aspect of regional integration in the circum-Roraima area of the
Guiana Highlands. Antropológica 63/64: 103-149.
1994 “God’s Folk”: The evangelization of Amerindians in western Guiana and the enthusiastic
movement of 1765. Antropológica 86: 3-111.
Halbmayer, Ernst
2010 Kosmos und Kommunikation. Weltkonzeptionen in der südamerikanischen Sprachfamilie
der Cariben. 2 Volumes, Wien: Facultas.
Hornbostel, Erich Moritz von
1923 Musik der Makuschí, Taulipáng und Yekuaná. In: Koch-Grünberg, Theodor: Vom
Roroima zum Orinoco. Ergebnisse einer Reise in Nordbrasilien und Venezuela in den
Jahren 1911-1913. Vol. 3. Stuttgart: Dietrich Reimer, 397-442.
Kapferer, Bruce
1997 The feast of the sorcerer. Practices of consciousness and power. Chicago: University of
Chicago Press.
Kersten, Maarten
1988 Indian dances for Chichikrai. Three syncretistic cults among the Pemon-Indians of
Venezuela. In: Jansen, Maarten, Peter van der Loo & Roswitha Manning (eds.): Continuity
and identity in native America. Essays in honor of Benedikt Hartmann. Indiaanse studies,
1. København/Leiden/New York: Brill.
2006 Virtuality. In: Kreinath, Jens; Joannes Augustinus Maria Snoek & Michael Stausberg
(eds.): Theorizing rituals, Vol. 1. Studies in the history of religions, 114(1). Leiden/
Boston: Brill.
Koch-Grünberg, Theodor
1916 Vom Roroima zum Orinoco. Ergebnisse einer Reise in Nordbrasilien und Venezuela in
den Jahren 1911-1913. Vol. 2. Stuttgart: Dietrich Reimer.
1917 Vom Roroima zum Orinoco. Ergebnisse einer Reise in Nordbrasilien und Venezuela in
den Jahren 1911-1913. Vol. 1. Stuttgart: Dietrich Reimer.
1923a Vom Roroima zum Orinoco, Ergebnisse einer Reise in Nordbrasilien und Venezuela in
den Jahren 1911-1913. Vol. 3. Stuttgart: Dietrich Reimer.
1923b Vom Roroima zum Orinoco, Ergebnisse einer Reise in Nordbrasilien und Venezuela in
den Jahren 1911-1913. Vol. 5. Stuttgart: Dietrich Reimer.
1928 Vom Roroima zum Orinoco, Ergebnisse einer Reise in Nordbrasilien und Venezuela in
den Jahren 1911-1913. Vol. 4. Stuttgart: Dietrich Reimer.
Köpping, Klaus Peter & Ursula Rao
2008 Im Rausch des Rituals. Gestaltung und Transformation der Wirklichkeit in körperlicher
Performanz. Hamburg: Lit.
Different “seeing” - similar “hearing” 71
Lewy, Matthias
2009 Vom Parishara zum Aguinaldo. Zur Transformation der musikalischen Praxis bei
den Pemón (Gran Savanna/Venezuela). In: Bröcker, Marianne (ed.): Berichte aus
dem Nationalkomitee der Bundesrepublik Deutschland im International Council for
Traditional Music (ICTM/UNESCO), Musik und Gewalt, 19. Münster: Monsenstein und
Vannerdat, 423-450.
2011 Die Rituale areruya und cho’chiman bei den Pemón (Gran Sabana/Venezuela). PHD
thesis, Freie Universität Berlin. <http://www.diss.fu-berlin.de/diss/receive/FUDISS_
thesis_000000025007?lang=en> (20.09.2012).
Seeger, Anthony
1987 Why Suyá sing? A musical anthropology of an Amazonian people. Cambridge Studies in
Ethnomusicology. Cambridge/New York: Cambridge University Press.
Thomas, David John
1976 El movimiento religioso de San Miguel entre los Pemón. Antropólogica 43: 3-52.
Viveiros de Castro, Eduardo
1997 Die kosmologischen Pronomina und der indianische Perspektivismus. Bulletin de la
Société Suisse des Américanistes 61: 99-114.
