Content uploaded by Krzysztof Fordonski
Author content
All content in this area was uploaded by Krzysztof Fordonski on Jul 08, 2015
Content may be subject to copyright.
ISSN 2300-5726
Language and Literary Studies of Warsaw
Rocznik Naukowy
Lingwistycznej Szkoły Wyższej
w Warszawie
Nr 4
Warszawa 2014
LSW 2014.indb 1LSW 2014.indb 1 2015-06-03 09:00:482015-06-03 09:00:48
Wydawca / Publisher:
Lingwistyczna Szkoła Wyższa w Warszawie
ul. Żelazna 87, 00-879 Warszawa
Redakcja / Editorial Board:
Redaktor Naczelny / Editor-in-chief: prof. dr hab. Krzysztof Fordońsk i
Redaktor / Editor: dr Paweł Wojtas
Redaktor językow y / English Language Editor: dr Mat thew Foley
Rada Naukowa / External Board:
Przewodnicząca Rady Naukowej: Prof. dr hab. Zo a Jancewicz (Lingwistyczna Szkoła Wyższa w Warszawie)
Prof. dr hab. Leonarda Dacewicz (Uniwersytet w Białymstoku)
Prof. dr hab. Jacek Fabiszak (Uniwersytet im. A. Mickiewicza w Poznaniu)
Prof. dr hab. Stanisław Obirek ( Uniwersy tet Warszawski)
Prof. dr hab. Piotr Urbański (Uniwersytet im. A. Mickiewicza w Poznaniu)
Dr Sabina Siebert (Uniwersytet w Glasgow)
Recenzenci / Reviewers:
Prof. dr hab. Silvia Bonacchi
Prof. dr hab. Robert Cieślak
Prof. dr hab. Jacek Fabiszak
Prof. dr hab. Małgorzata Fabiszak
Prof. dr hab. Roman Hajczuk
Prof. dr hab. Zo a Jancewicz
Prof. dr hab. Tomasz Kaczmarek
Prof. dr hab. Aniela Korzeniowska
Prof. dr hab. Ewa Kujawska-Lis
Prof. dr hab. Halina Stasiak
Prof. dr hab. Piotr Wilczek
Prof. dr hab. Krz ysztof Witczak
Dr Jarosław Aptacy
Dr Sławomira Brud
Dr Dominika Buchowska-Greaves
Dr Wojciech Charchalis
Dr Agnieszka Chmiel
Dr Łukasz Kar piński
Dr Robert Kusek
Dr Joanna Maciulewicz
Dr Piotr Michałowski
Dr Maciej Parkitny
Dr Radosław Piętka
Dr Piotr Podemski
Dr Jacek Pokrzywnicki
Dr Iwona Puchalska
Dr Tomasz Sikora
Dr Elżbieta Zawadowska-Kittel
Projekt okładki / Cover design:
Lingwistyczna Szkoła Wyższa w Warszawie
Skład i łamanie / T ypesetting:
Sowa – Druk na ż yczenie – Piotr Górski
Druk i oprawa / Pr int and binding:
Sowa – Druk na ż yczenie
www.sowadruk.pl
tel. (+48) 22 431 81 40
Wersja papierowa stanowi wersję pierwotną czasopisma.
© Copyright by Lingwistyczna Szkoła Wyższa w Warszawie
Nakład 150 egz.
LSW 2014.indb 2LSW 2014.indb 2 2015-06-03 09:00:492015-06-03 09:00:49
Spis treści
Od redakcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Editors’ Preface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Studia Literaturoznawcze / Literary Studies
Problemy re eksji nad spektaklem wklasycystycznej teorii teatru weFrancji
Michał Bajer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
John Dryden’s Conversion and Its Political Basis in
TheHind and thePanther
Paweł Kaptur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Źródła romantycznej fascynacji Ukrainą izagadnienie
szkoły ukraińskiej
wromantyzmie polskim (debata o„szkołach poetyckich”)
Iwona Boruszkowska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Among Devils, Buddhas, and Suburbia: Rushdie’s
TheSatanic Verses
and
Kureishi’s
TheBuddha ofSuburbia
as Exercises inIdentity Formation
Wit Pietrzak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Dracula Domesticated: Transformation oftheLiterary Vampire
Agnieszka Pyziak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Sarkastyczny stoik Eeyore aarogancki melancholik Kłapouchy– porównanie
postaci osła w
Winnie-the-Pooh
A.A.Milne’a iwpolskim przekładzie Ireny
Tuwim
Patrycja Obara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Język ohydy. Opolskim przekładzie
Filth
Irvine’aWelsha
Weronika Szemińska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Problemy prozodyjnej segmentacji tekstu (II): co kategoryzacja naturalna
isemantyka kognitywna mówią ominimum wierszowej organizacji?
Arkadiusz Sylwester Mastalski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
LSW 2014.indb 3LSW 2014.indb 3 2015-06-03 09:00:492015-06-03 09:00:49
Studia Kulturoznawcze / Cultural Studies
TheSecrets ofaSixteenth-Century Psalter: InPraise ofCircumstances
Magdalena Charzyńska-Wójcik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Irish Secret Societies, TheTimes and theBiased Coverage oftheAgrarian
Violence inIreland inthe1830s
Paweł Hamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Car Pleasures Revisited: Remarks ontheDiscourse ofAutomotive
Multimodal Aesthetics
Maciej Adamski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Metodyka Nauczania / Foreign Language Teaching
Optimizing English Teaching/Learning Techniques for Primary School
Dyslexic Students
Iwona Skiba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
TheWashback ofLower Secondary School Examinations inEnglish
Dawid Migacz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Cognitive Proactivity ofTranslators-to-be
Katarzyna Klimkowska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Geneza irola efektów kształcenia wszkolnictwie wyższym (naprzykładzie
Lingwistycznej Szkoły Wyższej)
Elżbieta Zawadowska-Kittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Studia Językoznawcze / Linguistic Studies
Remarks ontheOrigin of
Gerundivum
and
Gerundium
inLatin and Umbrian
Maciej Grelka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Wybrane elementy opisu języka specjalistycznego (naprzykładzie języka
retoryki)
Łukasz Karpiński . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Contents
4
LSW 2014.indb 4LSW 2014.indb 4 2015-06-03 09:00:492015-06-03 09:00:49
Recenzje / Reviews
Paweł Wojtas. 2014.
Translating Gombrowicz’s Liminal Aesthetics
. Peter Lang:
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien. 208 ss.
Piotr Wilczek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Aleksandra Budrewicz-Beratan, 2009.
Stanisław Egbert Koźmian tłumacz
Szekspira
. Kraków: Dom Wydawnictw Naukowych, str. 276.
Krzysztof Fordoński . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Billy Kay. 2012.
The Scottish World: AJourney into the Scottish Diaspora
.
Edinburgh and London: Mainstream Publishing. 319 ss.
Krzysztof Fordoński . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
Authors’ biodata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
Procedura recenzowania iprzyjmowania dodruku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
Uwagi techniczne dla autorów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340
Reviewing and accepting for publication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Notes for Contributors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
Contents 5
LSW 2014.indb 5LSW 2014.indb 5 2015-06-03 09:00:492015-06-03 09:00:49
LSW 2014.indb 6LSW 2014.indb 6 2015-06-03 09:00:492015-06-03 09:00:49
Od redakcji
Zapraszamy Państwa dolektury czwartego już numeru „Language and Literary Studies
of Warsaw”, rocznika naukowego Lingwistycznej Szkoły Wyższej wWarszawie. Oddaje-
my wPaństwa ręce kolejny tom obszerniejszy, bardziej różnorodny i, mamy nadzieję, cie-
kawszy odpoprzednich. Nasz rocznik powiększył się onową sekcję poświęconą pracom
kulturoznawczym, wtym wydaniu znajdziecie Państwo ażsiedemnaście artykułów itrzy
recenzje. Mijający rok przyniósł naszemu pismu wiele zmian, poraz pierwszy znaleźli-
śmy się naliście czasopism punktowanych Ministerstwa Nauki iSzkolnictwa Wyższego,
powiększyła się nasza Rada Naukowa, dołączyło donas także wielu nowych recenzen-
tów. Nasze pismo znalazło się także nalistach ERIH Plus iIndex Copernicus, zawartość
zaś naszych numerów indeksowana jest przez bazy ABELL (Annual Bibliography of En-
glish Language and Literature) iMLA International Bibliography, dzięki czemu spodzie-
wamy się docierać dowciąż nowych czytelników inowych potencjalnych autorów.
