ArticlePDF Available

Good Spellers Write more Textism than Bad Spellers in Instant Messaging: The Case of French

Authors:

Abstract

The increased use of digital writing has led to the emergence of a new form of communication between discourse and writing. We elaborated a research protocol to target the processes linked to the use of instant messaging to look for differences in the use of spelling modifications as a function of French students' spelling levels. The task required students to use Digital Writing in Instant Messaging (DWIM) in a semi-natural situation. Analyses showed that modifications that may be confused with misspellings in traditional writing (i.e. substitutions like " sa " instead of " ça ") occurred more often than those that may not (e.g. reductions/ alterations like " chepa " instead of " je ne sais pas "), regardless of spelling level. These results show no impact of the use of DWIM on the quality of spelling (for good spellers only).
PsychNology Journal, 2014
Volume 12, Number 1-2, 45 63
45
Good Spellers Write more Textism than Bad Spellers in
Instant Messaging: The Case of French
Tonia Lanchantin1,
Aurélie Simoës-Perlant1 and Pierre Largy1
1Université de Toulouse 2 Le
Mirail, Toulouse (France)
ABSTRACT
The increased use of digital writing has led to the emergence of a new form of
communication between discourse and writing. We elaborated a research protocol to target
the processes linked to the use of instant messaging to look for differences in the use of
spelling modifications as a function of French students’ spelling levels. The task required
students to use Digital Writing in Instant Messaging (DWIM) in a semi-natural situation.
Analyses showed that modifications that may be confused with misspellings in traditional
writing (i.e. substitutions like “sa” instead of “ça”) occurred more often than those that may
not (e.g. reductions/ alterations like “chepa” instead of “je ne sais pas”), regardless of
spelling level. These results show no impact of the use of DWIM on the quality of spelling
(for good spellers only).
Keywords: Instant messaging (textism), Teenagers, Spelling, Writing, Writing.
Paper Received 06/04/2014; received in revised form 25/08/2014; accepted 25/08/2014.
1. Introduction
It seems hard to know what kind of impact the use of digital writing has on the quality
of spelling production. Taking the spelling level into account could be a starting point to
answer this question.
First, we introduced (a) a description of Instant Messaging, traditional and digital
writing to provide (b) a definition of DWIM use and its impact on spelling through a
description of discourse and writing. We also made (c) a literature review on what has
been found about using texting and instant messaging and (d) about its impact on
spelling production.
Cite as:
Lanchantin, T., Simoës-Perlant, A., & Largy, P. (2014). Good spellers write more textism than bad spellers
in instant messaging: The case of French. PsychNology Journal, 12(1-2), 45 63. Retrieved [month] [day],
[year], from www.psychnology.org.
*Corresponding Author:
Tonia Lanchantin,
Department of Psychology, University of Toulouse 2
5 Allées Antonio Machado, Bureau P108, 31058 Toulouse Cedex 9, +33 5 61 50 35 80
E-mail: tlanchan@univ-tlse2.fr
T. Lanchantin, Simoës-Perlant, P. Largy
46
Secondly, we chose to see whether or not spelling level would have something to do
with the amount of modifications produced by French adolescents enrolled in 8th grade
and which kind of modification they would use the most.
1.1 Towards an analysis of Instant Messaging (IM)
Throughout the world, the use of Information and Communication Technologies (ICT)
has expanded extensively in the past few years (Zhang, Aikman and Sun 2008). Such
technologies include everything related to hardware and software (Hudson, 2006;
Mairesse, Cette and Kocoglu 2000). A French survey showed that among all digital
activities on the Internet, 85% of the 14-25 year olds answered using the Internet to
search for information, 76% said they had a profile on a social network, and 67%
indicated that they wrote instant messages (Ipsos 2011). Furthermore, Fairon, Klein
and Paumier (2006a) specified that Instant Messaging (IM) was one of the most
popular tools on the Internet for communication.
IM as a digital tool is often compared with Short Message System (SMS), which is a
mobile phone option created in 1992 that allows one to text (Simoës-Perlant et al.,
2012). IM and texting display similarities of form, use of abbreviations and content.
They are similarly viewed as time-saving means of communication (Panckhurst, 2009).
While research about texting is becoming more prevalent (e.g., Coe and Oakhill,
2011; Drouin and Davis 2009; Drouin 2011; Fairon Klein and Paumier 2006a; Kemp
and Bushnell, 2011; Plester and Wood, 2009a; Plester, Lerkkanen, Linjama,
Rasku!Puttonen and Littleton 2011; Simoës-Perlant et al., 2012), studies that relate
specifically to writing in IM are limited in number. The limited number of signs per text
message and some financial reasons were often used to explain the emergence of new
written forms such as abbreviations (Pétillon, 2006). But IM never had a cost and such
written forms also appeared on computer screens. So it seems that the development of
these spelling variants may be due to the fact (a) that users wanted to save time while
typing; and (b) that it reflects current social practices and conventions.
