ArticlePDF Available

Las fórmulas de tratamiento de los jóvenes madrileños. Estudio sociolingüístico

Authors:
... Pero ya en la década del sesenta o setenta comenzó a predominar el tuteo sobre el ustedeo en la población joven peninsular, pues usted conllevaba un significado pragmático de considerable distanciamiento (Moreno, 1986). En los años noventa, parece que el tuteo recíproco gana mucho terreno sobre el usted en la sociedad peninsular (Molina, 1993). Hoy día, en las zonas urbanas españolas, el uso de usted al dirigirse a los padres o a los abuelos se comprende como arcaizante o rural (Molina, 2002) y, según Blas (2005, predomina el tuteo en las relaciones familiares o entre amigos jóvenes 4 . ...
... Molina, en su estudio sobre las 7 El uso del voseo en el género epistolar, que todavía no era común en 1930, empezó en la generación joven (Fontanella, 1990(Fontanella, -1991Vidal, 1964). 8 Varios estudiosos han señalado, con base en investigaciones realizadas mediante encuestas en ambos lados del Atlántico, que existe un aumento del uso de tú / vos a expensas de usted, especialmente en los grupos más jóvenes (Alba y Sánchez, 1980;Blas, 1994Blas, , 1994Borrego, Gómez y Pérez, 1978;Iglesias, 2001;Marín, 1972;Molina, 1993;Moreno, 1986). fórmulas de tratamiento de los jóvenes madrileños, señala que el tuteo se irradia principalmente a partir de la generación más joven, que es el grupo difusor de esta forma de tratamiento (Molina, 2002). ...
... Como se ha señalado anteriormente el predominio del tratamiento distanciador (usted) sobre el solidario (tú / vos) era más común hace décadas, pero actualmente es notable el avance del tratamiento solidario sobre el distanciador en las sociedades modernas en el mundo hispanohablante en general (Areiza y García, 2003;Blas, 1994Blas, -95, 2003Blas, , 2005Brown y Gilman, 1960;Calderón, 2001;Lastra, 1972;Medina, 2005Medina, , 2010bMolina, 1993Molina, , 2002Molina, , 2010Moreno, 1986;Pedroviejo, 2004). Esta tendencia se observa en distintas variedades españolas, por ejemplo, en México (Lastra, 1972;Reid y Comajoan, 2005), en Argentina (Boretti, 2001;Carricaburo, 2010;Ferrer, 2003;Fontanella, 1970;Rigatuso,1988Rigatuso, -1989Rigatuso, , 2000Sánchez, 2003), en Chile (Hummel, 2010a), en República Dominicana (Alba, 2004;Hummel, 2010b), en Cuba (Alzola, 1969;Callejas, 1983;Hummel, 2010b), en Venezuela (Álvarez y Freites, 2010;Álvarez y New, 2003), en Colombia (Jang, 2010(Jang, , 2014bUber, 1997;Placencia, 2010), en Ecuador (Placencia, 2010;Toscano, 1953), en Perú (Hummel, 2010c;Sologuren, 1954) y en Uruguay (Behares, 1981;Mendoza 2005;Steffen, 2010). ...
... Utilizar el Usted puede sentirse de diferente forma dependiendo de factores tales como la cultura y la generación en las que se den las situaciones sociales y/o personales específicas de cada individuo. Bien es sabido que el uso del español como primera lengua está extendido a todos los rincones del mundo, y que las diferencias entre el español de España y (Molina, 1993). Lo mismo sucede al hacer uso del tuteo en un contexto donde se espera un tratamiento formal debido a circunstancias establecidas por la sociedad (Medina, 2010a). ...
Article
Full-text available
El uso del Usted en el español se ha mantenido en relaciones entre desconocidos, profesionales, rangos o en diferencias de edad. Generalmente, en la relación profesor-alumno en un entorno universitario, el uso de Usted es el primer signo de respeto y rango en las aulas. Sin embargo, el intento por conseguir la estabilidad social y cultural entre iguales lleva al uso del Tú. El objetivo del estudio fue analizar la transición del Usted al Tú entre profesores y alumnos en un proceso de defensa de trabajos de fin de máster en universidades españolas. La herramienta de investigación fue un cuestionario de Likert y una rúbrica. A través del método de ecuaciones estructurales se recabaron 196 respuestas, y otras 40 del método adicional de observación. Los resultados obtenidos destacaron las razones principales del tuteo en entornos educativos y su relevancia como herramienta facilitadora de comunicación. The displacement of Usted, and the use of Tú, to the rescue of communicative equality in a Spanish university environment Abstract The use of Usted in the Spanish language has lingered in relationships between strangers, professionals, ranks or where the age difference between the speakers is differentiated. Generally, in the teacher-student relationship in a university environment, the use of Usted is the first sign of respect and rank in the classrooms. However, the attempt to achieve social and cultural stability between equals leads to using Tú. The objective of the study was to analyse the transition from Usted to Tú between lecturers and students in a masters's thesis defense process in universities in Spain. The research tool was a Likert-scale-based questionnaire and a rubric. Through the structural equation method, 196 responses were collected and another 40 from the additional observation method employed. The results obtained highlighted the main reasons for the use of Tú in educational environments and its relevance as a facilitating communication tool.