Ziegler, Susanne
2006 Zu den Wachswalzen und ihrer Re-Edition. In: Koch, Lars Christian & Susanne
Ziegler (eds.): Theodor Koch-Grünberg, Walzenaufnahmen aus Brasilien (1911-1913)/
Gravações em cilindros do Brasil (CD). Historische Klangdokumente/Documentos
sonores históricos). Berlin: Staatliche Museen zu Berlin.
... Vocal creation, in the sense of a manifestation of innovation and creativity, is regarded central in many traditional and Indigenous communities. For the South American Lowlands, many academic publications have been dealing with myth-telling, poetry, song, chant, or ritual speech among a variety of Indigenous groups (see, among many others, Basso 1985;Brabec de Mori 2009Brabec de Mori and Seeger 2013;Cesarino 2008;Hill 1992;Lewy 2012;Olsen 1996;Seeger [1987] 2004; Senft and Basso 2009;Werlang 2001). Much of this work, including some of my own, is devoted to meaning, structure, and function of such utterances, as well as change occurring in times of contact, modernization, marginalization, or folklorization. ...
... Voices, in an Amazonian environment not limited to humans, are therefore the perfect media for interacting across Descola' s animic, or Viveiros de Castro' s perspectivistic categories. As noted by Lewy (2012), seeing may lead to the perception of diff erence while hearing brings to the fore possible similarities. Not only humans have voices: so does the wind, so does the tree, the jaguar, the spirit of the dead. ...
... It is still speculative to assume what is heard and understood by nonhuman agents in Indigenous, animic, or analogic ontologies (but see Menezes Bastos 2013;Piedade 2013;Lewy 2012Lewy , 2015 and Brabec de Mori 2015b for ethnographic examples and discussions). Shipibo conceptions of the human voice, however, open a fi eld of inquiry of how nonhumans are addressed, summoned, and therefore consequently conceived to understand in order to react upon and in turn creatively conduct human "musical" interventions. ...
Chapter
Full-text available
Indigenous conceptions of the world often state that “our” human world is only an appearance of a more “real” world of mythical and powerful beings. Therefore, creativity in this chapter is conceived as originating from this “more real” realm of spirits, and consequently has to be brought into the human world by specific techniques, by ritual vocal creations. In the beginning of this paper, properties of the sonic domain and specifically of the voice are examined. In particular, the localization and functions of the voice in the dualism of interiority and physicality are of interest, in order to find out, how ritual and also everyday creation of new vocal forms or songs can be conceptualized for Western Amazonian indigenous people, with examples from Shipibo-Konibo traditions and innovations. Here, the focus will lie on the functions of the voice, and how the human voice can be enhanced, or “charged with power” for more effective singing or uttering. Among the Shipibo, a sophisticated system of using the voice and sounds is in place, constituting an important factor in the construction of Indigenous ontologies, ranging from everyday speech to skillful singing in ritual contexts. The rule-sets of controlled transformation and of controlled vocalizing (e.g. in voice masking for powerful singing) affect and recreate each other, and can be understood as a Deleuzian abstract machine that in turn facilitates creativity among non-human beings addressed through transformation. Therefore, the study of the voice reveals further insights into the creation of realities in the Western Amazon.
... A prerequisite is that one has to know the technique, which is most often based on sonic, even musical interventions. This was documented in various studies, for example by Seeger (1987), Hill (1992), Brabec de Mori (2009), Lewy (2012, or Aubinet (2020), among many others. Especially Seeger's observations that among the Kisêdjê (Suyá), "all songs were said to come from outside Suyá society" and "where there was metamorphosis, there was song" (Seeger 1987: 52) laid the way for many anthropological theories about kinship, the understanding of bodies, and finally Amerindian ontologies (especially Viveiros de Castro's perspectivism, 1996). ...
Chapter
Full-text available
This is the introductory chapter of the volume submitted as “habilitation” at Universität Innsbruck. It gives some definitions and ideas about ethnomusicology, auditory anthropology, and musicology, describes the scope of the volume, and relates three aspects of decolonising hearing and knowing in the context of the volume’s chapters and the author’s work.
... These non-human beings, though, are conceived as perceiving the world differently. 28 Many "spirits", it is said, perceive sound as a fonn of matter, and singing styles define bodily shapes in their perception. That is, when a human ritual singer changes their way of perfonning, e. g. by altering their voice timbre, a non-human entity would perceive a bodily transformation of the singer -within the ''spirit world". ...