Furthermore, some differences have become obsolete such as the fact that people
still use their ten fingers in IM but usually text with their thumbs (Ling and Baron, 2007).
But communication in IM still occurs in real time more broadly than in texting, even if
both tools are now available on smartphones. On an IM account, it is possible to make
use of a chat window where the whole conversation between two parties or more is
transcribed. The user can write his/her digital messages on a word processing bar and
then choose an emoticon to elaborate on what has been said. Users can add
Digital Writing in Instant Messaging: closer to the oral code than to the written code
47
photography to their name or pseudonym to complete their profile, and can keep track
of the status of their contacts (e.g. on-line, off-line, or busy).
1.2 From traditional writing to digital writing
IM allows people to correspond in a less formal way than is possible through letters to
meet the demands of instantaneous communication (Anis, De Fornel and Fraenkel,
2004; Fairon Klein and Paumier, 2006a; Marcoccia, 2004a, 2004b; Panckhurst, 1997,
2003). New forms of writing have consequently appeared, variously referred to as (a)
“oralisations” (Bouillaud, Chanquoy and Gombert, 2007), (b) “textisms” (Plester, Wood
and Joshi, 2009b), “SMisms” (Macedo-Rouet, 2010) or (c) “grammatical violations”
(Wood, Kemp, Waldron and Hart, 2014). None of these terms fully applies to IM since
they refer either to (a) only one part of spelling variants or (b) to texting, or (c) to
something that is not “legal”. If French is mostly based on phoneme-to-grapheme
correspondence (it is 80% phonogrammic, Rafoni, 2007), 20% of the language is not
phonogrammic (i.e. a phoneme is the smallest sound unit, and a grapheme its written
transcription).
It seems important to better understand the structure of each traditional system (both
spoken and written) to know the structure of digital writing and find the appropriate term
to define the deviations from standard spelling that are used in IM. Spoken and written
traditional systems have to be used within a clearly defined set of syntactic and lexical
rules (Demougin, 2003). Written conventions tend to complicate the structure of
sentences if compared to oral sentences, both in lexical and syntactic ways. We have
to be more specific when we write something, and thus to provide more information
about the location, non-verbal clues, etc. Sometimes, the written language helps to
translate reality through the transcription of speech (e.g., I said to myself that), and
then the use of deictic expressions becomes possible, which may not allow the
protagonist to be identified with certainty (Crystal, 2001). In contrast, speech allows
interlocutors to share and exchange information directly in a mutually understood
context. The lexicon of casual speech is often poor and sentences are often bound to
the here and now. However, deictic expressions do not have to be previously defined.
The distinction between oral and written forms of communication has become vaguer
due to digital writing bringing together some of the characteristics of oral and written
forms (Fairon Klein and Paumier, 2006a; Lanchantin, Simoës-Perlant and Largy,
2012). Shortening utterances does not guarantee that the message will be understood
as if they had been spoken; hence emoticons may be used to improve communication
T. Lanchantin, Simoës-Perlant, P. Largy
48
(Grinter and Eldridge, 2001). Regarding IM’s structure, Tagliamonte and Denis (2008)
mentioned that digital writing reflects the components of contemporary or traditional
English writing, and Baron (2010) that the use of lexical items in IM is reduced to a
minimum. Digital writing thus reflects the emergence of a “hybrid” form of
communication (Anis, 1998; Jalabert, 2006; Mourlhon-Dallies, Rakotonoelina and
Reboul-Touré, 2004; Pétillon, 2006; Tagliamonte and Denis, 2008). To focus on
modifications, many typologies have been done (e.g., Anis, 2003; Fairon, Klein, &
Paumier, 2006a; Kobus, François and Damnati, 2008; Liénard, 2008; Panckhurst,
2009; Simoës-Perlant et al., 2012; Véronis and Guimier de Neef, 2006). Every typology
focused on texting, except Panckhurst’s (2009). She worked on the production of
“eSMS” (for “texting online”, which includes every kind of written forms that looks like
texting, Panckhurst, 2010) to show “eSMS” structure. This tool is organized along four
categories (“substitutions” or the exchange of graphemes (e.g. bo (beau)”);
“reductions/alterations” where one part of the word is not used (e.g. vou (vous)”);
“deletions, absences or rarefaction” or the deletion of graphic signs (e.g. ca (ça)”);
“increases and additions”, that includes the addition of graphic signs (e.g.
suuuuupppeeerrr !!!!!”).