Pierwsza sekcja bieżącego wydania poświęcona jest studiom literaturoznawczym.
Otwiera ją artykuł Michała Bajera omawiający klasycystyczną teorię teatru wsiedemna-
stowiecznej Francji woparciu opracę François Hedelina d’Aubignac Praktyka teatru. Ko-
lejny artykuł porusza kwestie ztej samej epoki, Paweł Kaptur podjął się omówienia poli-
tycznych przyczyn konwersji religijnej Johna Drydena napodstawie poematu TheHind
and the Panther. Iwona Boruszkowska szuka wswej pracy oszkole ukraińskiej źródeł ro-
mantycznej fascynacji Ukrainą upolskich romantyków. Wit Pietrzak poddał wnikliwej
analizie dwie powieści imigrantów zPółwyspu Indyjskiego: Salmana Rushdiego iHanifa
Kureishiego, Agnieszka Pyziak zaś zastanawia się nad sposobami udomawiania wampi-
rów wliteraturze pięknej.
Sekcja literacka obejmuje również dwie prace poświęcone przekładowi literackiemu.
Pierwsza z nich to artykuł Patrycji Obary poświęcony postaci osła wpolskim przekła-
dzie Winnie-the-Pooh A.A. Milne’apióra Ireny Tuwim, druga zaś, autorstwa Weroniki
LSW 2014.indb 7LSW 2014.indb 7 2015-06-03 09:00:492015-06-03 09:00:49
Szemińskiej, poświęcona jest językowi ohydy Irvine’a Welsha wpolskim przekładzie
powieści Filth. Zamyka zaś tę sekcję część druga artykułu Arkadiusza Sylwestra Mastal-
skiego oproblemach prozodyjnej segmentacji tekstu (część pierwsza ukazała się wrocz-
niku 2013).
Sekcja poświęcona studiom kulturoznawczym, która po raz pierwszy pojawia się
wnaszym roczniku (mamy jednak nadzieję, że odtąd stanie się jego regularną częścią)
obejmuje trzy prace. Magdalena Charzyńska-Wójcik dzieli się znami sekretami rzadkie-
go angielskiego psałterza zpoczątków szesnastegowieku. Paweł Hamera poddał analizie
archiwalne numery dziennika „The Times” zlat trzydziestych XIXwieku, skupiając się
naówczesnych kon iktach wIrlandii. Maciej Adamski zaś omawia rozkosze obcowania
zsamochodem wartykule Car Pleasures Revisited: Remarks on the Discourse of Automo-
tive Multimodal Aesthetics.
Wtrzeciej sekcji bieżącego numeru zgromadziliśmy artykuły poświęcone metodyce
nauczania. Iwona Skiba omawia kwestie związane zdostosowaniem technik nauczania
języka angielskiego dopotrzeb cierpiących nadysleksję uczniów szkół podstawowych.
Dawid Migacz zastanawia się w swoim artykule nad skutkami wprowadzenia egzami-
nów z języka angielskiego na zakończenie nauki w polskich gimnazjach. Katarzyna
Klimkowska poświęciła zaś swoje badania aktywności przyszłych tłumaczy iich eduka-
cji napoziomie akademickim. Sekcję zamyka zaś obszerna analiza genezy iroli efektów
kształcenia w szkolnictwie wyższym, przeprowadzona na przykładzie Lingwistycznej
Szkoły Wyższej wWarszawie przez Elżbietę Zawadowską-Kittel.
Sekcję studiów językoznawczych otwiera artykuł poświęcony dziejom łaciny, ado-
kładnie pochodzeniu łacińskich przypadków, pióra Macieja Grelki. Łukasz Karpiński
zaś przedstawia wybrane elementy opisu języka specjalistycznego naprzykładzie języka
retoryki. Całość numeru zamykają trzy recenzje książek.
Nazakończenie tego zwięzłego wprowadzenia wypada namzłożyć podziękowania.
Dziękujemy władzom Lingwistycznej Szkoły Wyższej zawsparcie nansowe dla nasze-
go czasopisma. Dziękujemy członkom Rady Naukowej zawsparcie merytoryczne. Dzię-
kujemy recenzentom zaczas iwysiłek włożony wocenę nadsyłanych donaszego pisma
artykułów. Autorom zaś dziękujemy zazaufanie, jakim nas obdarzyli, poddając się su-
rowej ocenie recenzentów znadzieją, iż publikacja w„Language and Literary Studies
of Warsaw” okaże się dla nich sensowną inwestycją. Czytelników zapraszamy zatem
dolektury, autorów zaś doprzesyłania materiałów dorocznika 2015.
Krzysztof Fordoński, Paweł Wojtas, Matt Foley
Od redakcji
8
LSW 2014.indb 8LSW 2014.indb 8 2015-06-03 09:00:492015-06-03 09:00:49
Editors’ Preface
We would like towelcome you tothefourth issue ofLanguage and Literary Studies ofWar-
saw, thescholarly yearbook ofWarsaw School ofApplied Linguistics. Thepresent edition
is much larger, more various, and, as we hope, ev en more interesting than theearlier
ones. We have further expanded our yearbook bytheaddition ofanew section oncultur-
al studies. This issue includes seventeen papers and three book reviews. 2014 turned out
ayear ofchanges for our journal, our External Board has increased noticeably, we have
als o gained anumber ofnew reviewe rs. We have been i ncluded for t he rst time inthelist
ofa cademic jour nals ofthePolish Minis try ofScien ce and Higher Education . We are now
also listed byERIH Plus and Index Copernicus, thecontents ofour issues are included
inABELL and MLA International Bibliography. We hope all these new developments
will help us reach even more readers and attract new potential authors.
We begin thepresent issue ofour yearbook with literary studies. The rst ofthem,
anarticle byMichał Bajer, deals with theclassicist theory oftheatre as presented
intheworks ofFrançois Hedelin d’Aubignac. We remain inthe17th century as we move
ontoPaweł Kaptur’s paper onJohn Dryden’s religious conversion and his poem TheHind
and thePanther. Iwona Boruszkowska introduces us toPolish romantics and thesources
oftheir fascination with Ukraine intheearly decades ofthe19th century. Wit Pietrzak
deals with themuch more contemporary subject ofidentity formation intheearly nov-
els oftwo migrants from theIndian Subcontinent toGreat Britain: Salman Rushdie and
Hanif Kureishi. Agnieszka Pyzik introduces us totheissue ofdomesticating vampires
inliterary ction.
Theliterary section includes also two studies inliterary translation. Patrycja Obara
ponders upon thedifferences between thedonkeys intheoriginal ofA. A. Milne’s Winnie-
the-Pooh and inits Polish translation byIrena Tuwim. Weronika Szemińska looks into
theatrocious language ofIrvine Welsh’s novel Filth inits Polish translation. Theliterary
LSW 2014.indb 9LSW 2014.indb 9 2015-06-03 09:00:492015-06-03 09:00:49
section ends with thesecond part ofArkadiusz Sylwester Mastalski’s paper onprosodic
organisation ofversi cation (the rst part was included inour 2013 issue).
Cultural studies– anew section inour yearbook which as we hope will become aper-
manent feature from now on– includes three papers. Magdalena Charzyńska-Wójcik
shares with us thesecrets ofarare 16th century English psalter and its authorship. Paweł
Hamera analyses theissues ofThe Times from the1830s and its coverage ofagrarian
violence inIreland. Maciej Adamski debates thepleasures connected with cars inhis re-
marks onthediscourse ofautomotive multimodal aesthetics.
Thethird section includes studies inglottodidactics. We begin with Iwona Skiba who
prop oses w ays o fopt imi sing Engl ish l anguage te achi ng/ learn ing te chni ques t othe nee ds
of dyslexic primary school pupils while Dawid Migacz analyses the washback effect
oftheintroduction ofEnglish language exams toPolish junior high schools. Katarzyna
Klimkowska shares theresults ofher research onthecognitive proactivity oftranslators-
to-be during their academic education and inprofessional life. Thesection closes with
ane xtensive analysis ofthegenesis and role oft heIntended Learning Outcome s inPolish
academic education presented byElżbieta Zawadowska-Kittel onthebasis ofWarsaw
School ofApplied Linguistics.
Linguistic studies which we propose inthepresent issue are quite as varied. Maciej
Grelka’s study concentrates onthehistory ofLatin grammatical cases. Łukasz Karpiński
applies in his paper the methods of description of languages for speci c purposes
tothelanguage ofrhetoric. Thewhole issue ends with three book reviews.