Article
Full-text available
In this contribution, I will focus on the history and meaning construction ofthe term "shamanism" and its implications for the music that is attached to this concept. "Shamanism" was brought to Europe from Russian Siberia in the 17"' century and then, until the 20"' century was re-inte1preted as an epitome ofthe exotic and diabolic. During the last third of the 20'" century, however, the term and concept were transformed and romanticised in alternative and New Age contexts of modern societies. The music associated with Indigenous ritual was likewise trans formed and adapted so that anyone could play it, such as monotonous drumming for instance. Both processes, i. e. the historical construction of the exotic and contemporary appropriations ofthe romantic, are based on highly colonial prejudices against what was considered as "primi tive" and are i gn orant of the Indigenous historical and contemporary realities.
... Paranai, en cambio, se utiliza generalmente para "defender" o, según su complemento, "engañar" y "traicionar". Véase también Lewy (2012), que se ocupa ampliamente de engañar acústica y musicalmente a "otros", así como Taussig (1993, pp. 104-111 perspectiva, aplicaban los poderes paranai miméticos de esa entidad aliada con el fin de engañar a los enemigos presentando una redacción oculta y seductora en las letras de las canciones. ...
Article
Full-text available
The significance of the sonic, especially of vocal music, in the context of animism and perspectivism was hitherto underestimated in anthropological theory. Working on examples of shipibo-konibo magical songs from the author’s own ethnomusicological fieldwork recordings, in this paper it is proposed that the first-person experience of médicos (healers or sorcerers) has to be considered most valuable for interpreting structures of relationships between humans and non-humans.This experience surfaces most obviously in singing styles and lyrics of songs performed by médicos in the current state of interaction with non-humans during ritual curing, worshipping, or fighting. Results obtained from this analysis include: 1) The ascription of consciousness and human or humanoid physicality to non-humans is the result of the médico’s perceptions during musically induced or controlled altered states of perception and cognition (ASPC); 2) The transformation into and identification with non-humans involve full conscious experience by the médico and therefore pertain to the highest level of evidentiality in Shipibo discourse which is ontologically determining; 3) Human physicality and competence of perception and action is not universal among all beings but is a matter of grading dependent on magical and practical powers of the respective species; 4) A “sonic perspectivism” allowing for agency in the construction of perspectives, and an “ambient multinaturalism” extending the notion of transformation from body to environment, are introduced by analysing sonic phenomena. Finally, the author proposes to focus more on indigenous praxis than on analysis and comparison of narratives in order to understand indigenous ontologies.
... Para esse autor, orekok e seu plural, orekotón, é o modo pelo qual os Pemon na Venezuela se referem a todos os "espíritos cristãos", isto é, as potências cósmicas trazidas pela religião cristã, como santos, anjos e grandes profetas do Aleluia já falecidos (Lewy, 2017). Escreveu também que a morada dos orekotón fica no patamar celeste do cosmos, um lugar chamado Wakü patá (paraíso), sendo a comunicação com os humanos na Terra estabelecida sobretudo mediante "fenômenos sonoros", como cantos e rezas (Lewy, 2012). Com isso, um dos objetivos da futura pesquisa de campo a ser realizada entre os Taurepáng do Bananal é avaliar se a noção de orekotón, tal qual formulada por Lewy, assim como a de indjerí descrita por Abreu, se faz presente ou foi ressignificada de alguma forma nos cultos adventistas. ...
Article
Full-text available
O objetivo deste trabalho é esboçar os contornos gerais do que seria uma faceta do profetismo taurepáng, povo indígena que vive no norte do estado de Roraima. Testemunhas oculares da imigração em massa de venezuelanos para o Brasil, os impactos da crise venezuelana na fronteira brasileira forneceram novos referenciais para a vida ritual dos Taurepáng, praticantes há décadas da religião do Sétimo Dia. Entretanto, se eles condenam as sessões de cura dos xamãs, a própria atuação de seus pregadores sugere a existência de um xamanismo subjacente à sua experiência religiosa. Nos cultos, o poder da palavra ritual proferida pelos pregadores assume o primeiro e parece indicar elementos fundamentais para pensarmos esse caso particular de cristianismo indígena, no qual eventos do cotidiano são sistematicamente interpretados à luz da doutrina adventista.
