ArticlePDF Available

Abstract and Figures

In recent years, bilingual education has been a crucial phenomenon in the educational community in Turkey. This study aims to investigate whether academics have positive perceptions towards bilingual education or not. Regarding this issue, it is important to get the opinions of academics that are responsible for training future teachers. An online scale was emailed to the academics in 74 universities in Turkey. The study utilized quantitative research methods. A total of 208 academics completed the Bilingual Education Percept"ion Scale. Their responses were graded and these grades were used in generating various analyses. Cronbach Alpha reliability analysis was implemented and the reliability coefficient of the scale was determined to be .96. The mean of academics’ scores indicates that they have shown highly positive perceptions about bilingual education. Moreover, demographic data was used as independent variable and regression analysis was performed. The findings of this study showed that academics have shown higher positive perception towards bilingual education.
Content may be subject to copyright.
Journal of Education and Training Studies
Vol. 3, No. 3; May 2015
ISSN 2324-805X E-ISSN 2324-8068
Published by Redfame Publishing
URL: http://jets.redfame.com
146
Perceptions of Higher Education Faculty Members on Bilingual Education
in Turkey
Dilek İlhan1, Hasan Aydın2
1Dilek İlhan, Yıldız Technical Universty, Yıldız Campus, Besiktas, Istanbul 34349, Turkey
2Yıldız Technical University, Faculty of Education, Department of Educational Sciences, Davutpaşa Campus, Esenler,
İstanbul 34220, Turkey
Correspondence: Dilek Ilhan, Yıldız Technical Universty, Yıldız Campus, Besiktas, Istanbul 34349, Turkey
Received: February 25, 2015 Accepted: March 19, 2015 Online Published: April 17, 2015
doi:10.11114/jets.v3i3.694 URL: http://dx.doi.org/10.11114/jets.v3i3.694
Abstract
In recent years, bilingual education has been a crucial phenomenon in the educational community in Turkey. This study
aims to investigate whether academics have positive perceptions towards bilingual education or not. Regarding this
issue, it is important to get the opinions of academics that are responsible for training future teachers. An online scale
was emailed to the academics in 74 universities in Turkey. The study utilized quantitative research methods. A total of
208 academics completed the Bilingual Education Percept"ion Scale. Their responses were graded and these grades
were used in generating various analyses. Cronbach Alpha reliability analysis was implemented and the reliability
coefficient of the scale was determined to be .96. The mean of academics’ scores indicates that they have shown highly
positive perceptions about bilingual education. Moreover, demographic data was used as independent variable and
regression analysis was performed. The findings of this study showed that academics have shown higher positive
perception towards bilingual education.
Keywords: bilingualism, bilingual education, academics’ perceptions, Turkey
1. Introduction
For several decades, bilingual education has always been a controversial issue in the field of education all over the
world (Baker, 2001). One of the reasons is allegedly that it threatens a country’s sovereignty and unity. However,
bilingual and multilingual curricula are being deployed in many ethnically and culturally rich countries such as the
United States, Canada, England, Spain, South Africa, and most of the European Countries (Kaya & Aydin, 2013). Those
countries acknowledge the diversity of languages. While they are focusing on the official language and reinforcing it,
they also design curricula and models to encompass other languages besides adopting new tools and resources (Ball,
2011). Moreover, some countries teach a second language apart from the official language and adopt it as an educational
policy. However, in Turkey, “one language one nation” policy has ruled as an ideology (Gok, 2009). This poses a
problem of equal opportunities in education because it is a fundamental human right to be educated in one’s mother
tongue. In the Convention on the Rights of the Child (1989), the Parties recognize the right of the child to education,
and the relevant article suggests that this right be granted progressively with equal opportunity (article 28). For the sake
of the development of respect for the child's parents, his or her own cultural identity, language and values, for the
national values of the country in which the child is living, the country from which he or she may originate, and for
civilizations different from his or her own(article 29/c). Thus, education in the mother tongue plays an important role in
incorporating cultural and linguistic richness.
However, when it comes to mother tongue multilingual education in Turkey, Kurdish is what seems to be the only
language that comes to mind. Arabs, Circassians, Lazi and other minor ethnic groups are being turned a blind eye,
which causes polarizations in the society (Gok, 2009). It is a great loss for a society if the children can’t use their
fundamental right to be educated in their mother tongue.
The justification given for the lack of multilingual mother tongue education is the idea that the unity and integrity of the
country would be compromised. However, variety in language is the symbol of cultural heritage and historical treasure.
Language is also very important for the appropriation of the history of the society and the formation of cultural memory.
The quality and quantity of a children’s exposure to language affects their learning (UNESCO, 2011). In addition,
Journal of Education and Training Studies Vol. 3, No. 3; 2015
147
Cummins (2001) stresses that rejecting a child’s language in the school means rejecting the child himself. Many
researchers demonstrate that forcing minority language children to make a transition too soon towards being educated in
a new language (e.g. a majority language) can be detrimental to their learning processes and their academic
achievement (Kaya & Aydin, 2013). However, it is known that education in the mother tongue improves academic
success, eases the learning process and contributes to the learning of a second language. The learner is able to express
himself better in his native language, and the learning process can be realized in terms of a mutual interaction thus
making the instruction more effective. If necessary financial resource, support and fundamental requirements of the
science of education can indeed be integrated into shaping processes of curricula, simultaneous teaching of the mother
tongue and another language dominant in the society can actually increase the child’s academic achievement (Tochon,
2008). Bilingualism has positive effects on children’s linguistic and educational development (Cummins, 2001). Thus,
mother tongue education is not a threat to unity, and on the contrary, it brings people together. Most of the countries
which commenced bilingual education have neither been disintegrated nor do disintegration problems cease to exist in
countries which use solely the dominant language as the medium of instruction (Kaya &Aydin, 2013). In fact,
bilingualism affects children’s academic success in a positive way and brings various linguistic and ethnic communities
together. Turkey consists of many different cultural, ethnic and religious groups. Turkey has been taking steps in this
direction as well for some time now, though they remain tiny at present. However, the legislations and their
implementation need to be better organized. Accordingly, inclusion of the Kurdish language as a selective course in the
curricula prepared by the Ministry of National Education and commencing departments of the Kurdish Language and
Literature at universities are among the greatest changes that the present government have implemented with a view to
ameliorate the bilingual education in Turkey. These important improvements in the Turkish Educational System are a
sign of the realization of the notion of bilingual education in Turkey. As the agents of practitioners of this kind of
education, it is of great importance to find out about the perceptions of academics, who are responsible for raising these
practitioners, towards bilingual education. The purpose of the present study is to determine the perceptions of academics
towards bilingual education in Turkey.