We would like to end this brief introduction by expressing our gratitude. We are
grateful totheauthorities ofWarsaw School ofApplied Linguistics for supporting
thepublication ofour journal nancially. We would like tothank all themembers ofour
External Board for their kind assistance. We are extremely grateful toour reviewers for
their time and effort. Finally, we thank our authors who chose Language and Literary
Studies ofWarsaw, we hope that time will tell that it was theright decision. Finally, we
would like toinvite our readers tothe2014 issue ofour journal and invite theprospective
authors tosubmit their works tothe2015 issue.
Krzysztof Fordoński, Paweł Wojtas, Matt Foley
Editors’ Preface
10
LSW 2014.indb 10LSW 2014.indb 10 2015-06-03 09:00:492015-06-03 09:00:49
STUDIA LITERATUROZNAWCZE
LITERARY STUDIES
LSW 2014.indb 11LSW 2014.indb 11 2015-06-03 09:00:492015-06-03 09:00:49
LSW 2014.indb 12LSW 2014.indb 12 2015-06-03 09:00:492015-06-03 09:00:49
Problemy refleksji nad spektaklem
wklasycystycznej teorii teatru weFrancji
Michał Bajer
Uniwersytet Szczeciński
Abstract
A vast majority of contemporary interpretations of d’Aubignac’s poetry stresses
theauthor’s lack ofinterest for thequestion ofobservable elements ofaperformance.
D’Aubignac would be thecreator oftheconcept ofthetheatre bereft oftheatricality, in-
capable ofgrasping its reality intheoretical terms, as he postulates that all theelements
ofaperformance should be described inthetext ofadrama. Taking astance against this
thesis, Ipropose aninterpretation which stresses thedemand ofapositively value d re-
dundancy, thedemand put forth bytheauthor. Adramatic discourse does not constitute
therendering oftheplot (for thepurpose ofanincreased communicativeness), nor does
it correspond toit (which is pivotal inmodern understanding oftheatricality). Asimulta-
neous expression ofthesame message byboth theimage and thepicture is not ameans,
but rather thegoal initself. Atheatrical performance understood insuch away, based
onapurposeful redundancy, ts within theart ofBaroque where thenotion ofcopia has
much signi cance. Atthesame time, however, messages equivalent onthelevel oftheir
contents evoke different aesthetic sensations inrecipients. Identicalness onthelevel
ofdocere triggers specialization onthelevel ofdelectare (transl. Rafał Kozłowski).
Keywords: French classicism, poetics, rhetoric, drama, stage directions
LSW 2014.indb 13LSW 2014.indb 13 2015-06-03 09:00:492015-06-03 09:00:49
Abstrakt
Większość współczesnych odczytań poetyki księdza d’Aubignac podkreśla brak zainte-
resowania autora dla kwestii widzialnych składników przedstawienia. D’Aubignac byłby
twórcą koncepcji teatru wyzutego zteatralności, niezdolnym doteoretycznego ujęcia sce-
nicznej materialności, gdyż postuluje, by wszystkie elementy spektaklu zostały opisane
wtekście dramatu. Występując przeciwko tej tezie, proponuję interpretację kładącą nacisk
nawysuwany przez francuskiego teoretyka postulat poz ytywnie walor yzowanej redundan-
cji. Dyskurs dramatyczny nie stanowi przekładu treści wyrażanych przez spektakl (wcelu
większej komunikatywności), nie wchodzi też wdialog znim (naczym zasadza się współ-
czesne rozumienie teatralności). Symultaniczne wyrażanie tej samej treści przez słowo
iobraz nie jest środkiem ale celem samym wsobie. Tak rozumiane przedstawienie teatral-
ne, oparte naświadomie stosowanej redundancji, wpisuje się wprzestrzeń sztuki baroku,
wktórej duże znaczenie ma pojęcie copia. Równocześnie jednak, ekwiwalentne wwarstwie
treści przekazy dostępne wzrokowi iumysłowi odbiorców wywołują odmienne wrażenia
estetyczne. Identyczność napoziomie docere kryje specjalizację napoziomie delectare.
Słowa klucze: francuski klasycyzm, poetyka, retoryka, dramat, didaskalia.
Pisząc ot ym, co Arystoteles określił jako właściw y teatrowi sposób pr zedst awiania (Ar y-
stoteles 2004), François Hedelin d’Aubignac zatrzymuje się nad myślą noszącą cechy
paradoksu. Zgodnie zpowszechnym inajbardziej intuicyjnym pojęciem– odzwierciedla-
jącym się wetymologii słowa– teatr jest miejscem, gdzie się patrzy: „Ce poème est nom-
mé Drama, c’est-à-dire, Action et non pas le Récit; ceux qui le représentent se nomment
Acteurs, et non pas Orateurs; Ceux là qui s’y trouvent présents s’appellent Spectateurs ou
Regardants” (d’Aubignac 1996, 282). Wyjściowa re eksja zachowuje aktualność wod-
niesiniu dokolejnych komponentów spektaklu: „En n le Lieu qui sert à ces Représen-
tations, est dit Théâtre, et non pas Auditoire, c’est-à-dire, un Lieu où on regarde ce qui s’y
fait, et non pas où l’on écoute ce qui s’y dit” (d’Aubignac 1996, 282). Rozpoczęte wzgodzie
zobiegowymi poglądami rozważania przyjmują jednak pochwili mniej oczekiwany kie-
runek. Mimo wszystkich stwierdzonych faktów– konkluduje teoretyk– wehikułem akcji
dramatycznej pozostaje słowo: „(…) là Parler, c’est Agir (…) les décorations du Théâtre,
(…) les mouvements des Personnages, habillements et gestes nécessaires à l’intelligence
du sujet, doivent être expliqués par les vers qu’il [le poète] fait réciter” (d’Aubignac 1996,
282–283). Zdumiewający wkontekście poprzednich uwag wniosek koresponduje jednak
Michał Bajer
14
LSW 2014.indb 14LSW 2014.indb 14 2015-06-03 09:00:492015-06-03 09:00:49
zwywodami rozwiniętymi wjednym zpierwszych rozdziałów traktatu, zatytułowanym
„De quelle maniere le poëte doit faire connoistre la decoration et les actions necessaires
dans une piece de theatre”1. Również itam d’Aubignac silnie zaakcentował konieczność
korespondencji między tekstem a wizualnymi elementami inscenizacji. Ruchy postaci
wprzestrzeni, ich gesty oraz mimika winne posiadać swoje językowe ekwiwalenty.
Jak więc widzimy, podana przez Hédelina seria etymologii słów dramat, akcja, aktor
itp. zostaje niejako wzięta wnawias. Czy tak postrzegany teatr jest sztuką adresowaną
dowzroku, czytylko dowyobraźni widza? Jeśli doobu tych zmysłów równocześnie, za-
dać można pytanie, jaka jest zasada ich interakcji wprocesie odbioru spektaklu? Próba
odpowiedzi nato pytanie stanowić będzie przedmiot poniższego artykułu.
1. Stan badań: trzy hipotezy
Przywołane wyżej fragmenty Praktyki teatru zawierają bodaj najchętniej komentowa-
ne współcześnie tezy klasycystycznej poetyki dramatu. Doprowadziły też dopowstania
niezwykle wpływowej icechującej się swoistym radykalizmem tradycji interpretacyjnej.
Ujej podstaw leżą trzy fundamentalne założenia.
a) Hipoteza retoryczno-literacka
Pierwsze elementy hipotezy, którą określić można jako retoryczno-literacką, wysu-
nięte zostały wopublikowanym w 1977roku artykule autorstwa Hugh’aM.Davidso-
na: „Dramaturg, przyjmujący rady d’Aubignaka ukaże nascenie bardzo mało działań.