Article
Resumen En este artículo, se presentan características particulares del tuteo observadas en el español hablado en Medellín (Colombia) donde coexisten tres formas de tratamiento pronominales: tú, vos y usted. Del análisis realizado con base en la aplicación de un cuestionario a 849 informantes, se desprende que: 1) El tuteo es un tratamiento innovador y prestigioso que se expandió a través de la población joven femenina de la clase alta de la ciudad; en comparación con el vos suena refinado en toda la ciudad, especialmente en dicha población. 2) Suena más cariñoso que el voseo, ya que es un tratamiento que se usa con frecuencia y cuasi exclusivamente en diadas muy íntimas y cercanas como entre parejas, marido y mujer o entre madres e hijos, especialmente en la población joven femenina de la clase alta de la ciudad. 3) De esta manera, se emplea en diadas tan íntimas y cariñosas, con refinamiento, que si se tratan con tuteo entre hombres, puede sonar afeminado. Abstract This paper analyses particular characteristics of tuteo in the Spanish spoken in Medellín (Colombia), where three forms of pronominal treatment coexist: tú, vos and usted. The analysis based on applying a questionnaire to 849 respondents shows that: 1) Tuteo is an innovative and prestigious treatment that has expanded through the young female population of the city’s upper class. Compared to vos, it sounds refined throughout the city, especially in that population. 2) It sounds more affectionate than voseo since it is a form of address used frequently and almost exclusively in intimate and close relationships –between married couples, mothers and children – and especially by the young female population of the city’s upper class. 3) Its refined use among intimate and affectionate couples means that if men address one another using tuteo it can sound effeminate.
Article
Objectives: To present the results of research on pronominal address forms among undergraduate population in Medellín. This research took into account socioeconomic status and gender as research variables.Methodology: It is based on the analysis of the main data obtained through a questionnaire of 806 informants, and it was applied to the following four statistical techniques: 1) Sample Size for Estimating Multinomial Proportions (Thompson, 1987); 2) Contingency tables (Cochran, 1952); 3) Kruskal-Wallis Test (nonparametric test) (Kruskal & Wallis, 1952); and 4) Friedman's Test (nonparametric test) (1937, 1939, 1940).Results: Statistics shows that the research variables influence the pronominal selection.Conclusions: The following findings are worth mentioning: the lower the social class, the more usted is used compared to tú / vos. Addressing someone as tú, compared to addressing him / her as vos, is observed more frequently among the high class. Among men, the use of ''tuteo'' can imply a feminizing nuance; the use of ''voseo'' is ever-present; the use of usted is very common compared to, for example, the Peninsular Spanish variant. Recieved: 26-04-2010 /Accepted: 20-10-2010 How to reference this article: Jang, J. S. (2010). Fórmulas de tratamiento pronominales en los jóvenes universitarios de Medellín (Colombia) desde la óptica sociopragmática: estrato socioeconómico y sexo. Íkala. 15(3), 43 – 116.
Article
Full-text available
The Spanish is considered one of the most developed and renovated languages. Spanish language has gone through several stages since its separation from the mother language Latin until its current form. As the medieval Spanish was different of the Spanish that used in the Spanish golden epoch and this Spanish is different of current Spanish. These changes have included syntactical, morphological, phonetically, semantically and orthographical changes. One of the changes that have been happened in the Spanish language is the formal and informal forms of address. Through our research for these forms of address over eight centuries and in thirty-five literary works dispersed across these centuries, we found that the formal forms of address are the most changed. As from time to another new form appear and continue for a short period and then is replaced by another. Some of these forms have not been completely disappear, but, its derivation forms have been developed and survived until reached the current form, such as the formal form (usted formal you) where its roots attribute to the fifteenth century back. This form has taken many variations until it reached the current form that was used for the first time in the eighteenth century and still in use.