2. Literature Review
Language is not only a tool for communication and knowledge but also a fundamental attribute of cultural identity and
empowerment, both for the individual and the group (UNESCO, 2003). Wei (2012) states that ethnicity, gender, and
relations are components of identity; and are extremely important in daily interaction. He also adds that in the world,
people are defined as ‘them’ and ‘us,’ ‘in-group’ and ‘out-group,’ or ‘we code’ and ‘they code.’ So the minority people
leave their first language and culture aside in order to learn the language of the majority culture. Grosjean (2010) states
that though there is not a certain estimate on the number of speakers of two or more languages at the same time, it
seems obvious that half of the world’s population is bilingual making bilingualism or multilingualism inevitably present
in almost every country in the world, whether officially approved or not.
2.1 Bilingualism as an Educational Right
Language is crucial for the education of children coming especially from diverse ethnicities; because, most of the
minority children are educated in the majority tongue without developing competence in their mother tongue. This can
result in low academic performance at school and low academic achievement. Edwards (2012) points out that minority
groups have no choice but to live and work surrounded by a majority language, the communicative and the symbolic
functions of language split them apart, so medium is not possible for them to sustain their culture and literature.
According to the Universal Declaration of Linguistic Rights (1996), ‘education must always be at the service of
linguistic and cultural diversity and of harmonious relations between different lingual communities throughout the
world. Within the context of the foregoing principles, everyone has the right to learn any language’ (Article 23, p.7).
Chavez (1988) stated that, if the native language has not been developed, the child loses a powerful means of learning.
In short, under these conditions the child is denied to be given the right to an equal educational opportunity.
Skutnabb-Kangas (1999) stresses that linguistic human rights in education are a precondition for the maintenance of the
diversity in the world for which all people should assume responsibility. He also adds that the lack of these rights,
namely the absence of these languages from school curricula causes minority languages to be vanished. If these
languages are not included in formal education, it causes a loss of diversity due to educational failure, capability
deprivation, and poverty for the minorities (Mohanty et al. 2009). Pinnock (2009)’s study on Language and the Missing
Link indicates that there are some countries such as Thailand, France, Turkey, Vietnam, Mexico, Germany, Peru, Brazil
with large numbers/proportions of population without access to education in mother tongue and its result is a strong
likelihood of educational failure and little chance of achieving target skills in international languages for many. Choice
in education must attempt to ensure that the use of a particular language as the medium of instruction does not imply
condemnation to a low position in a hierarchical linguistic ordering or the exclusion of particular groups from access to
power and resources (Kontra et al. 1999). Mohanty (2006) stresses that disabilities and disadvantages are often related
Journal of Education and Training Studies Vol. 3, No. 3; 2015
148
to minor languages, but it is not inherent to these languages; they are due to unequal treatment and social origins in the
society. In addition, Garcia (2009) states that, as agents of the state, schools support monolingualism; but, this prevents
bilingual children from using their mother tongue, thus restricting their educational life and opportunities.
2.2 The Importance of Bilingual Education
Baker (1996) suggests that when the first language is less well developed, or where there is attempted replacement of
the first language by the second language (e.g. in the classroom); the development of the second language may be
relatively impeded. Furthermore, by wasting the linguistic resources of the nation, it causes children to be discouraged
from developing their mother tongues, and this is obviously not reasonable for national self-interest. (Skutnabb-Kangas,
2000). Furthermore, not being educated in mother tongue is also detrimental to minority children in several aspects. A
fast transition to the majority language causes more harm than good. It denies the child's skills in the home language,
even denies the identity and self-respect of the child himself (Baker, 1996). Wright (2012) suggests that primary
language support can help value and use students’ home languages as a resource to help students learn the dominant
language and academic content. However, he goes on to say that such support is not sufficient and permanent unless it
is able to help students develop their bilingualism and native language skills. Garcia (2009) stresses that for people’s
educational and social opportunities, the ways minority communities acquire their native languages cannot be turned a
blind eye on and must be incorporated into the educational system. Furthermore, Cummins (2001) adds that the final
aim of education is supposed to be a form of empowerment which involves collaboration and creating power
collectively.
2.3 Beneficiaries of Bilingual Education
Baker (2001) states that the interaction between teachers and students can flow more naturally through the use of L1.
They can exchange opinions on meaning, conducing participatory teaching and learning as well as influencing the
affective domain positively. Furthermore, when the language children use at home, alongside the culture that is
inseparable from it, enters the school, identity, individual and group empowerment is facilitated (Cummins, 2000).
Thomas and Collier (2002) emphasize that using the primary language in the first four years of education is of utmost
importance when the schooling outcome is considered. The first years of schooling are the times when children are to
learn how to read, write and do arithmetic, which makes this period crucial.
It can be argued that the programs reinforcing the L1 skills of minority students give better results in terms of school
success. Their success reflects both the reinforcement of the cultural identity and cognitive/academic foundation
(Skutnabb-Kangas, 1984). Cummins (1988) also stresses that forms of instruction that empowers students will aim to
give students sufficient skills so that they stop depending on instruction, encouraging active generation of one’s own
knowledge. He also states that instructors who consider themselves as helpers on the issue of a second language and
cultural affiliation to students' repertoire have much more possibility to empower students when compared to educators
that consider themselves as reconstructing a new language upon the ruins of the primary language in part of a process to
assimilate them into the dominant culture. Mohanty (2009) reports that:
A bridge from the home language, the mother tongue, to the regional language and to the national language as well
as world languages like English; an empowering bridge that leads to meaningful participation in the wider
democratic and global setup without homogenizing the beauty of diversity; a bridge that liberates but does not
displace (p. 6)
Bilinguals perform better not only in metalinguistic tasks but also in tasks that require higher levels of control
(Bialystok, 2003). Adesope et al. (2010) carried out a meta-analysis of 63 studies that examined the cognitive effects
associated with bilingualism in children. The results suggest that speaking two languages contributes to one on a
cognitive level, conducing better attention control, working memory, abstract and symbolic representation skills, and
metalinguistic awareness. Moreover, Kov´acs (2009) examined 3-year-old children on a control task and two theories of
mind tasks (standard false-belief task and modified theory of mind task that required understanding others’ mental
states). The performances of bilingual children were better than monolingual children. She interpreted this outcome as a
statement that the precocious development of bilinguals is related to better executive control abilities and not to
language-switching knowledge alone.