1.3 Impact of the use of DWIM on spelling
To a greater extent, research has examined links between traditional and digital
writing. Wood, Jackson, Plester and Wilde (2009), and Plester Wood and Joshi (2009b)
found positive links between digital writing and texting literacy. Plester Wood and Joshi
(2009b) invited British children from 10 to 12 years old who never owned a mobile
phone to text. They found that reading “textism” easily would allow better decoding.
Furthermore, bad readers would spend more time per day using their mobile phones
than good spellers. But good spellers would create more textism and read texts more
quickly than bad readers (Coe and Oakhill, 2011).
If we consider the impact on spelling, Bouillaud, Chanquoy and Gombert (2007)
gathered French 5th, 7th and 9th grade students together to write texts in traditional and
digital writing. Their results showed that the more the child knew the digital world, the
more he created “oralisations” in the dictation written on mobile phones. They also
concluded that a high spelling level was correlated to a larger creativity in texting, but
only for the 5th grade students. It was impossible to know if their participants used
textism that may be confused with misspellings on purpose or if they really did/did not
know how to spell words correctly in traditional writing. About this particular kind of
Digital Writing in Instant Messaging: closer to the oral code than to the written code
49
modifications referred to as “substitutionsin the present study, Jaffré (2006) showed
that both children and adults had the greatest difficulty in correctly writing verbal
homophones in French traditional and digital writing (e.g. -é/-és/-ée/-ées/-er /-ais/-ait/-
aient). In these cases, it is impossible to accurately determine whether it is a
modification or a misspelling. In another study, Plester, Wood and Bell (2008) proved
that 5th grade students who used textism the most got the best scores in spelling. They
indeed asked English-speaking participants between 10 and 12 years old to translate
some sentences from traditional to digital writing and vice versa. They concluded that
the amount of modifications may be related to spelling level (i.e. good spellers would
produce more textismthan bad spellers). Bernicot, Goumi, Bert-Erboul and Volckaert-
Legrier (2014) showed the same thing for French students). Other authors asked
teenagers and adults to text on a sheet of paper and on a mobile phone (De Jonge and
Kemp, 2012). Results showed that textism was negatively correlated with scores for
reading, spelling and morphological awareness. But Drouin (2011) demonstrated
positive correlation between the frequency of use of textism and literacy skills in terms
of reading fluency and spelling. The author also showed that there was a negative
correlation between the use of digital writing on social networks and e-mails and
reading skills. Other results showed no significant difference between children’s,
teenagers’ and adults’ production of “grammatical violations” when texting and literacy
skills (Wood, Kemp, Waldron and Hart, 2014). We can notice that there are a lot of
differences when it comes to list the results. According to Drouin (2011), all these
differences can be explained by such factors as procedures or population (e.g.
children, teenagers or adults).
1.4 Between spelling level and production of modifications: a real relationship?
Every teenager born after the emergence of digital writing learned how to read and
write while using both traditional and digital writing at the same time. People from the
previous generation started learning how to read and write traditionally. Most of the
studies that introduced a typology have been built on the written production of this
previous generation. It then seems important to build a typology that relates to the
production of teenagers but also that focuses on IM. IM is mostly synchronous
(contrary to texting that is mostly asynchronous) since it allows the production of text.
We also chose to focus on French and not on English since English spelling is reported
to be more opaque than French spelling (Seymour, Aro and Erskine, 2003), but the
latter includes a greater diversity of verbal homophones than English spelling.
T. Lanchantin, Simoës-Perlant, P. Largy
50
Consequently, it may be sometimes hard to say if one user wrote a textism on purpose
or if s/he really knows how to spell the word correctly in traditional writing, especially
when it does not alter the phonic value (Bouillaud, Chanquoy and Gombert, 2007).
Then, it seems important to discover the proportion of these modifications - referred to
as substitutions - to better define the impact of the use of IM on spelling. In addition, we
wanted to start from Plester, Wood and Bell’s conclusions (2008) (i.e. spelling level
may have an impact on the amount of textism).
As a consequence, it would be interesting (a) to make a typology to know the
proportion of substitutions, and (b) to compare the production on IM of good and bad
spellers, as Bernicot, Goumi Bert-Erboul and Volckaert-Legrier (2014) did for textism.
In their study, their participants never used a mobile phone before. We would like to
prove the same thing for teenagers who are used to produce DWIM for at least more
than a year.
If a teenager who uses a lot of textism were able to keep a good level in spelling, it
would be a first step to find no negative impact between the use of DWIM and the
spelling level (for good spellers only).