1 Jest to rozdział 8 części pierwszej. Jego tytuł daje się przełożyć: „Wjaki sposób poeta po-
winien dać poznać dekoracje ikonieczne działania wsztuce teatralnej”. Odnajdujemy tam nastę-
pujące stwierdzenia: „(…) dans le poëme dramatique, il faut que le poëte s’ explique par labouche
des acteurs : il n’ y peut employer d’ autres moyens, et n’ oseroit pas luy mesme se mesler avec eux
pour achever l’ explication des choses qu’ il ne leur auroit pas fait dire ; si un temple ou un palais
doit faire la decoration de son theatre, il faut que quelqu’ un des acteurs nous l’ apprenne. S’il se
fait un naufrage sur la scene, il y faut quelques acteurs qui pour l’ expliquer, parlent du malheur
de ceux qui perissent, et des efforts de ceux qui se sauvent. S’ il paroist quelque personnage dans
un h abill ement et un e stat ex traor dinaire, i l en faut i ntrodui re d’ autr es qui ledécr ivent, si celuy -là
ne le peut pas faire luy-mesme. En n toutes les choses que le poëte met sur son theatre, et toutes
les actions qui s’ y doivent faire, n’ attendent point son secours pour estre connuës, elles doivent
estre expliquées par ceux qu’ il y fait agir” (d’Aubignac1996, 53–54).
Problemy re fleksji nad spekt aklem w klasyc ystycznej teori i teatr u we Francji 15
LSW 2014.indb 15LSW 2014.indb 15 2015-06-03 09:00:492015-06-03 09:00:49
Najważniejszą rolę odgrywa język: spektakl ulega utożsamieniu złańcuchem deklamo-
wanych słów, przemieniając się wdoświadczenie ze swojej istoty słuchowe (…) działa-
nia istnieją przede wszystkim wwyobraźni widza” (Davidson 1977, 171). Argumentem
narzecz podobnego odczytania ma być zaznaczająca się uHédelina tendencja dowska-
zywania lektury tekstu, jako ważnego modelu odbioru dramatu. Wczęsto cytowanym,
opublikowanym osiem lat później studium, Robert Morrissey idzie owiele dalej, niż jego,
w sumie umiarkowany jeszcze poprzednik. Wujęciu które proponuje nie ma miejsca
naniuanse: „(…) prawda akcji nie rezyduje nascenie, ale wdyskursie, ajęzyk staje się
prawdziwym miejscem reprezentacji” (1985, 22). Wmyśl tej pomysłowej iwyrazistej in-
terpretacji, klasycystyczna sztuka teatru ukazuje się jako czysto retoryczna manipulacja
mająca nacelu wytworzenie wwidzu przekonania, że widzi to, oczym wrzeczywistości
tylko słucha. Teatralność sprowadzona zostaje doefektu hipotypozy.
Dokładając starań by zaznaczyć swoją oryginalność, autorka najnowszej edycji
Praktyki teatru, Hélène Baby odwołuje się do analogicznych argumentów, wśród któ-
rych naczelną rolę odgrywać ma przypisana autorowi Praktyki teatru waloryzacja lek-
tury względem spektaklu. „Wten sposób wyjaśniają się sądy oaktorach formułowane
przez d’Aubigaka naprzestrzeni lat (…) Paradoksalne iimplicytne życzenie d’Aubignaka
bymóc obyć się bez aktorów, stanowi jeden zesposobów a rmacji skłonności docichej,
intymnej lektury”. Parafrazując pasaż zprzedmowy do tragedii księdza pt. La Pucelle
d’Orléans (1642), Baby konkluduje: „naturalnym stanem dramatu jest dla d’Aubignaka
jego lektura” (2001, 669). W odróżnieniu od poprzednich badaczy, edytorka kładzie
mniejszy nacisk naretoryczne korzenie tej koncepcji, lecz– ijest to bez wątpienia inte-
resujący pomysł– widzi w niej konsekwencje usytuowania re eksji oteatrze naplanie
rozważań oliteraturze wogóle:
Ta promocja czytania kosztem patrzenia stanowi konsekwencję generalizującego spoj-
rzenia nacałość twórczości literackiej. Taka pozycja nie mogła nie doprowadzić doza-
gubienia teatralnej specy ki. (…) Krytyczny system d’Aubignaka wywiedziony zostaje
z koncepcji inventio wspólnej dla diegesis i mimesis. (…) Powieściowe zawłaszczenie
teatralnej inventio doprowadza dozafałszowania teatralności (Baby 2001, 668–669).
Padając o arą przyjętej przez siebie ogólnoliterackiej perspektywy, d’Aubignac
formułuje poglądy oteatrze, przechodząc mimo samej istoty tej sztuki. Podobne tezy
wysunięte zostały wartykułach François Prodromidèsa (1997) oraz Chae-Kwang Lima
(2006, 23–41).
Michał Bajer
16
LSW 2014.indb 16LSW 2014.indb 16 2015-06-03 09:00:492015-06-03 09:00:49
b) Hipoteza empiryczna
Poza położeniem nacisku naretoryczno-literacki charakter systemu d’Aubignaka, drugą
intelektualną podstawą aktualnie obowiązujących odczytań Praktyki teatru zdaje się być
założenie, które proponuję określić jako hipotezę empir yczną. Wypływa ono ze, skądinąd
słusznej obserwacji, iż Hédelin d’Aubignac niezwykle często wygłasza krytyczne uwagi
dotyczące jakości współczesnych mu inscenizacji. Odnajdujemy je zarówno wPraktyce
teatru, jak iwmniejszych dziełach, wtym, wprzywołanej już przedmowie dotragedii La
Pucelle d’Orléans:
Encore est-il certain que la Pucelle d’Orléans fût (…) dé gurée en la représentation (…)
les Comédiens ignorants l’art des machines et refusant par avarice d’en faire la dépense,
s’en sont acquittés si mal qu’ils on rendu ridicules les plus beaux et les plus ingénieux
ornements de cette pièce (…) Au lieu de faire paraître un Ange dans un grand Ciel, dont
l’ouverture eût fait celle du Théâtre, il l’ont fait venir quelquefois à pied et quelquefois
dans une machine impertinemment faite et impertinemment conduite: Au lieu de faire
voir dans le r efondrement et en per spect ive, l’image de la Pucelle au milieu du feu allumé
et environné d’un grand peuple, c omme on leur avait enseigné le moyen, ils rent peindre
un méchant t ableau sans art, sans raison et tout contraire au sujet… (d’Aubignac, 1642).
Poprawie materialnych warunków spektakli poświęcony jest w większości Projet
Pour le Rétablissement du Théâtre F rançais [Plan odnowy teatru francuskiego], pomyślany
pierwotnie, jako obszerny traktat, ostatecznie opublikowany wformie streszczenia, jako
aneks dopierwszego wydania Praktyki w1657roku. Przedmiotem krytyki staje się nie
tylko niestaranne wykonanie scenogra i, ale przede wszystkim słaba gra. Jakkolwiek
nie jest prawdą, byd’Aubignac ograniczał się wyłącznie dociskania gromów nascenicz-
nych wykonawców– Mondory’emu iBellerose’owi (d’Aubignac 1996, 38–49) przysłu-
guje wtraktacie status ikon– jego sąd otechnicznych możliwościach współczesnych mu
aktorów nie jest pochlebny. Wramach hipotezy empirycznej to nieufnością wstosunku
doinscenizatorów tłumaczyć należy postulat wyposażenia dyskursu wzestaw informa-
cji umożliwiających pełne odtworzenie najdrobniejszych szczegółów teatralnej akcji.
Wsytuacji, gdy owoce pracy rzemieślników iaktorów budzą tak często uzasadnione
rozczarowanie, recytowane nascenie słowa stają się nie tylko podstawowym, ale ijedy-
nym wehikułem sensu. Tylko one gwarantować mogą zrozumienie treści sztuki przez
odbiorców.
Problemy re fleksji nad spekt aklem w klasyc ystycznej teori i teatr u we Francji 17
LSW 2014.indb 17LSW 2014.indb 17 2015-06-03 09:00:492015-06-03 09:00:49
c) Hipoteza hierarchiczna
Komplementarnie doprzytoczonych wyżej ustaleń, wyjaśnienie prymatu słowa nad ob-
razem nie musi angażować uzasadnień natur y empirycznej. WArt de parler, traktacie re-
torycznym autorstwa Bernarda Lamy, język naturalny uznany zostaje zanajdoskonalszy
spośród dostępnych człowiekowi systemów znaczeń:
Ils le peuvent faire avec les yeux, et les doits comme font les muets, mais outre que cette
manière d’exprimer ce que l’on pense est très-imparfaite, elle est encore incommode; car
l’on ne peut point, sans se fatiguer, faire connaître avec les yeux et les doits toutes les dif-
férentes choses qui viennent dans l’esprit. Nous remuons la langue avec facilité, et nous
pouvons diversi er le son de notre voix en différentes manières faciles et agréables; c’est
pourquoi la nature aporté les hommes à se servir des Organes de la Voix pour donner
des signes sensibles de ce qu’ils pensent, et de ce qu’ils veulent (Lamy 1678, 1–2)2.