Hamers and Blanc (2010) states that if a child grows up in two different cultures, both languages contribute to the
child’s overall development. Hence, an additive form of bilingualism is in question. According to (Benson, 2000), the
positive side of using the mother tongue is not only cognitive. For him, classroom participation and self-confidence are
also affected positively by this. Smits, Huisman, and Kruijff (2008) found that mother-tongue instruction had a positive
effect on educational attendance. If half or more of the schools offered instruction in the mother tongue, the percentage
of children out of school would be 10 percent lower on average. As indicated above, bilingualism has positive effects on
children’s education, it influences children’s academic success and life in various aspects. Garcia (2009) states that
Journal of Education and Training Studies Vol. 3, No. 3; 2015
149
In the twenty-first century, however, we are aware of the linguistic complexity of the world in which
monolingual schooling seems utterly inappropriate. Language differences are seen as a resource, and
bilingual education, in all its complexity and forms, seems to be the only way to educate as the world
moves forward (p. 16).
This being the case, it can be said here that insisting on monolingualism would keep schools from offering a more
sophisticated and enhanced learning environment which is more likely to be achieved through bilingualism.
2.4 Bilingual Education in Turkey
Turkey has been home to different cultures for all of her history and has constituted a considerable importance owing to
her geographical location. Even today, Turkey incorporates various cultures and languages. In this context, it is
inevitable that Turkey responds to the needs of those various cultures and languages. According to KONDA (2011), the
ethnic infrastructure in Turkey is that the 78.1 per cent of adult citizens are Turkish, 13.1 per cent of adult citizens are
Kurdish, and 1.5 per cent of the adult citizens are Lazi and Turkmen. As for a comparative percentage analysis of the
language spoken by these people, the 85 per cent of the mother tongue widely spoken is the Turkish language and 13
per cent of it is Kurdish and Zaza languages. Gursel, Kolasin and Altindag (2009) state that %46 percent of people
whose native language is Kurdish, are not primary school graduates. This rate has increased significantly in eastern
regions. There are disparities between eastern and western parts of Turkey due to language of instruction. Considering
these percentages, it can be said that it is inevitable that these people should be provided with education in their mother
tongue. According to Aydin (2012), the need for developing policies in order to meet the educational needs of these
people is a priority in eliminating the discrimination between different ethnic groups when it comes to the different
ethnic groups and meeting their educational needs. Furthermore, they haven’t been able to exercise their right to be
educated due to this discrimination. However, not having access to education in mother tongue even causes them to
drop out of school. According to a study carried out by Goksen, Cemalcilar & Gursel (2008), a noticeable result was the
ratio of the children who spoke a language other than Turkish at home to the children who dropped out of school.
Accordingly, a language other than Turkish is spoken at the houses of the 51.9 per cent of the children who dropped out
of school in six provinces (Istanbul, Diyarbakir, Mardin, Sanlıurfa, Erzurum, and Konya); this ratio goes up to as high
as 85 per cent in Diyarbakir. According to a research carried out by Coskun, Derince and Ucarlar (2010), problems of
the children whose mother tongue is Kurdish such as their starting school one step behind, their starting school with no
or little knowledge of Turkish, and their failure at school or dropouts. However, Kaya (2011) states that Turkey has a
social structure that incorporates multi-ethnicity and multilingualism. Therefore, constitutionally guaranteeing the
access for different ethnic groups to equal rights and freedom and relying on expert opinion for conflict resolution
regarding any minority-related problems will contribute to bringing the educational system to a higher level of standard.
In the light of the discussion above, this study aims to contribute to the solution of instructional problems resulted from
bilingual education in Turkey by asking the opinions of the academics, who prepare teachers and who are also the
executers of education, towards bilingual education.
3. Method
3.1 Research Design
This study investigates the perceptions of the academics in Turkey towards bilingual education. This research was
carried out with quantitative research method and descriptive survey model using 5-score Likert type scale. In
quantitative research, a researcher identifies a research problem and explains relations among variables. With this
research design, results indicate a large group of individuals’ views on a problem and various views (Creswell, 2012).
3.2 Participants and Setting
In this research, ‘Bilingual Education Perception Scale’ was prepared in survey database and emailed to 3420 academics
in 74 universities in Turkey during fall semester in 2013. Academics were invited to participate in the study through
e-mail invitations. Academics’ mail addresses were reached through universities web sites. 208 academics completed
(108 male, 100 female) the survey. All of the academics’ answers were evaluated in the survey so the sampling design
of the survey is disproportionate sampling.
4. Research Questions
1. What are the perceptions of faculty members in Turkey towards bilingual education?
2. Are gender, age, ethnicity, years of experience and academic title significant predictors of academics’
perceptions towards bilingual education?
4.1 Data Collection Tool
In data collection procedure, the scale prepared in survey database was emailed to 3420 academics in 74 universities.
Journal of Education and Training Studies Vol. 3, No. 3; 2015
150
From these email addresses, 148 mails failed to deliver to recipients because email accounts did not exist or recipients’
mail addresses were wrong. After a month of data analysis procedure (4th December 2013- 5th January 2014), survey
and data collection were ended. In this research, survey is made up of two sections. Demographic data (gender, age,
marital status, ethnicity, academic title, and years of experience) was collected in the first section. In the second section,
there is a ‘Bilingual Education Perception Scale’’. In this scale there are 22 items. This scale was graded in 5 score
Likert type; ‘‘Strongly Disagree (1)’’, ‘‘Disagree (2)’’, ‘‘Neutral (3)’’, ‘‘Agree (4)’’, ‘‘Strongly Agree (5)’’ The scale was
prepared and implemented in Turkish due to the fact that the academics’ proficiency levels of language use may be
different in each individual. In this study, the reliability coefficient has been calculated through Cronbach’s Alpha and
the result was .96. This Cronbach’s Alpha result suggests that scale is quite reliable to evaluate perceptions towards
bilingual education.
4.2 Data Analysis
A total of 395 academics participated in ‘‘Bilingual Education Perception Scale’’ designed to serve the purpose of the
study but 208 academics completed the survey, 187 academics started the survey but they did not complete it. Mean
scores of items in Bilingual Education Perception Scale were computed to determine perceptions of academics towards
bilingual education. Mean scores are interpreted in 0.80 ranges (1.00-1.80 very low, 1.81- 2.60 low, 2.61-3.40 medium,
3.41-4.20 high, 4.21- 5.00 very high). Data was analyzed via Statistical Package for the Social Sciences (SPSS, Version
21). Each response by the participants to each item in the survey was scored to analyze the perceptions of the academics;
and, mean scores and standard deviation values were calculated. Regression analysis was used to determine whether
independent variables were significant predictors of academics’ perceptions towards bilingual education.