2. Method
We compared the DWIM productions of teenagers who were used to produce DWIM
on the basis of their spelling level. We were able to hypothesize that good spellers
would produce more modifications than bad spellers. We chose not to compare
traditional to digital writing, since we focused on the amount of modifications produced
in DWIM as function of the spelling level, and not on the amount of misspellings
produced in traditional writing as function of spelling level.
2.1 Participants
Forty French-speaking adolescents enrolled in 8th grade in the same French region,
regular users of texting and instant messaging, participated to the study. We chose this
grade since French students are supposed to have enough developed their spelling
skills.
All the participants completed a questionnaire (available in Lanchantin, Simoës-
Perlant and Largy, 2012) to assess traditional and digital habits in reading and writing.
It helped to constitute homogeneous groups and showed that good and bad spellers
Digital Writing in Instant Messaging: closer to the oral code than to the written code
51
had a good level of knowledge as regards the ICTs of which IM is a part (no significant
difference was noticed).
To constitute groups in accordance with their spelling abilities, we assessed students’
spelling by means of the French Spelling Level Test (SLT) of Doutriaux and Lepez
(1994). The SLT assesses standard spelling (e.g. how to spell charrette) and the
application of grammatical rules (e.g. the agreement of the past participle). The two
groups differed significantly with respect to SLT scores, t (38) = -9.458, p < .001, but
not with respect to age (cf. Table 1).
Group
Bad spellers
Gender
10 girls/10 boys
Average age
13.5
Standard deviation (age)
0.6
Average score (SLT)
(distinction threshold: 37)
31
Standard deviation (SLT
score)
3.6
Table 1 Participants’ characteristics
2.2 Ethical clearance
We ensured to respect the French “Code of conduct applied to researchers in
behavioral sciences” (Caverni, 1998).
We first contacted the head teachers of two different schools, who asked for the
students and their parents’ approval to participate to the study. Adolescents who
participated in the study gave their free and informed consent. We mentioned that they
could leave the scientific process at any time. Our material was built in such a way as
to leave no misunderstanding on any matter at all. We ensured that no one would feel
upset or hurt and that the objective of the study was clearly defined to participants.
We communicated our results to both head teachers of the schools, who were able to
provide the information to the participants. Their anonymity has been respected and
protected.
2.3 Material and procedure
Participants were asked to go to their school’s computer room since we did not want
to collect writing samples from the students themselves for confidentiality reasons (we
T. Lanchantin, Simoës-Perlant, P. Largy
52
do know that the participants do not want to share personal information from home).
Participants were classmates, so they had to choose the peer they wanted to
communicate with. To ensure that there was no oral communication between the two
participants, they were asked to sit as far as possible from each other. Researchers
supplied each participant with an e-mail address, specially created for the occasion.
Participants had to open a window part for instant messages. They could see their e-
mail address on the upper left window and instant messages received in the middle;
they could write their instant messages in the taskbar at the bottom window and select
the emoticon they wanted.
To approximate a natural situation, the researchers asked the participants to produce
instant messages as if they were at home, on their own computer. Two conversation
topics were prepared in case a participant needed ideas, but their use was absolutely
not mandatory (i.e. their conception of friendship and career prospects).
The researchers organized two sessions of one hour each; (a) participants filled in the
questionnaire and SLT during the first session and (b) were invited to do a semi-
structured written production task on an IM website during the second session that
lasted for one hour. One hour of IM production was scheduled in order to highlight
automatisms linked to written production in IM.
3. Results
A typology was used to characterize the features of instant messages and then to
classify spelling modifications. It was submitted to an interrater reliability calculation
or Cohen’s Kappa (with two of the authors), which showed acceptable tolerance
(0.897).
We chose to organize the typology on the basis of the study of Panckhurst (2009) and
the alteration/non alteration of the phonic value of words (this criterion results from the
work of Catach (1980) who chose such indicator to classify the different kind of
misspellings).
The typology is divided into three parts:
- All kinds of additions that include either an alteration or a non-alteration of the
phonic value (cf. Table 2).
Digital Writing in Instant Messaging: closer to the oral code than to the written code
53
Table 2 Additions
Additions
Examples (form the
corpus)
Addition of letters
Addition of punctuation marks
Copied/pasted tool
D'acccccccccccccccc
!!!!!
http://www.ffnatation.fr
2. All kinds of substitutions that include a non-alteration of the phonic value (cf.
Table 3).