... O autor menciona que o próprio nome do gênero o levou a esse comentário, aliado à semelhança que seu colega Hornbostel encontrou com hinos escoceses (1923). Lewy (2012) nos apresenta o areruya feito entre os Pemon como um ritual da ontologia ameríndia dos dias atuais. O autor analisa detalhadamente o gênero, comparando-o com o parichara. ...
Book
Esta coletânea reúne textos que, embora nutridos em diferentes tradições etnográficas, têm em comum o interesse em entender a eficácia da arte, das imagens e dos sons para elaborar relações. O olhar se volta para a dimensão estética das experiências. Mais do que retratar as performances ou modos de fazer artístico de uma categoria social particular, ou as características das imagens e os sons produzidos por este ou aquele coletivo, este volume busca somar-se às discussões sobre o potencial de considerar a dimensão sensível da experiência nos modos em que fazemos etnografia.
Thesis
Este trabalho investiga caminhos alternativos para um entendimento de fenômenos linguísticos do tukano mais próximo à perspectiva ontológica dos falantes e, portanto, mais distante da epistemologia ocidental Moderna que subjaz os estudos linguísticos. Para tanto, realizo primeiramente uma revisão das bases sobre a qual a linguística hegemônica se ancora, mostrando as suas relações com Modernidade (Toulmin, 1990) e com a colonialidade (Mignolo, 1996, 2000, 2002, 2007). Em seguida, mostro como também a antropologia se constituiu através das dicotomias que caracterizam a epistemologia ocidental, mas buscou se distanciar de tal visão a partir de movimentos realizados desde a década de 1980. Opto por destacar os avanços realizados através do perspectivismo ameríndio (Viveiros de Castro, 1996, 2002, 2018), que, ao propor um movimento de descolonização permanente do pensamento, pode ser utilizado para pensar o desenvolvimento de uma linguística descolonial. Mostro também como o conceito perspectivista de “equívoco” se aplica à noção de “língua”, evidenciando que o que é língua se define através de uma perspectiva ontológica. Portanto, língua para os Tukano não é o mesmo que língua para não-indígenas ocidentais. Essa proposta é corroborada através de uma analogia entre as diferenças estruturais entre o sistema de classificação ictiológico ocidental e o sistema de classificação ictiológico tukano, tal qual mapeadas por J. P. Barreto (2013), e as diferenças entre o sistema linguístico ocidental e uma forma possível de conceber um sistema linguístico tukano, aqui sugerida. Finalmente, parto para as implicações dessa outra concepção de língua para a análise de três dados de eventos linguísticos em tukano coletados em campo. Proponho uma discussão sobre o sentido dos morfemas de evidencialidade que ocorrem nos dados discutidos, mostrando como a sua análise pode se beneficiar de uma perspectiva que não se atenha ao sentido estritamente linguístico de tais morfemas (tal qual proposto por Ramirez, 1997a), tampouco exclusivamente ao sentido do morfema em relação ao seu contexto imediato (como faz Aikhenvald, 2004, 2018), mas que procure entender a língua como parte integrante e constituinte de uma perspectiva ontológica distinta, tukano, na qual o processo de significação difere do ocidental.
Chapter
Full-text available
This is the outlook section of the volume “Time To Listen”, submitted as habilitation text at University of Innsbruck, Austria. It summarizes some thought on the author’s work and its effects and ponders how to overcome problems of decolonisation, inter-species research, and pluriepistemology.
Article
Full-text available
Contrapunto. Revista de musicología del Programa de Licenciatura en Música
Article
Full-text available
This paper aims to present and acoustically analyze a Late Classic Maya Period double flute with a previously unreported organological configuration. This aerophone features a complex airduct assembly, spheroidal chambers, and exit tubes inserted into the tripod figurine of a standing toad. Computational analyses of the acoustic signal recorded throughout the experimental playing of the flute reveal that the instrument maker purposely designed the sonic artifact to emulate the iterative croak of the depicted anuran. Furthermore, the symbolic impact of the interpreter’s gesture is emically studied and correlated with anuran-related Maya iconographic, epigraphic, lexicographic, archaeological, and ethnographic data.