5. Results
In this study, data collected via Bilingual Perception Scale was analyzed and findings were drawn in the light of these
results. Perceptions of academics towards bilingual education were determined by the mean scores in the scale. The
result of the analysis indicates that academics have shown higher positive perception towards bilingual education.
Regression analysis was performed to determine whether demographic information were significant predictors of their
perceptions.
Question 1. What are the perceptions of academics towards bilingual education in Turkey?
Table 1. Items and Number of Participants
Journal of Education and Training Studies Vol. 3, No. 3; 2015
151
Items
1
2
3
4
5
Total
I believe that each individual must have a right to be educated in his mother
tongue.
20
32
20
73
63
208
I believe that bilingual education will have a positive effect on students’
academic achievement.
28
36
33
70
41
208
I believe that bilingual education will solve the problems resulting from
inequalities.
25
52
30
78
23
208
I believe that bilingual education will be a better ground for equal
opportunities in education
25
52
20
78
33
208
5.
I believe that bilingual education is an opportunity for the students having a
different mother tongue other than the majority of students.
20
32
26
81
49
208
I believe that bilingual education will help students get to know one
another’s languages.
22
32
18
88
48
208
I believe that bilingual education will help students get to know one
another’s cultures
21
29
19
91
48
208
Courses targeted at raising awareness in candidate teachers should be added
to curriculum in universities.
26
31
22
76
53
208
Teachers should encourage students with different languages to use their
mother tongue.
23
38
38
62
47
208
I believe that bilingual education will increase the ratio of attending school
at the primary school level.
23
59
30
73
23
208
I believe that bilingual education has a unifying nature thanks to its potential
to bring individuals from different languages and cultures.
27
32
30
77
42
208
Bilingual education increases tolerance among students.
26
30
40
69
43
208
I believe that people shouldn’t be treated differently because of their ethnic
background.
7
3
3
39
156
208
I believe that people shouldn’t be treated differently because of their mother
tongue.
9
4
2
46
147
208
I believe that bilingual education will foster interpersonal communication
with its ability to bring individuals from different cultural backgrounds
together.
23
39
22
71
53
208
I believe that the current educational system meets the needs of the
individuals with different languages
63
74
28
24
19
208
I believe that the educational system must bring balance among the ethnic
structures by overseeing the linguistic diversity.
17
36
22
90
43
208
I believe that the educational system must bring balance among the ethnic
structures by overseeing the cultural diversity.
14
17
18
96
63
208
I believe that ignoring linguistic differences deteriorates the general quality
of education.
28
48
26
65
41
208
Implementing bilingual education will enable minority students to be more
psychologically comfortable.
25
33
23
76
51
208
Implementing bilingual education will serve the democracy as well
30
36
29
57
56
208
I am in favor of bilingual education.
41
23
33
56
55
208
Mean Percentage (%)
11.67
16.78
11.62
33.56
26.15
Table 1 indicates that academics responded to items as Agree (%33.56) and Strongly Agree (%26.15). It can be inferred
that academics have shown higher positive perception towards bilingual education. More detailed information can be
drawn from mean scores and the standard deviation values of academics’ perception towards bilingual education in
Bilingual Education Perception Scale.
Table 2. Mean Scores and Standard Deviation Values in Bilingual Education Perception Scale
Journal of Education and Training Studies Vol. 3, No. 3; 2015
152
Items
X
SS
N
I believe that each individual must have a right to be educated in his mother tongue.
3,61
1,31
208
I believe that bilingual education will have a positive effect on students’ academic achievement.
3,29
1,32
208
I believe that bilingual education will solve the problems resulting from inequalities.
3,11
1,24
208
I believe that bilingual education will be a better ground for equal opportunities in education
3,20
1,30
208
5.
I believe that bilingual education is an opportunity for the students having a different mother tongue other
than the majority of students.
3,51
1,27
208
I believe that bilingual education will help students get to know one another’s languages.
3,52
1,28
208
I believe that bilingual education will help students get to know one another’s cultures
3,56
1,26
208
Courses targeted at raising awareness in candidate teachers should be added to curriculum in universities.
3,48
1,34
208
Teachers should encourage students with different languages to use their mother tongue.
3,35
1,31
208
I believe that bilingual education will increase the ratio of attending school at the primary school level.
3,07
1,23
208
I believe that bilingual education has a unifying nature thanks to its potential to bring individuals from
different languages and cultures.
3,36
1,31
208
Bilingual education increases tolerance among students.
3,35
1,29
208
I believe that people shouldn’t be treated differently because of their ethnic background.
4,61
,87
208
I believe that people shouldn’t be treated differently because of their mother tongue.
4,53
,95
208
I believe that bilingual education will foster interpersonal communication with its ability to bring
individuals from different cultural backgrounds together.
3,44
1,34
208
I believe that the current educational system meet the needs of the individuals with different languages
2,34
1,27
208
I believe that the educational system must bring balance among the ethnic structures by overseeing the
linguistic diversity.
3,51
1,22
208
I believe that the educational system must bring balance among the ethnic structures by overseeing the
cultural diversity.
3,85
1,41
208
I believe that ignoring linguistic differences deteriorates the general quality of education.
3,21
1,35
208
Implementing bilingual education will enable minority students to be more psychologically comfortable.
3,46
1,33
208
Implementing bilingual education will serve democracy as well
3,35
1,41
208
I am in favor of bilingual education.
3,29
1,46
208
As presented in Table 2, the 13th item has the highest mean score with 4,61. In this item, ‘‘I believe that people
shouldn’t be treated differently because of their ethnic background.’’ out of 208 participants, 7 participants ‘‘Strongly
Disagree’’, 3 participants ‘Disagree’’, 3 participants respond as ‘‘Neutral’’, 39 participants ‘‘Agree’’, 156 participants
respond as ‘‘Strongly Agree’’.
As presented in Table 2, the 16th item has the lowest mean score with 2,34. In this item, ‘‘I believe that the current
educational system meets the needs of the individuals with different languages’’; out of 208 participants, 63 participants
‘Strongly Disagree’’, 74 participants ‘‘Disagree’’, 28 participants respond as ‘‘Neutral’’, 24 participants ‘Agree’’, 19
participants respond as ‘‘Strongly Agree’’.
