Content uploaded by Maria Rauschenberger
Author content
All content in this area was uploaded by Maria Rauschenberger on Feb 04, 2016
Content may be subject to copyright.
Exercises for German-Speaking Children
with Dyslexia
Maria Rauschenberger
1(&)
, Silke Füchsel
2
, Luz Rello
3,4
,
Clara Bayarri
4
, and Jörg Thomaschewski
2
1
OFFIS –Institute for Information Technology, Oldenburg, Germany
maria.rauschenberger@offis.de
2
University of Applied Sciences Emden/Leer Emden, Emden, Germany
sfuchsel@gmx.de, joerg.thomaschewski@hs-emden-leer.de
3
Change Dyslexia Foundation, Madrid, Spain
luz@changedyslexia.org
4
Cookie Cloud Barcelona, Barcelona, Spain
clara@cookie-cloud.com
Abstract. In this work-in-progress we present a computer-based method to
design German reinforcement exercises for children with dyslexia. From dif-
ferent schools, we collected more than 1,000 errors written by children with
dyslexia. Then, we created a classification of dyslexic errors in German and
annotated the errors with different language specific features, such as phonetic
and visual features. For the creation of the exercises we took into account the
linguistic knowledge extracted from the analyses and designed more than 2,500
word exercises in German that have been integrated in a game available for iOS.
The game and the resource of dyslexic errors are available online (https://itunes.
apple.com/us/app/dyseggxia/id534986729?mt=8) and they are, to the best of our
knowledge, the first contributions of this kind for German.
Keywords: Dyslexia iOS Spelling German Children Gamification
1 Introduction
Dyslexia is a specific learning disability with neurological origin. It is characterized by
difficulties with accurate and/or fluent word recognition and by poor spelling and
decoding abilities. These difficulties typically result from a deficit in the phonological
components of language that is often unexpected in relation to other cognitive abilities.
Secondary consequences may include problems in reading comprehension and reduced
reading experience that can impede growth of vocabulary and background knowledge
[1]. Dyslexia is frequent: Worldwide, 10 % of the population and from 5 to 12 % of the
German students have dyslexia [2].
In Germany, only 25 % of the poor spellers achieve average spelling performance
during the period of primary school [3]. In a longitudinal study Esser et al. [4] showed
that children with diagnosed dyslexia at the age of eight achieved less school perfor-
mance and a higher rate of unemployment, than the control group measured afterwards
at the age of 25. Schulte-Körne et al. [5] showed that it takes longer for children with
©IFIP International Federation for Information Processing 2015
J. Abascal et al. (Eds.): INTERACT 2015, Part I, LNCS 9296, pp. 445–452, 2015.
DOI: 10.1007/978-3-319-22701-6_33
dyslexia to achieve school grades that are comparable to the others, even if these
children have a socio-economic condition above the average.
Overcoming dyslexia means a great effort for children and requires doing language
exercises regularly [6]. Traditionally, these exercises are done using pen and paper. In
the case of dyslexia, exercises on paper introduce an added difficulty for some students
due to the fact that dysgraphia
1
is comorbid with dyslexia [7].
More recently, it was shown that computer games are a convenient medium to
provide exercises in an engaging way to significantly improve the reading performance
[10,11] and the spelling performance [12] of children with dyslexia. These methods
cannot simply be extended to other languages because manifestations of dyslexia
depend on the different orthographies of the languages [13].
In this paper, we present a game for children with dyslexia for German. To make
the training exercises, this method uses real errors found in texts written by children
with dyslexia. To the best of our knowledge, this is the first time that error-based
exercises targeted for people with dyslexia are done for German.
The structure of the paper is stated as follows: Sect. 2details related work while
Sect. 3presents how we created the content design of the application. Finally, we draw
conclusions and describe our future work in Sect. 4.
2 Related Work
There are several approaches of assistive technology for dyslexia [14]. Following, we
only present related games to support and train specific issues of dyslexia.
Lernserver is a tool to diagnose dyslexia in German, define the level of support the
child needs, and provide support exercises [15]. An evaluation with the Landesinstitut
für Schule found out that 78, 2 % of the students (N = 3798) improved their writing
using this tool [16]. Similarly, Klex 11
2
helps to practice vocabulary in German adapted
to a certain school degree. These tools only use correct-based exercises in the game.