Book
Full-text available
Diese Bände untersuchen auf vergleichende Art und Weise Weltkonzeptionen der Carib-Sprecher, die in fünf südamerikanischen Ländern (Brasilien, Kolumbien, Venezuela, Guyana, Suriname, Französisch Guayana) leben. In neun Fallstudien aus dem Guianagebiet, Zentralbrasilien, NW-Amazonien und nördlichen Andentiefland wird den Kosmologien dieser indigenen Gruppen nachgegangen und ihr Verständnis der Welt analysiert. Dies bringt scheinbar grundlegende Begrifflichkeiten wie Gesellschaft, Person oder Individuum ins Wanken und führt dazu, statt sozialer Differenzierung die Frage nach der Weltdifferenzierung ins Zentrum der Analyse zu stellen. Was folgt aus dieser Umstellung für das Verständnis von Sozialität, der Person, der Umwelt und für Kommunikation? Welche Unterschiede existieren nicht nur zu unseren Konzeptionen, sondern auch zu jenen anderer südamerikanischer Sprachfamilien?
Article
The abstract for this document is available on CSA Illumina.To view the Abstract, click the Abstract button above the document title.
Article
Sorcery has long been associated with the "dark side" of human development. Along with magic and witchcraft, it is assumed to be irrational and antithetical to modern thought. But in The Feast of the Sorcerer, Bruce Kapferer argues that sorcery practices reveal critical insights into how consciousness is formed and how human beings constitute their social and political realities. Kapferer focuses on sorcery among Sinhalese Buddhists in Sri Lanka to explore how the art of sorcery is in fact deeply connected to social practices and lived experiences such as birth, death, sickness, and war. He describes in great detail the central ritual of exorcism, a study which opens up new avenues of thought that challenge anthropological approaches to such topics as the psychological forces of emotion and the dynamics of power. Overcoming both "orientalist" bias and postmodern permissiveness, Kapferer compellingly reframes sorcery as a pragmatic, conscious practice which, through its dynamic of destruction and creation, makes it possible for humans to reconstruct repeatedly their relation to the world.
Hallelujah among the Patamona Indians Routes of knowledge: An aspect of regional integration in the circum-Roraima area of the Guiana HighlandsGod's Folk": The evangelization of Amerindians in western Guiana and the enthusiastic movement of 1765
  • Butt Colson
Butt Colson, Audrey J. 1971 Hallelujah among the Patamona Indians. Antropológica 28: 25-58. 1985 Routes of knowledge: An aspect of regional integration in the circum-Roraima area of the Guiana Highlands. Antropológica 63/64: 103-149. 1994 "God's Folk": The evangelization of Amerindians in western Guiana and the enthusiastic movement of 1765. Antropológica 86: 3-111.
Weltkonzeptionen in der südamerikanischen Sprachfamilie der Cariben. 2 Volumes
  • Kommunikation Kosmos
Kosmos und Kommunikation. Weltkonzeptionen in der südamerikanischen Sprachfamilie der Cariben. 2 Volumes, Wien: Facultas.
Theodor: Vom Roroima zum Orinoco. Ergebnisse einer Reise in Nordbrasilien und Venezuela in den Jahren 1911-1913
  • Makuschí Musik Der
Musik der Makuschí, Taulipáng und Yekuaná. In: Koch-Grünberg, Theodor: Vom Roroima zum Orinoco. Ergebnisse einer Reise in Nordbrasilien und Venezuela in den Jahren 1911-1913. Vol. 3. Stuttgart: Dietrich Reimer, 397-442.
Three syncretistic cults among the Pemon-Indians of Venezuela
  • Indian Dances
  • Chichikrai
Indian dances for Chichikrai. Three syncretistic cults among the Pemon-Indians of Venezuela. In: Jansen, Maarten, Peter van der Loo & Roswitha Manning (eds.): Continuity and identity in native America. Essays in honor of Benedikt Hartmann. Indiaanse studies, 1. København/Leiden/New York: Brill. 2006
Ergebnisse einer Reise in Nordbrasilien und Venezuela in den Jahren
  • Vom Roroima Zum Orinoco
Vom Roroima zum Orinoco. Ergebnisse einer Reise in Nordbrasilien und Venezuela in den Jahren 1911-1913. Vol. 2. Stuttgart: Dietrich Reimer.