As can be seen in Table 2, the 22nd item has the highest standard deviation value with 1,46, the 13th item has the lowest
standard deviation value with 0,87. In item 22, ‘‘I am in favor of bilingual education’’, there is a high level of
differentiation. In item 13, ‘‘I believe that people shouldn’t be treated differently because of their ethnic background.’’,
there is a low level of differentiation. A high standard deviation indicates a heterogeneous group.
Table 3. The number of academics in score ranges
Degrees and
Scores
Very Low
(1.00-1.80)
Low
(1.81-2.60)
Medium
(2.61-3.40)
High
(3.41-4.20)
Very High
(4.21-5.00)
Total
Number of
People
13
36
33
80
46
208
Percentage
(%)
6.25
17.30
15.86
38.46
22.11
As presented in Table 3, the number of academics in scores ranges can be seen. In this table, 13 (%6.25) academics
scored very low, 36 (%17.30) academics scored low, 33 (%15.86) academics scored medium, 80 (%38.46)
academics scored high, 46 (%22.11) academics scored very high. It can be inferred from that the most accumulated part
is the percentage of %38.46, with 80 academics. It indicates that academics have shown higher positive perception
towards bilingual education in Turkey.
Table 4. Mean Scores of Academics
Number of People
208
Mean
3,45
As seen in Table 4, the mean score of academics was found to be 3,45. This score is in the high category (3.41-4.20).
This result also indicates that academics have shown higher positive perception towards bilingual education.
Journal of Education and Training Studies Vol. 3, No. 3; 2015
153
Question 2: Are gender, age, ethnicity, years of experience and academic title significant predictors of academics’
perceptions towards bilingual education?
Regression analysis was performed to inquire into whether independent variables were significant predictors of
academics’ perceptions of bilingual education.
Table 5. Views regarding Bilingual Education as Dependent Variable Multiple Regression Summary
Model
R
R2
Std. Error of the Estimate
1
.35
.12
.89
Table 5 indicates that gender, age range, academic title, ethnicity and academic experience as independent variables
predict the variance of mean score in the dependent variable by %12, because R2 value is 12. It can be inferred that
independent variables affect the dependent variable in a very low degree.
Table 6. ANOVA Results regarding Regression Analysis
Model
Sum of Squares
Df
Mean Square
F
P
Regression
24.05
5
4,81
5,89
.000
Table 6 indicates p= 00. There is a significant difference between variables (p<0.05). The level of significance of this
difference can also be seen in the Multiple Regression Analysis Table below.
Table 7. Regression Analysis of Bilingual Education Perceptions as Dependent Variables
Unstandardized
Coefficients
Standardized
Coefficients
Model
B
Std. Error
Beta
t
P
Constant
3,71
,37
9,87
,00
Gender
-,021
,12
-,011
-,16
,86
Age Range
-,008
,079
-,012
-,096
,92
Ethnicity
,089
,019
,317
4,76
,00
Academic Title
-,020
,028
-,072
-,716
,475
Academic Experience
-,158
,099
-,184
-1,59
,112
Table 7 presents the following results: Gender p=,86, Age range p=,92, ethnicity p=,00, academic title p=,47, academic
experience p=,11. Except for ethnicity, other variables are p>0.05. Genders, Age range, Academic Title, Academic
Experience are not significant predictors for the perception towards bilingual education.
6. Conclusion and Discussion
In the 21st century, education must effectively address the instructional needs of individuals from linguistic and cultural
diversities based on global changes all the over the world. This research particularly focuses on academics’ perceptions
of bilingual education in Turkey. In this study, it was concluded that academics have shown higher positive perception
towards bilingual education. According to Gumus (2010), %69 percent of the population think that each individual has a
right to be educated in their mother tongue. The study also indicates that % 48 people have a higher positive attitude
towards education in other languages other than Turkish.
As mentioned in the findings, it was discovered that many academics has disagreed that the current education system
meets the needs of the individuals with different languages. Therefore, it is possible to say that the current educational
system has not been able to meet educational needs of children coming from different ethnic background. According to
Aksu, Erguvanlı and Bekman (2002) conducted an interview with preschool and 1st grade primary school teachers in
İstanbul, Diyarbakır and Van to identify the needs of preschool education in Turkey. According to most of the teachers,
students’ competence in the Turkish language is inadequate. Teachers state that students, especially in Diyarbakır and
Van, learn to read and write too late. They also add that students often have difficulty in expressing themselves. They
pointed out that a reason for this can be the absence of the special methods for the students whose mother tongue is not
Turkish. Moreover, Firat (2010), carried out an interview with primary and secondary school teachers, students and
some occupational groups in 20 different cities in Turkey. Most of the people participating in the study state that
education should foster respect for diversities rather than eliminating them. Teachers also emphasize that they have a
significant role in the appreciation of differences. They should also confront biases and develop respect for differences
themselves.
Another result shows that academics has supported that people shouldn’t be treated differently because of their ethnic
background. Can, Gok and Simsek (2013) conducted a study with students, parents and teachers in Van, Muş, and
İstanbul, especially in regions receiving a massive amount of immigration from Eastern Anatolia and Southeastern
Anatolia. They held focus group meetings and face to face interviews with participants. Teachers state that it is quite
important to show respect for linguistic and cultural diversities. The study indicates that teachers have positive attitudes
towards mother tongue based instruction. Moreover, most of the teachers in Van point out that student, especially in the
Journal of Education and Training Studies Vol. 3, No. 3; 2015
154
early years of education, experience a lack of confidence and fail because they are not recognized due to their mother
tongue and they do not use their mother tongue at school. All of these studies indicate that bilingual education makes a
major contribution to learners’ academic achievement and competence at school. Bilingual education is practiced in
many parts of the world such as Canada, Spain and England. Problems that stem from differences have been eased
through the implementation of bilingual education and many people from different ethnic backgrounds live in harmony
in those countries. It is known that people from 36 different ethnic backgrounds live in Turkey. It is predicted that
problems resulting from this fact can be eliminated through bilingual education. In the light of academics’ positive
attitudes, reforms regarding bilingual education should be made. Further studies are needed on parents’ perceptions,
students and people’s perceptions and instructional programs.