Likewise, CESAR schreiben 2.0
3
is a strategy and educational game, which includes
listening, spelling and vocabulary.
Kyle et al. [10] compared two computer-assisted reading interventions for English
inspired by the Finnish GraphoGame [17]: GG Rime and GG Phoneme. They con-
ducted a user study with 31 children of 6 and 7 years old. While the results show that
both games may benefit decoding abilities, no significant effects were found, probably
due to an insufficient number of participants or not enough training time. The closest
work to us is Dyseggxia or Piruletras for iOS [18], a game composed of error-based
exercises to support writing in children with dyslexia in English and Spanish. During
eight weeks, the authors carried out a within-subject experiment with 48 children from
6 to 11 years old. Children who played Dyseggxia for four weeks in a row had
1
Dysgraphia refers to a writing disorder associated with the motor skills involved in writing,
handwriting and sequencing, but also orthographic coding [7].
2
http://www.legasthenie-software.de.
3
http://www.ces-verlag.de/deutsch/Schreiben2_0/schreiben2_produktinfo.php5.
446 M. Rauschenberger et al.
significantly less writing errors in the tests than after playing the control condition for
the same time [12]. Our game differs from previous work in being the first tool for
German based on written dyslexic errors.
3 Game Content Design
In this section we explain the steps we followed to create the exercises to be integrated
in the application. We decided to use errors written by people with dyslexia as the
starting point because they can be used as a source of knowledge. Regarding dyslexia,
the errors that people with dyslexia make are related to the types of difficulties that they
have [19].
3.1 Collecting Texts from Children with Dyslexia
We collaborated with two schools to gather anonymous texts written by students with
dyslexia. We collected 47 texts (homework exercises, dictations and school essays)
written by students from 8 to 17 years old. A total of 32 texts came from children who
have been diagnosed with dyslexia. Teachers collected the remaining texts from
children with a high spelling error rate. The children attended primary school, com-
prehensive school (Gesamtschule), high school (Gymnasium) or a special school
(Förderschule).
3.2 Classification of German Dyslexic Errors
We analyzed the errors and defined an error classification for German. Except from the
categorie capital letter, the rest of the error types are consistent Pedler’s classification of
dyslexic errors [21]
4
:
•Substitution: change one letter by another, *grümeln (krümeln, ‘crumble’).
•Insertion: insert one letter, *muttig (mutig, ‘bravely’).
•Omission: omit one letter, *zusamen (zusammen, ‘together’).
•Transposition: reversing two letters, Porblem (Problem, ‘problem’).
•Multi-errors: more than one letter different, *Stag (stark, ‘strong’).
•Word boundary errors: They are run-ons and split words. A run-on is the result of
omitting a space, such as nichtärgern (nicht ärgern, ‘don’t tease’). A split word
occurs when a space is inserted in the middle of a word, such as Vogel futter
(Vogelfutter, ‘bird food’).
•Capital letter: in German nouns are written with capital letters, while other kinds of
words like verbs, adjectives or articles are not. This leads very often to spelling
errors frequently based on the lack of attention [22]. For example *geschichten
(Geschichten, ‘stories’)or *Glücklich (glücklich, ‘happy’).
4
Examples with errors are preceded by an asterisk ‘*’. We use the standard linguistic conventions:
‘<>’for graphemes, ‘//’for phonemes and ‘[]’for phones.
Exercises for German-Speaking Children with Dyslexia 447
3.3 Annotation of Dyslexic Errors
We annotated each of the word-error pairs with linguistic features [23]. Each of the
word-error pairs was enriched with specific phonological and visual features derived
from the analysis of the errors and some examples:
•Visual information: for each of the target and the error graphemes we annotate
the letters involved in the error with the following visual information, considering
handwritten text. As a guideline we chose the Lateinische Ausgangsschrift [24]
because it is commonly used in schools where the texts were collected. The
tags use for visual information are: (a) the presence of mirror letters
(<d> and <b> or <m> and <w>), (b) rotation letters (<d> and <p>.) or fuzzy letters,
that is, similar visual letters but not due to rotate or mirror, such as <s> and <z>.