Podobne założenie dostarczałoby prawdopodobnej, apriorycznej przesłanki teoriom
sformułowanym wPraktyce teatru. Tak, jak działalność oratora, spektakl dramatyczny
stanowi konglomerat elementów językowych iwizualnych. Jednak, zarówno wjednym,
jak wdrugim przypadku, dominantę przekazu stanowi artystycznie zorganizowany dys-
kurs, będący jednostkową emanacją logosu. Tym samym zaproponowana przez Hédeli-
na poetyka dramatu nosiłaby wsobie pewne ślady mistyki Słowa, rozwiniętej wokresie
renesansu przez mówców paryskiego parlamentu3.
Wporównaniu z poprzednią, hipoteza ta posiada niewątpliwą zaletę: nie umiesz-
cza koncepcji najważniejszego z klasycystycznych teoretyków dramatu w przestrze-
2 Ta sama myśl powraca w3. rozdziale L’a rt de pa rl er Bernarda Lamy, gdzie autor psługuje
się kcją w funkcji pedagogicznej, wysuwając przykład społeczeństwa zmuszonego wytworzyć
nowy system komunikacji wwarunkach skrajnie odmiennych odtych, znanych ludziom nowo-
żytnej cywilizacji europejskiej:: «(…) voyons comme les hommes formeraient leur langage, si
lanature les ayant fait naître separément, ils se rencontraient ensuite dans un même lieu. (…) il
yaplaisir dese les imaginer parlant entre eux avec les mains, avec les yeux, par des gestes; et des
contorsions detout le corps; mais apparement ils se laisseraient bien tôt de toutes ces postures, et
le hazard ou la prudence leur enseignerait en peu de temps l’usage de la parole» (1678, 7).
3 Wancien régime, termin ‘parlament’ odnosił się dojednostki władzy sądowniczej. Orene-
sansowej mistyce Słowa patrz m. in.: Fumaroli 1980.
Michał Bajer
18
LSW 2014.indb 18LSW 2014.indb 18 2015-06-03 09:00:492015-06-03 09:00:49
ni ersatzu. Legitymuje się bazą aprioryczną. Ponadto wyjaśnia istotną trudność, cał-
kowicie pominiętą przez przywołane wyżej odczytanie. Uzasadniając niechęć wobec
didaskaliów zewnętrznych, d’Aubignac nie ogranicza się doprzywołania sytuacji spekta-
klu (co zgadzało się zkierunkiem interpretacji wskazanym przez hipotezę empiryczną),
ale stara się też dowieść, że umieszczane poza kwestiami postaci wskazówki sceniczne
stanowią przeszkodę wlekturze dramatu. Posługuje się przy tym trzema argumentami.
Popierwsze, didaskalia stanowią intruzję instancji dyskursywnej zewnętrznej wstosun-
ku doświata przedstawionego w sztuce (d’Aubignac 1996, 56). Tym samym, stanowią
niedopuszczalną wyrwę wtkance dramatu, który nieoczekiwanie iwbrew wszelkim sys-
tematyzacjom, przejmuje zaich sprawą elementy struktury właściwej diegesis (d’Aubi-
gnac 1996, 56). Podrugie, pisane prozą didaskalia źle wpisują się wciąg wersów. Potrze-
cie, dezintegrują staranną kompozycję retoryczną dyskursu (d’Aubignac 1996, 56).
Wydaje się, że przywołana k rytyka opiera się nafundamentalnym rozróżnieniu dwóch
typów komunikatów językowych: dyskursu osadzonego wkonkretnej sytuacji iprzypisa-
nego konkretnemu podmiotowi (charakteryzującemu się pewnymi cechami charakteru
imyślenia – ethos i dianoia oraz pisma, którego żywy charakter zatracił się wprocesie
mediatyzacji przez znaki. Didaskalia zewnętrzne przypisane są dodrugiego typu; tyrady
iinne wypowiedzi dramatycznych postaci, dopierwszego. Fakt, że wedycji sztuki, tak
jedne, jak idrugie zanotowane zostają zużyciem tych samym znaków typogra cznych
niczego tu nie zmienia. Charakteryzującą je opozycję między życiem amartwotą, oddaje
często wracająca wklasycystycznym dyskursie estetycznym para „ciepło-chłód”:
(…) c’ est méler de la prose parmy des vers, et de la prose as sez mauvaise, froide etincom-
mode. Encore est-il vray que ces nottes, interrompant la lecture, interrompent lasuite
des raisonnemens et des passions; et divisant l’application de l’ esprit des lecteurs, dis-
sipent les images qu’ ils commençoient à former par l’ intelligence des vers, refroidissent
leur attention, et diminuent de beaucoup leur plaisir4.
Osadzone wkontekście jednostkowego życia podmiotu kwestie dramatyczne uczest-
niczą w żywym słowie w stopniu nieporównanie wyższym, niż lakoniczne wskazówki
sceniczne. Tylko im przysługuje status dyskursu retorycznego wpełnym tego słowa zna-
czeniu. Tylko one uczestniczą wprestiżu najdoskonalszego narzędzia komunikacji, któ-
rego szlachetność każe Lamy’emu czcić twórcę języka wsamym Bogu.
4 D’Aubignac, op.cit., s.51.
Problemy re fleksji nad spekt aklem w klasyc ystycznej teori i teatr u we Francji 19
LSW 2014.indb 19LSW 2014.indb 19 2015-06-03 09:00:492015-06-03 09:00:49
2. Dyskusja
Przywołane odczytania są bardzo wpływowe, posiadają jednak znaczące mankamenty. Hi-
poteza retoryczno-literacka niewątpliwie uwodzi swoją wyrazistością opartą nabłyskotli-
wym par adoksie. Formułowana naprzestrzeni ostatnich trz ydziestu lat, bardzo silnie współ-
brzmi z teoretycznymi modami późnego strukturalizmu. Posiada jednak naczelną wadę.
Poza tym, że czyni ona zPraktyki teatru największe nieporozumienie whistorii literatury
europejskiej– książkę oteatrze bez… teatru– dość wyraźnie rozmijają się ztekstem, któ-
ry wzałożeniu interpretuje. Trzeba bowiem pamiętać, że klasycystyczny teoretyk, wwielu
miejscach swojego traktatu podkreślał wagę wizualnych elementów przedstawienia, stwier-
dzając m.in.: „Il est certain que les ornements de la Scène sont les plus sensibles charmes
de cette Magie, qui rappelle au Monde les Héros des siècles passés (d’Aubignac 1996, 355).
D’Aubignac wysoko ocenia też sztuki posługujące się najbardziej spektakularnymi rozwią-
zaniami oferowanymi przez ówczesną technikę teatralną, pochlebnie pisząc otzw.pièces
àmachines, tragediach odgry wanych zużyciem skomplikowanej maszynerii (1996, 56- 62).
Inna wada cechuje zkolei hipotezę empiryczną. Wmyśl tej interpretacji, czynnikiem
determinującym teoretyczną myśl autora Praktyki byłby wcałości aktualny– niezadawa-
lający– stan teatralnej techniki. Wydaje się, że to zadłużenie teorii wobec empirii, aści-
ślej, wobec pewnych dręczących ją anomalii jest słabym punktem omawianej hipotezy.
Wymaga to założenia, jakoby skonstruowany przez Hédelina, skomplikowany system re-
lacji między obrazem asłowem stanowił wyłącznie doraźne rozwiązanie prowizoryczne.
Językowy opis pełniłby tu funkcję ersatzu dobrze zorganizowanego spektaklu. Wchwili
gdy nawyki inscenizatorów ulegną poprawie, Praktyka teatru bezpowrotnie straci swoją
aktualność. Czypodobne założenie nie kompromitowałoby wysiłków teoretyka?
Ostatnia zomawianych hipotez– ta, którą określiłem jako hierarchiczna– również
nie jest wstanie przetrwać konfrontacji ztekstem traktatu. Aby ją odrzucić, przywołać
można zdanie: „(…) wsztuce zgodnej zregułami wszystko winno być równie łatwo po-
znawalne umysłem, jak oczami” (d’Aubignac 1996, 54). Widzialne nie zostaje tu uznane
zamniej istotne niż poznawalne umysłem; nie dzieje się też naodwrót. Oba umieszczone
zostają dokładnie natym samym planie.