References
Adesope, O., Lavin, T., Thompson, T., & Ungerleider, C. (2010). A systematic review and meta- analysis of the
cognitive correlates of bilingualism. Review of Educational Research, 80(2), 207-245.
http://dx.doi.org/10.3102/0034654310368803
Aksu-Koc, A., Taylan, E. E., & Bekman, S. (2002). Türkiye'de okul öncesi hizmete duyulan ihtiyaçların belirlenmesi ve
çocuğun dil yetisi düzeyinin değerlendirilmesi. ACEV Press, Istanbul
Aydin, H. (2012). Multicultural Education Curriculum Development in Turkey. Mediterranean Journal of Social
Sciences, 3(3) 277-286.
Baker, C. (1996). Foundations of bilingual education and bilingualism. Clevedon: Multilingual Matters.
Baker, C. (2001). Foundations of bilingual education and bilingualism (3rd ed.). Clevedon: Multilingual Matters.
Ball, J. (2011). Enhancing Learning of Children from Diverse Language Backgrounds. France: UNESCO.
Benson, C. J. (2000). The primary bilingual education experiment in Mozambique, 1993 to 1997. International Journal
of Bilingual Education and Bilingualism, 3(3), 149-166. http://dx.doi.org/10.1080/13670050008667704
Bialystok, E. (2003). Bilingualism in development: Language, literacy, and control. New York: Cambridge University
Press.
Can, B., Gök, F., & Şimşek, S. (2013). Toplumsal Barışın İnşasında Öğretmenlerin Rolü. İstanbul: Helsinki Yurttaşlar
Derneği.
Chavez, E. H. (1988). Language policy and language rights in the US: Issues in bilingualism. J. Cummins, & T.
Skutnabb-Kangas (Eds.), Minority education: From shame to struggle, multilingual matters. Clevedon.
Coskun, V., Derince, M. S., & Ucarlar, N. (2010). Dil yarası: Türkiye'de eğitimde anadilinin kullanılmaması sorunu ve
Kürt öğrencilerin deneyimleri. Istanbul: DISA.
Creswell, J. (2012). Educational Research Planning, Conducting, and Evaluating Quantitative and Qualitative Research.
Boston: Pearson.
Cummins, J. (1988). From multicultural to antiracist education: An analysis of programmes and policies in Ontario. In J.
Cummins, & T. Skutnabb-Kangas (Eds.), Minority education: From shame to struggle. Clevedon: Multilingual
Matters.
Cummins, J. (2000). Language, power and pedagogy. Bilingual children in the crossfire. Clevedon: Multilingual
Matters.
Cummins, J. (2001). Bilingual children's mother tongue: Why is it important for education? Sprogforum, 7(19), 15-20.
http://www15.gencat.net/pres_casa_llengues/uploads/articles/Bilingual%20Childrens%20Mother%20Tongue.pdf
Cummins, J. (2003). Bilingual Education. In J. Bourne, & E. Reid. (Eds.)Language Education: World Yearbook of
Education (pp. 3-19). London: UK: British Library Cataloguing in Publishing Data.
http://dx.doi.org/10.4324/9780203416709_chapter_1
Edwards, J. (2012). Bilingualism and Multilingualism: Some Central Concepts. In T. Bhatia, & W. Ritchie. (Eds.)The
Handbook of Bilingualism and Multilingualism. (2nd ed.). (pp. 5-25). Oxford: Wıley-Blackwell.
http://dx.doi.org/10.1002/9781118332382.ch1
Fırat, B. Ş. (2010). Eğitim Sürecinde Kimlik Çatışma ve Barışa Dair Algı ve Deneyimler. İstanbul: Tarih Vakfı.
Garcia, O. (2009). Education and miltilingualism and translanguaging in 21st century. In R. P. Tove Skutnabb-Kangas
(Ed.), Social justice through multilingual education (Linguistic diversity and language rights. Bristol: Multilingual
Matters.
k, F. (2010). Mother Tongue Based Education in the Context of Educational Rights. The Importance of Mother
Tongue and Education, 73-83. Ankara: Eğitim Sen.
Journal of Education and Training Studies Vol. 3, No. 3; 2015
155
Gökşen, F., Cemalcılar, Z., & Gurlesel, F. (2008). Türkiye'de ilköğretim okullarında okulu terk ile izlenmesi ve
önlenmesine nelik politikalar. Istanbul: ERG, EV, KA.DER.
http://spm.ku.edu.tr/wp-content/uploads/pdf/okulterk.pdf
Grosjean, F. (2010). Bilingual: Life and Reality. Cambridge MA: Harvard University Press.
Gümüş, A. (2010). Eğitimde Anadilinin Kullanımı ve Çift Dilli Eğitime Dair Halkın Tutum ve Görüşleri. Eğitim Bilim
Toplum, 52-74.
Gürsel, S., Kolaşin, G. U., & Altındağ, O. (2009). Anadili Türkçe Olan Nüfus ile Kürtçe Olan Nüfus Arasında Eğitim
Uçurumu Var. İstanbul: BETAM.
Hamers, J., & Blanc, H. (2000). Bilinguality and Bilingualism. New York: Cambridge University Press.
http://dx.doi.org/10.1017/CBO9780511605796
Kaya, I., & Aydin, H. (2013). Challenges, Experiences, and Model Recommendations for Bilingual Education. Istanbul:
UKAM Press.
Kaya, N. (2011). Türkiye'nin Eğitim Sisteminde Azınlıklar ve Ayrımcılık: Kavramsal Çerçeve ve Temel Sorunlar.
İstanbul Bilgi Üniversitesi. http://www.secbir.org/wp-content/uploads/2011/01/18-NURCAN-KAYA.pdf
KONDA. (2011). Kürt Meselesinde Algı ve Beklentiler. Istanbul: Iletisim Yayınları.
Kontra, M., Philipson, R., Skuttnab-Kangas, T., & Varady, T. (1999). Conceptualising and implementing linguistic
human rights. In M. Kontra, R. Philipson, T. Skuttnab-Kangas, & T. Varady (Eds.), Language, a right and a
resource: Approaching linguistic human rights. Badapest: Central European University Press.
Kov'acs, A. (2009). Early Bilingualism enhances mechanisms of false- belief reasoning. Developmental Science, 12,
48-54. http://dx.doi.org/10.1111/j.1467-7687.2008.00742.x
Mohanty, A. K. (2006). Languages in education and globalization. In T. S.-K.-G. Ofelia Garcia (Ed.), Imagining
Multilingual Schools. Clevedon: Multilingual Matters.