•Phonetic information: Each of the error words was tagged using a classification
inspired by the error analysis of the DRT [20]. This classification is based on
traditional articulatory phonetic features [25] and is divided into the following
categories: (a) sound distinction, (b) sound sequence, (c) combination of conso-
nants, words with <v>, (d) umlaut, (e) double consonant/false double consonant,
(f) lengthening, (g) words with <s/B>, and (h) derivation. For instance, in (h) der-
ivation, related words are often written the same way or similar but pronounced
different. To write these words in the right way, one possibility is to have a look at
the plural form so that the right writing can be derivate, e.g. Walt (Wald [valt];
Wälder [vεldɒ], ‘forest’). We took these features into account to design the exer-
cises (see next Section).
3.4 Exercise Design
First, we analyzed statistically the features of the errors and created a set of linguistic
patterns for designing the exercises. Then, we manually created 2,500 exercises for
German. The types of exercises were defined according the kind of errors found in our
resource. These are:
•Insertion: A missing letter is shown and the child need to insert a letter from a set
of possibilities displayed on the screen, e.g. *Geburstag, (Geburtstag, ‘birthday’).
•Omission: The child is given a word with an extra letter and is asked to identify and
remove it, e.g. *Abennd, (Abend, ‘evening’)(Fig. 1, right).
•Substitution: A word with a wrong letter is displayed and the user is asked to
identify and substitute the wrong letter by another letter from a set of possibilities
displayed on the screen, e.g. *Muntag, (Montag, ‘monday’)(Fig. 1, left).
•Separation: A set of words, normally composed of a lexical word and a small word
or/and functional word are displayed on screen without spaces. Lexical words (e.g.
Hund, ‘dog’)form the basic elements of a language’s lexicon. They have a lexical
meaning which is less ambiguous than the grammatical meanings expressed by
functional words e.g. zu, bei (‘at, by’). The user is asked to separate the character
chain into different words, e.g. *ausVersehen, (aus Versehen, ‘by mistake’).
448 M. Rauschenberger et al.
•Transposition: The child needs to rearrange the letters or the syllables of a word,
e.g. *Zugbürcke, (Zugbrücke, ‘drawbridge’).
The amounts of types of exercises per class are defined according the real errors
percentages found in our error list. For instance, omission errors were the more fre-
quent type in dyslexic texts (28.14 %), therefore were created more Insertion exercises
to target this kind of error. The other types of errors were substitution (21.03 %), capital
letter (10.61 %) and no capital letter (7.21 %) for Substitution exercises, addition
(21.03 %) for Omission exercises, run-on (0.29 %) and split in (2.73 %) errors for the
Separation exercises, and transposition (0.88 %) for the Transposition exercises. We
used the multi-errors (18.31 %) for higher levels.
3.5 Target Word Selection
To assure that the exercises are useful for the children, we used (1) only valid words in
German language, (2) a set of the most frequent words of German,
5
(3) words used in
books in school in Germany,
6
(4) and words from our error list. The final list of words
is the intersection of these criteria.
For selecting the words we took into consideration specific difficulties of dyslexia.
German words can be very long e.g. Straßenbahnhaltestelle (‘tram stop’). Since people
with dyslexia have difficulties with very long words [26] we included long words but
not longer than 20 letters. For the Separation we chose functional words because of
the same reason, people with dyslexia tend to have more errors with small and func-
tional words [27].
Fig. 1. Exercises of Substitution (left) and Omission (right).
5
http://www.lsa.umich.edu/german/hmr/Vokabeln/frequent_words.html.
6
http://bildungsserver.berlin-brandenburg.de/fileadmin/bbb/unterricht/faecher/sprachen/deutsch/
Grundschule/2011_11_25_GWS_1_WEB.pdf.
Exercises for German-Speaking Children with Dyslexia 449
3.6 Modification of the Target Words
For the exercises that are not derived directly from the incorrect words in the corpora,
we apply the linguistic patterns extracted from the errors to the most frequent words or
schoolbook words. For instance, when the sound /a:/ is represented by the let-
ters <ah> (Wahl, ‘election’), <a> (Tal, ‘valley’)or <aa> (Haare, ‘hair’), these three
groups of letters are frequently mistaken between themselves or by other letters such
as <e>. By applying these patterns to the most frequent words we cover relevant words
that might not appear in our corpora.