Wszystkie te uwagi stanowią punkt wyjścia doposzukiwań innego odczytania trak-
tatu. Poniżej proponuję hipotezę, pozwalającą nawysunięcie takiej interpretacji, pole-
miczną wobec już zastanych5.
5 Część wniosków poświęconych temu zagadnieniu przedstawiłem wefrancuskojęzycznym
artykule La théorie du spectacle chez Hédelin d’Aubignac (wzbiorze Théâtre et imaginaire. Images
Michał Bajer
20
LSW 2014.indb 20LSW 2014.indb 20 2015-06-03 09:00:492015-06-03 09:00:49
3. Hipoteza estetyczna
Wramach wszystkich przywołanych uprzednio poglądów, relacja ekwiwalencji między
obecnymi wpolu widzenia publiczności, niewerbalnymi elementami spektaklu aodno-
szącym się do nich dyskursem postaci postrzegana jest wkategoriach konwersji. Kon-
ce pcje te op ierają się n azałoże niu, wmyś l któr ego d’Aubignac p ostulu je, b yscenic zny o b-
raz został przetłumaczony nainny system znaków– słowa. Przyjąć zasady interpretacji
określonej wyżej jako retoryczno-literacka, to uznać, że wszystkie przekazywane przez
klasycystyczny teatr sensy zamykają się napoziomie rezultatu tego tłumaczenia, to jest
włożonej wusta aktora, opisowej wypowiedzi. Wydaje się, że aby odejść odtego sposobu
lektury, konieczne jest nie tylko odrzucenie zaproponowanej przezeń konkluzji. Należy
przede wszystkim zrezygnować zesposobu myślenia, w ramach którego relacja słowa
iobrazu postrzegana jest wogóle jako forma przekładu.
Punktem wyjścia nowej hipotezy jest uznanie symultanicznej obecności słowa iob-
razu nie jako środka dążącego do pewnego celu (którym jest wyrażenie pewnej treści
wsposób możliwie komunikatywny) lecz jako celu samego wsobie. Wrzeczy samej, we-
dług d’Aubignaka dramatyczne słowo ma, po pierwsze, mówić dokładnie to samo, co
pokazuje obraz materialny, apodrugie, czynić to równocześnie. Zarówno ta symulta-
niczność, jak iekwiwalencja nie są przy tym postrzegane jako niedogodność, czystan
przejściowy, ale wręcz przeciwnie, stanowią wyraźnie jądro postulatu.
Wynika ztego ciekawa koncepcja teatru, którą określić można nie tyle jako polifo-
niczną (dotego wymagane bybyło, aby słowo iobraz uzupełniały się wzajemnie6, zamiast
spotykać się w identycznym przekazie), co chóralną. Sceniczne działanie osiąga swoją
pełnię, zyskuje wymaganą konsystencję, swoiście teatralną fakturę wyłącznie jeśli prze-
kazywane jest równocześnie zapośrednictwem dwóch kanałów. Podobne rozwiązanie
interpretowane być może wkategoriach projekcji wstrukturę spektaklu, retorycznego
scéniques et représentations mentales (XVe– XVIIe siècles), Lochet V., De Guardia J., Editions
Universitaires de Dijon, Dijon, 2012). Niniejszy tekst jest tłumaczeniem tamtego studium ipre-
zentuje tezy pod wieloma względami oryginalne. Ponieważ wostatnich latach wypowiedzi sie-
demnastowiecznych teoretyków dramatu i teatru stały się, przynajmniej częściowo, dostępne
polskiemu czytelnikowi, chciałbym uzupełnić teksty źródłowe obardziej wnikliwą prezentację
interpretacyjnych trudności, jakie sprawiają one współczesnym historykom literatury.
6 Uzupełnianie się czydialog słów iobrazów leży upodstaw teatralności w jej dzisiejszym
potocznym rozumieniu. Stosowanie jej wobec korpusu tekstów dawnych jest jednak anachroni-
zmem. Wydaje się, że wten anachronizm popadli historycy zarzucający d’Aubignakowi ignoro-
wanie teatralności wtym rozumieniu.
Problemy re fleksji nad spekt aklem w klasyc ystycznej teori i teatr u we Francji 21
LSW 2014.indb 21LSW 2014.indb 21 2015-06-03 09:00:492015-06-03 09:00:49
ideału copia verborum. Naczelnym pojęciem tak rozumianego teatru byłaby redundancja.
Wtym wymiarze, koncepcja Hédelina, nie poraz pierwszy inie ostatni zresztą, wydaje
się bliska pewnym założeniom estetyki barokowej.
Mimo redundancji napoziomie zawartości komunikatów, nie można tu wżadnym
razie mówić o niekontrolowanym nadmiarze. Dzieje się tak dlatego, że symbolizacja
dokonywana na każdym z dwóch poziomów spektaklu dąży do wywołania uodbiorcy
przyjemności odrębnego typu. Wtym punkcie konieczne jest dokonanie całkowicie po-
mijanego przez badaczy, afundamentalnego dla nowej hipotezy rozróżnienia. Dostrzec
mianowicie należy, że w swoich rozważaniach o relacji między obrazem plastycznym
ijęzykowym, d’Aubignac rozdziela, zjednej strony zagadnienie przepływu informacji,
zdrugiej, problem produkcji przyjemności estetycznej.
Tylko natym pierwszym planie to co wizualne ito co językowe odpowiadają sobie
nazasadzie ekwiwalencji. Materialność sceny nie daje się sprowadzić dodyskursywnego
opisu, jeśli tylko zakryterium przyjmie się wrażenie estetyczne obudzone wodbiorcy:
Ce n’ est pas qu’ il faille entrer dans le détail des choses ou des actions [dans les discours
qui s’y rapportent], nis’ arrester à des minuties et à de legeres circonstances, qui ne
donnent niforce nigrace au theatre ; parce que ce seroit contraindre les decorations qu’
il faut tousjours faire conformément à la piece (…) il suf t de faire connoistre en general
quelle en est la decoration, dont il faut laisser la disposition particuliere à l’ adresse des
ingenieurs (d’Aubignac 1996, 58–59).
Wcytowanym fragmencie spotykają się obie omawiane perspektywy. Napoziomie
przepływu informacji, nic nie sprzeciwia się temu, by bardzo dokładny opis językowy
zdał sprawę znajdrobniejszego szczegółu rzeczywistości dostępnej wzrokowi. Jeśli po-
dobny zabieg jest ostatecznie odradzany, dzieje się tak wwyniku przyjęcie przez d’Aubi-
gnaka drugiej zopisanych perspektyw. Drobiazgowy opis, adekwatny napoziomie do-
cere, jest nieskuteczny napoziomie delectare. Rodzi niesmak, „nie przydaje teatrowi ani
siły, ani czaru”. Informacja daje się przekonwertować zjednego systemu znaków nadru-
gi; zachwyt wobec pięknych przedmiotów zawdzięczanych „zręczności inżynierów” nie
podlega konwersji, jest swoiście przypisany domaterii.
Pojawiająca się wcytowanym fragmencie wzmianka otwórcach przedstawienia od-
powiedzialnych zajego wizualną oprawę sugeruje, że woczach teoretyka, również ta sfe-
ra dostarczyć może estetycznej przyjemności, pod warunkiem, że jej przygotowanie jest
Michał Bajer
22
LSW 2014.indb 22LSW 2014.indb 22 2015-06-03 09:00:502015-06-03 09:00:50
umiejętne, powiązane ze„zręcznością”. Przemawiałaby zatym obecność wProjet Pour
leRétablissement du Théâtre Français postulatów dotyczących poprawy jakości material-
nej strony spektakli.
Wprzypadku spektaklu doskonałego– łączącego wdzięk słowa zwdziękiem scenicz-
nego obrazu– dyskurs odnoszący się doelementów dekoracji stanowiącej autonomicz-
ny przedmiot podziwu, może stać się ekfrazą wwąskim znaczeniu tego terminu, jako
opisu dzieła sztuki. Przedstawienie teatralne wcielałoby wtedy wżycie sytuację opisaną
wObrazach Filostratesa. Aktor występowałby tu w roli przewodnika, uzupełniającego
doznania publiczności podziwiającej dzieła sztuki plastycznej oprzyjemność wynikają-
cą zkontaktu z wyszukanym słowem. Zawarte w kwestiach postaci elementy opisowe
przenosiłyby przyjemność estetyczną zdziedziny wzroku dowyobraźni. Ta paralela ko-
responduje zsytuacją odbiorcy dzieła teatralnego. Tak jak chłopiec, doktórego wswojej
książce zwraca się Filostrates, teatralny odbiorca scharakteryzowany jest wPraktyce po-
dwójnie: jako widz isłuchacz równocześnie.