Mohanty, A. K. (2009). Multilingual education: A bridge too far? In T. Scutnabb-Kangas, R. Philipson, A. K. Mohanty,
& M. Panda (Eds.), Social justice through multilingual education (Linguistic diversity and language rights. Bristol:
Multilingual Matters.
Mohanty, A. K., Mishra, M. K., Reddy, N. U., & Ramesh, G. (2009). Overcoming the language barrier for tribal
children: Multilingual education in Andhra Pradesh and Orissa, India. In Social justice through multilingual
education (linguistic diversity and language rights. Bristol: Multilingual Matters.
Pinnock, H. (2009). Language and education: The missing link (How the language used in schools threatens the
achievement of education for all. Paris: United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization.
Skutnabb-Kangas, T. (1984). Bilingualism or not: The education of minorities. Clevedon: Multilingual Matters.
Skutnabb-Kangas, T. (1999). Education of Minorities. In J. Fishman (Ed.), Handbook of Language and Ethnic Identity.
New York: Oxford University Press.
Smiths, J., Huisman, J., & Kruijff, K. (2008). Home language and education in the developing world. Paris: United
Nations Educational, Scientific and Cultural Organization.
Thomas, W., & Collier, V. (2002). A national study of school effectiveness for language minority students' long term
academic achievement. Santa Cruz CA: Diversity& Excellence.
UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger. UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger,
http://www.unesco.org/culture/languages-atlas/index.php
UNESCO. (2003). Education in a multilingual world. Paris: United Nations Educational, Scientific and Cultural
Organization.
Wei, L. (2012). Language and Identity. In T. Bhatia, & W. Ritchie. (Eds.), the Handbook of Bilingualism and
Multilingualism. (2nd ed.).(pp. 26-52). Oxford: Wıley- Blackwell. http://dx.doi.org/10.1002/9781118332382.ch2
Wright, W. (2012). Bilingual Education. In T. Bhatia, & W. Ritchie. (Eds.), the Handbook of Bilingualism and
Multlingualism. (2nd ed.). (pp. 598-623). Oxford: Wıley-Blackwell.
http://dx.doi.org/10.1002/9781118332382.ch24
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
... Baker in Dilek and Hassan (2015), suggests that when the first language is less well developed, or where there is attempted replacement of the first language by the second language (e.g. in the classroom); the development of the second language may be relatively impeded, by wasting the linguistic resources of the nation. It may cause children to be discouraged from developing their mother tongues, and this is obviously not reasonable for national self-interest. ...
... Furthermore, fast transition to the majority language causes more harm than good. It denies the child's skills in the home language, even denies the identity and self-respect of the child himself (Baker, in Dilek & Hassan, 2015). Wright (2012), suggested that primary language support can help value and use students" home languages as a resource to help students learn the dominant language and academic content. ...
... Baker in Dilek and Hassan (2015), states that the interaction between teachers and students can flow more naturally through the use of L1. They can exchange opinions on meaning, conducing participatory teaching and learning as well as influencing the affective domain positively. ...
... (p. 27) Although Turkey has been a homeland for 36 different ethnic minorities and cultures for all of her history (Ilhan & Aydin, 2015), Turkish has been the only official language in the national educational system for a century. Therefore, minority or heritage languages include indigenous languages that are often endangered and have been in danger of disappearing in Turkey for many years. ...
Article
Full-text available
The purpose of this study is to examine the attitudes of teacher toward heritage (mother tongue) languages based multilingual education and based on these findings to determine how teachers within public school settings perceive multilingual education. The sample comprised 150 teachers employed in public schools in Turkey. The survey method was used in this study, which used a 5-point Likert-type scale based on the multilingual education attitudes. The scale included 25 items and was prepared through the SurveyMonkey database. The survey was designed to determine the attitudes of teachers on heritage-language-based multilingual education and was conducted through the snowball sampling technique on teachers working in public schools in Turkey. A Cronbach's alpha reliability analysis on the data was conducted, and the reliability coefficient of the scale was .968. The results showed the positive attitudes of teachers concerning multilingual education policies.
... All participants in the interviews mentioned that adopting elements of bilingual education programs from other countries might prevent the Turkish government from encountering would-be problems by examining what other countries had done. Challenges and issues in present in the bilingual education programs of other countries should be studied, and the lessons learned should be incorporated into a Turkish system (Ilhan & Aydin, 2015). ...
Article
Full-text available
The goal of bilingual education is fostering academic achievement, assisting immigrant acculturation to a new community, enabling native speakers to learn a second language, conserving linguistic and cultural heritage of minority groups, and advancing national language resources. This study investigated how certain parameters such as the views and attitudes towards bilingual education and curriculum development may affect the development of a bilingual education curriculum in Turkey. This study is significant because it could pave the way for developing a bilingual education program in Turkey. This study used an explanatory sequential mixed method, conducted in two phases: a quantitative phase followed by a qualitative phase. For quantitative data collection, 140 participants responded the survey instrument. For qualitative data collection, 4 participants were interviewed. The results indicated that a bilingual education curriculum is necessary for the education system in Turkey because the population of minority peoples is quite large. Results also reflected that a bilingual education program in Turkey should focus on speaking, listening, writing, reading, and on the development of vocabulary. Universities should open language teacher training departments for teachers who are going to teach in two languages. Examining and implementing elements of bilingual education models from other countries could prove helpful in establishing an efficient bilingual education program in Turkey.
... This research particularly focuses on perceptions of bilingual education in Turkey. Education must effectively address the instructional needs of individuals from linguistic and cultural diversities based on global changes all over the world (Ilhan & Aydin, 2015). In our study, we showed with both survey and interview that most of the participants are supportive of bilingual education in Turkey. ...
Article
Full-text available
Bilingual education is globally an important aspect within the educational community in recent years. The purpose of the study is to explore perceptions towards a bilingual education program and investigate factors that may affect the development of a bilingual education program in Turkey. This study also identifies the benefits of bilingualism in Turkey. The study employed an explanatory sequential mixed method design, which consisted of a quantitative phase followed by a qualitative phase. Data were collected from 40 participants who were graduate students, faculty members, and K-12 teachers. Descriptive analysis was used in the first phase of data analysis; thematic analysis was used in the second phase. A bilingual education program in Turkey might solve the conflict between different ethnic groups. Findings from both phases of data analysis indicated that people in the research group have affirmative perspectives towards a bilingual education program in Turkey.