Chapter
Full-text available
En este trabajo se presentan algunos resultados de una investigación sobre la selección pronominal, especialmente la dependencia entre la selección del usted y la edad del interlocutor, llevada a cabo en tres municipios del departamento colombiano de Antioquia: 1) La ciudad de Medellín que se considera zona urbana; 2) Carmen de Viboral que se comprende como una zona semirural que queda a una hora de la ciudad en automóvil y 3) Andes, que se entiende como una zona rural situada a unas tres horas de la ciudad en coche. La población estudiada está constituida por informantes de edades entre los 13 y 34 años. La variable social para este artículo es el lugar de la vivienda de los informantes, es decir, zona urbana (Medellín), semirural (Carmen de Viboral) o rural (Andes). Para llevar a cabo esta investigación se aplicó un cuestionario, donde aparecen distintos tipos interaccionales, a los informantes en las zonas mencionadas y se obtuvieron 1.490 informantes. Tres técnicas estadísticas fueron aplicadas a estos datos: 1) tamaño de muestra óptimo para distribuciones multinomiales; 2) análisis de varianza con un solo factor (ANOVA); 3) prueba de hipótesis para proporciones. La estadística muestra que, en Medellín (zona urbana), en comparación con Carmen de Viboral (zona semirural) o Andes (zona rural) se usa más el usted al referirse a los interlocutores de mayor edad que a los oyentes de la misma edad o menor edad, en otras palabras, en las zonas rurales se usa mucho más el usted que en la zona urbana, independientemente de la edad de los interlocutores, como una marca de costumbres más conservadoras.
Article
Full-text available
En el presente artículo se reflexiona acerca de la noción de ‘usted’ de solidaridad en el español hablado en Medellín (Colombia). Con base en los datos obtenidos a través de encuestas y entrevistas, sostenemos que en la ciudad de Medellín actualmente no se observa el uso del ‘usted’ de solidaridad que ha sido señalado para otras variedades. En estudios previos sobre la selección pronominal en el español medellinense (Jang, 2010), se ha señalado que ‘usted’ se usa con mucha frecuencia entre amigos o familiares, pero este ustedeo no equivale al ‘usted’ de solidaridad que conlleva un matiz cariñoso e íntimo, sino que mantiene una connotación de respeto y de distanciamiento. En Medellín, se usa el ‘usted’ en relaciones solidarias por respeto (por ejemplo, hacia los padres), por costumbre, por una cuestión de identidad (Jang, 2013) o por acomodación lingüística.
Chapter
Full-text available
Cambio pronominal momentáneo en las relaciones interpersonales solidarias en los jóvenes universitarios de Medellín (Colombia) 1 Ji Son JANG Universidad de Antioquia Resumen El objetivo del presente trabajo es mostrar la característica del cambio pronominal momentáneo del tú/vos (pronombres de solidaridad) por el usted (pronombre de distanciamiento) en las relaciones interpersonales solidarias, como entre amigos o familiares, con la población joven universitaria de dicha ciudad con base en los datos recogidos principalmente a través de una encuesta con un total de 806 informantes. Este aspecto se ha investigado desde muy temprano en distintas variedades hispanohablantes y de distintas épocas en cuanto al español colombiano, a nuestro juicio, no se han realizado muchos estudios hasta este momento. Se ha encontrado que dicho cambio pronominal momentáneo sucede cuando el hablante quiere expresar a su interlocutor el sentimiento de enojo (91,90%), seriedad (82,61%) y de broma (60,26%); estos datos se han analizado en el marco de activity type 'tipo de actividad' (Levinson, 1979:368), es decir, nuestros informantes realizan este cambio con el propósito de cambiar el carácter de la interacción. Para estos tres casos la estadística no muestra diferencias significativas en función de las variables principales de este estudio anteriormente mencionadas. En nuestra investigación hemos encontrado que el cambio pronominal, también sucede cuando se hacen exhortaciones (46,73%); estos datos se analizaron con base en la teoría de Brown y Levinson (1987), especialmente teniendo en cuenta una de las estrategias de la cortesía negativa o de distanciamiento. Es decir, nuestros informantes realizan este cambio como una estrategia de la cortesía negativa. Para este caso, la estadística señala que en los estratos bajos sucede este cambio con más frecuencia que en los estratos altos. Palabras clave: fórmulas de tratamientos pronominales, Medellín (Colombia), Socio-pragmática, estrato socioeconómico, género 1 Este artículo se deriva de la investigación realizada en el marco de la tesis doctoral defendida el 8 de febrero de 2009 en Kansai Gaidai University.
Chapter
Full-text available
This paper examines the dynamics of linguistic change in Madrid (Spain), exploring the ways in which values related to the dialect–standard dichotomy help explain them. The analysis focuses on the delateralization of the palatal lateral approximant /ʎ/ and the development of yeísmo (merger). Three concentric levels of dissemination of the innovation can be distinguished in Madrid: 1) the city center, where yeísmo seems to be stable and shows no variation; 2) the cities on the outskirts of the metropolitan area, which show variable yeísmo; and 3) the towns of the region, where there is the highest variability. This analysis broadens the scope of the research to Vallecas, a neighborhood to the southeast of Madrid, where immigrants from rural Spain settled throughout the 20th century, to demonstrate the geographic and social sequence of change: rural towns in the region > peripheral urban communities > districts on the outskirts of Madrid > center of Madrid.
ResearchGate has not been able to resolve any references for this publication.