Konkluzja
Nie zacieśniając bynajmniej zasięgu swych koncepcji do żadnego zistniejących typów
scenicznej praktyki, koncepcja d’Aubignaka aspiruje do uniwersalności. Ta wielowy-
miarowość wpisana jest wsamo założenie Praktyki teatru: jej celem jest przecież dostar-
czenie poecie kompletnego zestawu maksym zapewniających powodzenie niezależnie
odwarunków, wktórych przyjdzie mu uprawiać swą sztukę. Gdyby zawarte wniej za-
sady sprawdzały się wyłącznie w odniesieniu dokonkretnego materialnego kontekstu,
ich niezawodność stanęłaby pod znakiem zapytania. Zachowując jedność, wyłożona
wjego traktacie teoria odnosi się równocześnie doteatru „ubogiego”, opartego wyłącz-
nie nasile retorycznego słowa jak idoteatru „bogatego” dysponującego szerokim spek-
trum wizualnych środków. Wpierwszym ztych przypadków, relacja między spektaklem
asłowem opisywana jest namocy hipotezy empirycznej. Jeśli wizualna strona przedsta-
wienia cechuje się zjakichś względów wyraźną niedoskonałością, zasada tłumaczenia
scenicznych obrazów najęzyk dyskursu zapewnia zachowanie minimalnych warunków
komunikowalności. Umożliwi to dramatowi wywołanie wrażenia na widzach, nieza-
leżnie odnieprofesjonalnych warunków jego inscenizacji. Wyłożone wPraktyce reguły
nie przestają obowiązywać również wsytuacji, gdy sceniczna warstwa przedstawienia
Problemy re fleksji nad spekt aklem w klasyc ystycznej teori i teatr u we Francji 23
LSW 2014.indb 23LSW 2014.indb 23 2015-06-03 09:00:502015-06-03 09:00:50
została rozwinięta zwielką troską. Akcent przesuwa się wówczas zidei konwersji zna-
czeń między dwoma systemami znaków, kuwspółwystępowaniu wramach jednej struk-
tury artystycznej elementów wywołujących dwa odrębne typy estetycznej przyjemności.
Bibliografia
Arystoteles. 2004. Retoryka. Poetyka. przeł. ioprac. Henryk Podbielski, Warszawa: PWN.
d’Aubignac, François Hédelin. 1996/1927. La Pratique du Théâtre, wyd. Pierre Martino,
Genève: Slatkine.
d’Aubignac, François Hédelin. 1642. La Pucelle d’Orléans, tragédie en prose. Selon la véri-
té de l’histoire et les rigueurs du Théâtre, Paris: François Targa.
Baby Hélène. 2001. Observations sur La Pratique du Théâtre: Hédelin d’Aubignac Fran-
çois, La Pratique du Théâtre, wyd. Hélène Baby, Paris: Champion.
Davidson Hugh M. 1977. «Pratique et rhétorique du théâtre. Etude sur le vocabulaire
etlaméthode de d’Aubignac», «Critique et création littéraires au XVII siècle», Actes
du Colloque internationnal du CNRS, 4–6 juin 1974, Paris: Editions du CNRS.
Fumaroli, Marc. 1980. L’Âge de l’éloquence: rhétorique et «res literaria», de la Renaissance
au seuil de l’époque classique, Genève, Droz.
Lamy Bernard. 1678. L’art de parler, Paris: André Palard.
Lim Chae-kwang. 2006. « L’idéal de l’autonomie esthétique de l’écriture dramatique
àl’époque classique», in Revue d’histoire littéraire de la France, no 106 (1).
Morrissey Robert. 1985. «La Pratique du Théâtre et le langage de l’illusion», XVII siè-
cle, 146 (1985).
Prodromides, Francois. 1997. «Le théâtre et la lecture. Texte et spectacle dans La Pra-
tique du Théâtre», Poétique, n° spécial 112 (1997).
Michał Bajer
24
LSW 2014.indb 24LSW 2014.indb 24 2015-06-03 09:00:502015-06-03 09:00:50
John Dryden’s Conversion and Its Political Basis
in
TheHind and thePanther
Paweł Kaptur
University ofInformation Technology and Management, Rzeszów
Abstract
Dryden’s conversion toRoman Catholicism was asurprise for many Englishmen and area-
son for scorn onthepart ofhis enemies. Thepoet’s conversion was not solely based upon
theological foundations but was strongly conditioned byDryden’s desire topromote author-
ity. Catholicism and its representative James II personi ed for him agreater authoritative
power so much needed to nd abalance between thestate and thechurch. Since thepoet
regarded religion as afunction ofthestate, he chose theCatholic faith as themost suitable
religion tomake thestate operate effectively. Dryden’s greatest concern was theenforce-
ment ofpeace, order, freedom, and justice within theEnglish nation, and theCatholic King
was supposed tobe theassurance ofsuch avision. This expectation is strongly underlined
inTheHind and thePanther, which is not only thepoet’s personal confession concerning
his conversion but apoetic debate about theorigins and functions ofauthority.
Keywords: John Dryden, TheHind and thePanther, religion, politics, James II Stuart
Abstrakt
Przejście Drydena nareligię rzym skokatolicką było wielkim zaskoczeniem dla wielu An-
glików ipowodem dodrwin dla wrogów poety. Decyzja Drydena nie ma jednak wyłącznie
LSW 2014.indb 25LSW 2014.indb 25 2015-06-03 09:00:502015-06-03 09:00:50
podstaw teologicznych, lecz jest silnie uwarunkowana chęcią wspierania silnej władzy
politycznej. Katolicyzm ikatolicki król Jakub II todla Drydena uosobienie silniejszej wła-
dzy, tak bardzo potrzebnej w budowaniu równowagi pomiędzy państwem a kościołem.
Ponieważ Dryden uważał religię jako element państwowości, wybrał wiarę katolicką jako
tę, która zapewniała efektywne działanie państwa poprzez zapewnienie pokoju, porządku,
wolności isprawiedliwości. Apologet yczny wiersz Drydena TheHind and thePanther tonie
tylko osobista spowiedź poety, ale również poetycka debata oroli ipochodzeniu władzy.
Słowa klucze: John Dryden, TheHind and thePanther, religia, polityka, Jakub II Stuart
The coronation of the Catholic King James II Stuart in 1685 marked the beginning
oft hegradual p ath to supre macy oft heRoman C atholic C hurch over Prot esta ntism. T hena-
tion’s expectations were highly diversi ed. Walter Scott writes that “theaccession ofJames
II totheBritish throne excited new hopes inall orders ofmen. […] theloyal looked tore-
wards, therebellious toamnesty” (1834, 265). Dryden, as apoet ghting inverse topro-
mote James ontheEnglish throne, rightly expected tohave his position as aPoet Laureate
and Historiographer Royal secured. As acritic points out, he already assured his readers
inThrenodia Augustalis that he believed intheprovidential character ofJames’s succession:
Dryden saw alight inthesky in1685, and he read it tomean that James II’s victory over
the Duke of Monmouth was a special Providence, a divine intervention to show that
theCatholic King’s rule was part ofalarger plan for England (Gardiner 1998, 53).
Dryden’s deep faith inthedivine intervention inJames’s succession did not only al-
low thepoet toexpress his full support for theKing’s political plan but also toconvert
toCatholicism and inthis way align with both themonarch’s policies and religion. Nei-
ther Dryden’s political shift from republicanism tomonarchy nor any other biographical
facts caused so much controversy around theLaureate’s gure. Critics and his biogra-
phers, from DrJohnson tothe20th century, devote alot ofspace todiscussing themo-
tives ofDryden’s conversion. Some ofthem are convinced that it was amove determined
bythepoet’s desire togain personal bene ts, another sign ofopportunism, while oth-
ers perceive thepoet’s conversion interms ofpolitical prudence, consistent Toryism, or
a rm belief inauthorit y. Saintsbury remarks that apar t from anobvious economic pro t
Paweł Kaptur
26
LSW 2014.indb 26LSW 2014.indb 26 2015-06-03 09:00:502015-06-03 09:00:50
emerging from theprolonged position oftheLaureate, which Dryden had already held
before his conversion, there’s no hint ofany particular bene t that thepoet gained from
his shift. Thesame opinion is expressed bySpurr:
Dryden’s conversion was agift tohis literary enemies and his Protestant critics. It looked
toall theworld as though thePoet Laureate had simply adopted thereligion ofthenew
monarch tofeather his own nest. But there is no evidence that Dryden pro ted from his
change ofreligion (2004, 244).