Article
Full-text available
Although multilingualism in higher education context continues to garner increasing scholarly interest, research remains scarce on school administrators’ policies on multilingualism. To the best of our knowledge, this study constitutes one of the very few attempts to tackle this issue in higher education context and the first of its kind to pursue such endeavour in North Cyprus setting. This study seeks to investigate, through a post-structuralist perspective, the perceptions and policies of multilingualism by the director and assistant directors of an English preparatory school in a North Cyprus university which has flourished as a haven for international education. The study combines a multiplicity of data through semi-structured interviews and informal chats to provide a richer insight into the multifaceted case being investigated. The findings demonstrate that administrators regard multilingualism as a seal of internationalism and educational quality. They remain hesitant and even mostly sceptical, however, about whether translingual practice could offer any meaningful contribution to language learning processes. Although poststructuralist understanding considers truth and identity to be decentred and forever changing, and despite the scope of our study being limited to one particular institution only, our findings promise great potential for inspiring reflection and research in other universities in North Cyprus and elsewhere, which similarly aspire to international competition in higher education.
Article
Applicability of multilingual education, which is applied in many countries, has increasingly proficiency and learning been a question of debate in Turkey because of the inclusion of living languages and dialects lessons into educational institutions. The purpose of this study is to develop a valid and reliable Likert-type scale to determine the perception of multilingual education of teachers with the inclusion of living languages and dialects lesson into curricula. For this purpose, a study was conducted with teachers in Turkey. After the instrument was constructed based on the literature, field experts evaluated it, and revisions were made to clarify the language and the design. Following this process, a pilot study was conducted among 150 teachers, resulting in a scale comprising 28 items after the alterations were made. Then, the instrument was sent to 898 teachers utilizing a snowball technique. Exploratory factor analysis was applied to determine the validity of the scale. Factor analysis showed that the scale had a single factor explaining 72.4% of the total variance. The scale’s KMO (Kaiser-Meyer-Olkin) was .974; and the Barlett test was 21828.8. For the sake of validity and reliability, the Cronbach’s alpha internal consistency coefficient for the scale (content validity, construct validity, distinctiveness validity, internal consistency and reliability) was determined as 0.97. Thus, the conclusion can be made that the scale is applicable and reliable enough for future development.
Article
Full-text available
In recent years, Turkey has seen an increase in immigration and, consequently, also in the enrolment of international students. These students from many countries, with a variety of cultural, linguistic, ethnic, religious, and educational backgrounds are in need of education that “teaches the value of cultural diversity.” Schools must also deal with issues related to differing socioeconomic backgrounds, and, sometimes, limited awareness of diversity and a lack of cultural competence. Thus, it has become essential for Turkish schools to adopt a multicultural curriculum, restructured in accordance with knowledge of the right of all to education, in keeping with principles of global justice. The purpose of this paper is to provide multicultural educators with such an insight from research on development curriculum of multicultural education. In addition, this paper offers ideas culled from successful multicultural programs in the U.S. and elsewhere and discusses how these ideas can be made useful in the Turkish system.
Chapter
Bilingualism and multilingualism have both de facto existences and important places in the psychological, political, and social debates that define social and ethnic groups, communities, and regions. There are important differences between individual bilingualism and collective or social bilingualism, regardless of whether or not the latter is officially endorsed. This chapter discusses a typological framework of language-contact settings, with particular reference to minority linguistic groups. While the model does not cover all important instances of multilingual contact, it describes many, simply because language contact often involves varieties of unequal strength. Rating scales and tests of fluency, flexibility, and dominance are some tests used to measure bilingualism. There exists a powerful link between language and identity, however – prescriptivism writ large is more a psychosocial matter than a linguistic one.
Article
There are three different conceptualizations of a language: as a mental faculty; as a system of structures; and as a social practice. This chapter outlines these conceptualizations of bilingualism and multilingualism, the key research themes and methodological perspectives, as well as the connections between the different perspectives emerged from the existing literature. Psychology, linguistics, and sociology have influenced much of the bilingualism and multilingualism research. Sociolinguistic approaches to bilingualism and multilingualism differ from the psycholinguistic and linguistic perspectives, both in terms of research methodologies and fundamental concerns. The usual consequence of language contact is bilingualism, or even multilingualism, which can be found either in an individual language user or in a society as a whole. The increased amount of bilingualism and multilingualism, at both the individual and societal levels, offers the research community new opportunities to evaluate its knowledge base and develop its theories and models of language and communication.
Chapter
The chapter discusses how globalization has affected institutional changes in adult education. In the background it introduces first the necessary definitions and presuppositions for the analysis of both adult education and globalization, and second, it highlights the underpinnings of the changes in adult education and learning in the last decades. The main thrust of the chapter deals with three main issues that relate adult education and globalization: first, the importance of contexts, systems and trends in changing adult education under the age of globalization; second, the relation between globalization and adult education and lifelong learning policies; and thirdly, the case of lifelong learning policies in the European Union is presented as an example of supra-national continental economic and political integration on national policies. Finally, after pointing to several future research directions, some concluding remarks are offered.
Book
The principles for enabling children to become fully proficient multilinguals through schooling are well known. Even so, most indigenous/tribal, minority and marginalised children are not provided with appropriate mother-tongue-based multilingual education (MLE) that would enable them to succeed in school and society. In this book experts from around the world ask why this is, and show how it can be done. The book discusses general principles and challenges in depth and presents case studies from Canada and the USA, northern Europe, Peru, Africa, India, Nepal and elsewhere in Asia. Analysis by leading scholars in the field shows the importance of building on local experience. Sharing local solutions globally can lead to better theory, and to action for more social justice and equality through education. © 2009 Tove Skutnabb-Kangas, Robert Phillipson, Ajit K. Mohanty, Minati Panda and the authors of individual chapters. All rights reserved.
Chapter
This chapter focuses on bilingual education programs for language minority students that deliberately provide language and content area instruction in both the native language and the dominant societal language. A basic premise of bilingual education is that students learn best in the language they understand the most. The chapter first presents a brief history of bilingual education, followed by an overview of bilingual education research, focusing mainly on research on the effectiveness of bilingual education for the language and academic development of minority children. It then discusses the methodological and theoretical issues, focusing primarily on various program models of bilingual education. The chapter concludes with brief comments on some challenges to providing bilingual programs.
Book
The clear and practical writing of Educational Research: Planning, Conducting, and Evaluating Quantitative and Qualitative Researchhas made this book a favorite. In precise step-by-step language the book helps you learn how to conduct, read, and evaluate research studies. Key changes include: expanded coverage of ethics and new research articles.