3.7 Selection of the Distractors
Distractors are incorrect options in a multiple-choice answer, which resemble the
correct option to ‘distract’the player [28]. We selected distractors for each exercise
word taking into account linguistic features. For instance, the most frequent errors
involve letters which the one-to-one correspondence between graphemes and phones is
not maintained, such as in <sch> pronounced as only on phone [∫]. Another example is
similar letters representing similar sounds, such as the occlusive consonants [t, d, b, p,
g]. We used as distractors the letters that tend to induce more errors.
3.8 Difficulty Levels
The game has five difficulty levels: Initial, Easy, Medium, Hard, and Expert. The levels
of the exercises were designed considering the difficulties of people with dyslexia.
They have more difficulties with less frequent and longer words [26,29] and words
with complex morphology [27]. Hence, in higher difficulty levels, the target word is
less frequent, longer and has a more complex morphology. For instance, only words in
Hard and Expert levels have prefixes and suffixes.
People with dyslexia also struggle with phonetically and orthographically similar
words [30]. Phonetically similar words are presented in all levels; orthographically
similar words are used in all levels except from Initial level.
3.9 Implementation
The application was done in Objective-C by using the Model-View-Controller pattern
and a high level abstraction to make it easily portable from iOS to Android and later to
any other platform if needed. Since text presentation has a significant effect on reading
performance of dyslexic readers, the interface of the game implements the guidelines
that –according to the latest findings in accessibility research [8,9].
450 M. Rauschenberger et al.
4 Conclusions and Future Work
In this paper we have presented a method for creating exercises in German to support
the spelling of children with dyslexia. The exercises were created on the basis of the
linguistic analyses of errors written by children with dyslexia (from 8 to 17 years old)
and can easily be transferred to other languages, because it relies on little
language-dependent resources. The tool with the German exercises integrated will be
soon available in the App Store.
7
Also, the resource with the German errors and all the
annotations is freely available.
The creation of this tool is the first step of a work-in-progress. Our next and final
step for future work is to conduct a longitudinal evaluation to measure the efficiency of
the tool in a German school with children with diagnosed dyslexia. We also plan to
create more types of exercises, adapt the levels, automatically create exercises and
improve the application by tailoring the exercises on the basis of the child’s
performance.
References
1. Lyon, G.R., Shaywitz, S.E., Shaywitz, B.A.: A definition of dyslexia. Ann. Dyslexia 53(1),
1–14 (2003)
2. Gesundheitsforschung –BMBF - Genetische Ursache für Legasthenie entdeckt. http://www.
gesundheitsforschung-bmbf.de/de/1271.php
3. Remschmidt, H., von Aster, S.: Kinder- und Jugendpsychiatrie: Eine praktische Einführung:
177 Tabellen. Thieme, Stuttgart [u.a.], 4., neu bearb. und erw. aufledition (2005)
4. Esser, G., Wyschkon, A., Schmidt, M.: Was wird aus achtjährigen mit einer Lese- und
Rechtschreibstörung? Ergebnisse im alter von 25 Jahren. Zeitschrift für Klinische
Psychologie und Psychotherapie 4, 235–242 (2002)
5. Schulte-Körne, G., Deimel, W., Jungermann, M., Remschmidt, H.: Nachuntersuchung einer
Stichprobe von Lese-Rechtschreibgestörten Kindern im Erwachsenenalter. Zeitschrift für
Kinder und Jugendpsychiatrie und Psychotherapie 31(4), 267–276 (2003)
6. Hornsby, B.: Overcoming dyslexia. Martin Dunitz, London (1986)
7. Nicolson, R.I., Fawcett, A.J.: Dyslexia, dysgraphia, procedural learning and the cerebellum.
Cortex 47(1), 117–127 (2011)
8. Gregor, P., Newell, A.F.: An empirical investigation of ways in which some of the problems
encountered by some dyslexics may be alleviated using computer techniques. In:
Proceedings of ASSETS 2000, pp. 85–91. ACM Press, New York (2000)
9. Rello, L., Baeza-Yates, R.: Good fonts for dyslexia. In: Proceedings of ASSETS 2013,
Bellevue, Washington, USA, October 2013
10. Kyle, F., Kujala, J., Richardson, U., Lyytinen, H., Goswami, U.: Assessing the effectiveness
of two theoretically motivated computer-assisted reading interventions in the United
Kingdom: Gg rime and gg phoneme. Read. Res. Q. 48(1), 61–76 (2013)
7
https://itunes.apple.com/us/app/dyseggxia/id534986729?mt=8.