Moreover, Bredvold argues that theconversion did not necessarily have tobe anal-
lurement toDryden and that it was, infact, dangerous: ”TheCatholics were not so happy
inthereign ofJames II. Theconversions were remarkably few, and this fact James and his
advisers laid tothefear oflegal oppression” (1934, 183).
Bredvold here suggests that inthetimes ofJames’s reign those who converted
to Catholicism were prevented from holding legal of ces until they swore allegiance
totheChurch ofEngland. This kind ofoppression was later attempted tobe legally con-
rmed bytheTest Acts which theKing tried torepeal. Hence, conversion toCatholicism
could not have been as bene cial for Dryden as it might have been expected. It is also
quite unlikely that he saw along-term bene t inhis conversion as in1686 (theyear when
he converted) it was already apparent that Princess Mary, married tothestaunch Prot-
estant William ofOrange, would take over thecrown after her father. Hence, Dryden’s
change ofreligion could not have been determined by a simple desire togain ashort-
lasting bene t but it must have had a rm, theological, or more surely, ideological basis
enhanced byadesire tosupport supreme authority.
Spurr is oftheopinion that Dryden’s conversion cannot be considered interms
ofasingle decision caused byachanging political reality and points atits complexity and
profundity:
[…] This was aprocess which inmany cases might combine anexperience ofgrace, ade-
sire toprotect one’s person, family, and property, acompulsion todemonstrate political
loyalty, and other motives, rather than asimple once-and-for-all change ofinstitutional
membership (2004, 250).
Bredvold shares this view paying attention tothestudy ofDryden’s thought inorder
to nally solve thebiographical problem ofthepoet’s conversion. Thecritic explains that
John Dryden’s Conversion and Its Political Basis in
The Hind and the Panther
27
LSW 2014.indb 27LSW 2014.indb 27 2015-06-03 09:00:502015-06-03 09:00:50
Dr yd en’s cha nge ofd irec ti on c anno t be ha sti ly judg ed as a nac co mmo dat ion t othe cha ng-
ing reality but has tobe comprehensively studied both interms ofreligion and politics
(1934, 12). Benson and Atkins emphasize therelation between themotives ofthepoet’s
conversion and its political background. They both argue that for Dryden “theChurch
ofEngland no longer represented ahopeful means for settling thenation’s inseparable
religious and political problems” (Benson 1964, 406) and that ”theChurch ofEngland
was moving inapolitical direction opposite from his own” (403).
Both Benson and Atkins add another element tothepolitical character ofthepoet’s
conversion. Following Dryden’s ideal topromote peace and social order one might notice
that the“public religious dispute was becoming avital threat topublic order [and it] does
give reason tosuppose that since 1682 [Dryden] had come tofeel an absolute need for
a nal authority inpublic religious strife” (Benson 1964, 403). Inthis sense Dryden un-
derstood that only theCatholic King could restore “Common Quiet” and that “theRoman
Catholic Church claimed thespiritual authority necessary […] toguarantee theintegrity
oftheChristian Church inEngland and ofEnglish society” (412). Moreover, Dryden real-
ized that theseparation ofthechurch and state is indispensable for abetter functioning
ofsociety inEngland. For thepoet, theCatholic King ontheEnglish throne did not have
tomean that thenation would become Catholic too. Atkins says that Dryden had always
supported theDivine Right ofKings but he ”also recognized and subscribed tothereli-
gious basis ofthat position” (1980, 99) and since he believed that only theRoman Church
wields thegreatest authority, it provides thebest possible basis for political authority.
Inthis sense, Dryden as asupporter ofsocial order and legal succession is aconsistent
writer. His change ofreligion can be perceived in the categories of thepoet’s continu-
ity inpromoting thelegal, God-given authority which secures peace. This continuity is
indeed apparent when weanalyze Dryden’s TheHind and thePanther remembering his
religious pronouncements in Religio Laici written in1682. Zwicker suggests that ”there
is animplicit continuity between Dryden’s efforts inReligio Laici todistinguish his own
religious confession from that oftheAnglican establishment, toargue atheologically tol-
erant line against theChurch ofEngland’s support for theTest Act” (1984, 134). Bredvold
actually believes that Religio Laici might be treated as akind ofintroduction toTheHind
and thePanther as ”both [poems] are basically skeptical and deistic” (1934, 121).
TheHind and thePanther is Dryden’s longest poem consisting ofthree parts which
serves as his personal explanation ofhis conversion and adiscussion over theprinciples
and origins ofauthority. Inorder tocomprehend thepolitical character ofTheHind and
thePanther one must understand thetheological argument that Dryden presents inhis
Paweł Kaptur
28
LSW 2014.indb 28LSW 2014.indb 28 2015-06-03 09:00:502015-06-03 09:00:50
poem. Thejuxtaposition ofthetwo religions is toprove thesuperiority of Catholicism
over theChurch ofEngland and this relationship is crucial toappreciating thepoet’s po-
litical intention included inthepoem. Dryden starts bycomparing thetwo religions:
AMilk white Hind, immortal and unchang’d,
Fed onthelawns, and intheforest rang’d;
Without unspotted, innocent within,
She fear’d no danger, for she knew no sin.
Yet had she oft been chas’d with horns and hounds,
And Scythian shafts; and many winged wounds
Aim’d ather Heart; was often forc’d to y,
And doom’d todeath, though fated not tody (I: 1–8)
Ga rdine r noti ces that t headj ect ive “mil k wh ite” u sed atthe beg inn ing o fth epo em c re-
ates theimage oftheChurch ofRome as mother who “offers nourishment totheEnglish
intheir “famine”, theword “milk” connecting her food tothedivine “milk” that owed
from theCreator’s breast […]” (1998, 56). Such animage creates aclear link between
theCatholic authority and its divine origin. Besides, Dryden underlines its innocence and
immortality which prevailed inspite oflong-lasting persecutions and discrimination.
Then Dryden calls theCatholic martyrs “aslaughtered army” and presents the“cap-
tive Israel” as “multiply’d in chains.” The images of Roman Catholicism as a vic-
tim ofProtestantism exposed atthebeginning ofthefable gradually lead thereaders
tothepoet’s personal confession justifying his conversion:
My thoughtless youth was wing’d with vain desires,
My manhood, long misled bywandring res,
Follow’d false lights; and when their glimps was gone,
My pride struck out new sparkles ofher own.
Such was I, such bynature still Iam,
Be Thine theglory and be mine theshame.
Good life be now my task: my doubts are done,
(What more could fright my faith, than Three inOne?) (I: 72–79)
Dryden says that thechangeable times led him tothechanges inpolitical and reli-
gious siding. But he now assures his readers that his “doubts are done” suggesting that
his new faith is eventually thegoal he has been looking for. Theexplanation has anapolo-
getic tone and it reveals thepoet’s deep faith inGod. Atthis stage ofthepoem, thepoet
John Dryden’s Conversion and Its Political Basis in
The Hind and the Panther
29
LSW 2014.indb 29LSW 2014.indb 29 2015-06-03 09:00:502015-06-03 09:00:50
does not base his argument upon thepolitical elements ofthenew reality inEngland.
Thepolitical character ofTheHind and thePanther appears evident when thepicture
ofthepanther is drawn:
ThePanther sure thenoblest, next theHind,
And fairest creature ofthespotted kind;
Oh, could her in-born stains be wash’d away,
She were too good tobe abeast ofPrey!
How can Ipraise, or blame, and not offend,
Or how divide thefrailty from thefriend?
Her faults and vertues lye so mix’d, that she
Nor wholly stands condemn’d nor wholly free. (I: 327–334)
Dryden presents Protestantism by choosing contradictory adjectives and images
toshow theambivalent nature ofhis former religion. He calls Protestantism “thenoblest”
and “thefairest” atthesame time emphasizing its “spotted kind” which later transforms
into “in-born stains” tobe “wash’d away”. Thepoet sees the ambiguity ofProtestant-
ism as areligion which can neither be “condemn’d” nor “wholly free”, hence, bymeans
ofcontradictions and oppositions he points attheinferiority ofProtestantism with re-
gard toCatholicism, thelatter being characterized bysimplicity and transparency.
What is more, Dryden tries toprove that theChurch ofEngland is no longer capable
ofmaintaining astrong authority ove