Exercises for German-Speaking Children with Dyslexia 451
11. Lyytinen, H., Ronimus, M., Alanko, A., Poikkeus, A.-M., Taanila, M.: Early identification
of dyslexia and the use of computer game-based practice to support reading acquisition.
Nordic Psychol. 59(2), 109 (2007)
12. Rello, L., Bayarri, C., Otal, Y., Pielot, P.: A computer-based method to improve the spelling
of children with dyslexia using errors. In: Proceedings of ASSETS 2014, Rochester, USA,
October 2014
13. Goulandris, N. (ed.): Dyslexia in Different Languages: Cross-Linguistic Comparisons.
Whurr Publishers, London (2003)
14. Petrie, H.L., Weber, G., Fisher, W.: Personalization, interaction, and navigation in rich
multimedia documents for print-disabled users. IBM Syst. J. 44(3), 629–635 (2005)
15. Höinghaus, A., Schönweiss, F.: Ampelsignale zeigen Förderbedarf –bundesweite
Lisa-Bildungskampagne, 28 July 2010
16. Flug, L.: Projekt-Evaluation Bremen: Erprobungsphase des Lernservers an bremischen
schulen, 11.2007
17. Lyytinen, H., Erskine, J., Kujala, J., Ojanen, E., Richardson, U.: In search of a science-based
application: a learning tool for reading acquisition. Scand. J. Psychol. 50(6), 668–675 (2009)
18. Rello, L., Bayarri, C., Gorriz, A.: What is wrong with this word? Dyseggxia: a game for
children with dyslexia. In: Proceedings of the 14th International ACM SIGACCESS
Conference on Computers and Accessibility. ACM (2012)
19. Sterling, C., Farmer, M., Riddick, B., Morgan, S., Matthews, C.: Adult dyslexic writing.
Dyslexia 4(1), 1–15 (1998)
20. Grund, M., Naumann, C.L., Haug, G.: Diagnostischer Rechtschreibtest für 5. Klassen: DRT
5; Manual. Deutsche Schultests. Beltz Test, Göttingen, 2., aktual. aufl. in neuer
Rechtschreibung Edition (2004)
21. Pedler, J.: Computer Correction of Real-word Spelling Errors in Dyslexic Text. Ph.D. thesis,
Birkbeck College, London University (2007)
22. Stang, C.: Duden, Deutsche Rechtschreibung. Praxis kompakt. Dudenverl, Mannheim and
Leipzig and Wien and Zürich (2010)
23. Rello, L., Baeza-Yates, R., Llisterri, J.: DysList: an annotated resource of dyslexic errors. In:
LREC 2014: The 9
th
International Conference on Language Resources and Evaluation.
Reykjavik, Iceland, pp. 26–31, May 2014
24. Topsch, W.: Grundkompetenz Schriftspracherwerb: Methoden und handlungsorientierte
Praxisanregungen, Volume Bd. 5 of Beltz Pädagogik. Beltz, Weinheim and Basel, 2.,
überarb. und erw. aufledition (2005)
25. International Phonetic Association: Handbook of the International Phonetic Association: A
Guide to the Use of the International Phonetic Alphabet. Cambridge University Press,
Cambridge (1999)
26. Rello, L., Baeza-Yates, R., Dempere-Marco, L., Saggion, H.: Frequent words improve
readability and short words improve understandability for people with dyslexia. In: Kotzé,
P., Marsden, G., Lindgaard, G., Wesson, J., Winckler, M., (eds.) INTERACT 2013, Part IV.
LNCS, vol. 8120, pp. 203–219. Springer, Heidelberg (2013)
27. Patterson, K., Marshall, J.C., Coltheart, M.: Surface Dyslexia: Neuropsychological and
Cognitive Studies of Phonological Reading. Lawrence Erlbaum Associates, London (1985)
28. Mitkov, R., Ha, L.A., Varga, A., Rello, L.: Semantic similarity of distractors in
multiple-choice tests: extrinsic evaluation. In: Proceedings of EACL Workshop GeMS
2009, pp. 49–56 (2009)
29. Coltheart, M.: Phonological dyslexia: past and future issues. Cogn. Neuropsychol. 13(6),
749–762 (1996)
30. Ellis, A.W.: Reading, Writing and Dyslexia. Erlbaum, London (1984)
452 M. Rauschenberger et al.