Table 3 Substitutions
Substitution
Examples (corpus)
Extra-substitutions (on several words) :
! Deletion of diacritical marks replaced by spaces
! Graphic overwritings
! là bas (-bas)
! quil (qu’il)
Whole substitutions (on one word) :
! A word replaced by a letter/an arithmetical sign
! A shorter homophone
! c (c’est),
1 (un)
! ses (c’est), a (à)
Incomplete substitutions (missing letters in a word):
! One letter takes the place of another
! A long grapheme replaced by a shorter or a most
frequent grapheme. It could be either:
- A digraph replaced by a letter or a sign (e.g.
arithmetical);
- A trigraph replaced by a letter or digraph.
! cinon (sinon),
tu (Tu)
- é et
- bo beau
Deletion of a letter with no phonic value
salu (salut),
pane (panne)
Variants of French words:
! Of existing words
! Anglicism
! mwa (moi)
! bugger
T. Lanchantin, Simoës-Perlant, P. Largy
54
- All kinds of reductions/alterations that include an alteration of the phonic value (cf.
Table 4).
Table 4 Reductions/alterations
Reductions
Examples (corpus)
Extra-reductions (on several words) :
! Initials: letters read one after the other,
Acronym: group of letters read as a
word would be;
! Graphic overwritings on one or several
words;
! Emoticons and other graphic signs.
! mdr (mort de rire),
lol (laughing out loud)
! chepa (je ne sais pas)
! "
Whole reductions (for one word):
! Truncations, slang
! Consonantal skeletons (Anis, 2003)
! ciné (cinéma)
! slt (salut)
Incomplete reductions or alterations:
! Deletion of a letter/diacritical mark
! Replacement of a letter by another
! ui (oui)
! connécance (connaissance)
Variants of French forms:
! Words of another language
! Modifications of French words
! bye
! po (pas)
These data were submitted to 2 groups (bad spellers vs. good spellers) x 3 types of
modifications (additions vs. substitutions vs. reductions/alterations), with mixed design
ANOVAs. The percentage of modifications with regard to the total number of words per
participant was taken into account.
Mauchly’s tests were used to test the sphericity theory. If the sphericity theory were
rejected, we would have used Greenhouse-Geisser’s correction. Each result was
reported with a partial Eta squared ŋ²p as effect size. If ŋ²p < .06, the effect is small; if
.06 < ŋ²p < .14, the effect is medium; if ŋ²p > .14, the effect is high (Cohen 1988).
First, we wanted to know which group would use modifications the most. As a
consequence, we compared the quantity of modifications produced by participants from
both groups (i.e. good and bad spellers). The group effect was found to be significant,
Digital Writing in Instant Messaging: closer to the oral code than to the written code
55
F(1,38) = 4.83, p < .04, ŋ²p = .11. Consequently, if we consider the total amount of
modifications, good spellers produced more modifications (59.57%; SD= 21.24) than
bad spellers (43.93%; SD= 23.68). It means that the higher the spelling level the more
modifications are produced. Second, we wanted to know if spelling level would cause a
differentiated use of additions and reductions/alterations. As a consequence, we
compared the three kinds of modifications (i.e. additions, substitutions and
reductions/alterations) to know which was the most used. The kind of modifications
effect was also found to be significant, F (2,76) = 75.18, p < .001, ŋ²p = .66. If we
consider the total amount of words in the corpus, the larger proportion was correctly
spelled (48.24%; SD = 23.57). If we focus on textism, substitutions (31.27%; SD =
2.87) represented the kind of modification that was the most used over
reductions/alterations (18.93%; SD =1.3) and additions (1.56%; SD = 0.45). This effect
was significant for both groups and between (a) additions (1.56%; SD = 0.45) and
substitutions (31.27%; SD = 2.87), t(39) = -9.858, p < .001, which shows that
substitutions were more used than additions; between (b) additions (1.56%; SD = 0.45)
and reductions/alterations (18.93%; SD = 1.3), t(39) = -13.984, p < .001, where
reductions/alterations were more used than additions; and between (c) substitutions
(31.27%; SD = 2.87) and reductions/alterations (18.93%; SD = 1.3), t(39) = 4.5, p <
.001, where substitutions were more used than reductions/alterations. Some words
were used with the good spelling (48.24%; SD = 23.57).
When the kinds of modification were considered separately (i.e., additions of good
spellers and additions of bad spellers, substitutions of good spellers and substitutions
of bad spellers, reductions/alterations of good spellers and reductions/alterations of
bad spellers) to determine the interaction effect, results indicated a non-significant
difference between both groups.
4. Discussion
This study aimed (a) at making a typology based on the instant messages production
of French-speaking adolescents to know the proportion of textism that alter the phonic
value of words and (b) at comparing the production on IM of good and bad spellers.
Then, if good spellers are able to keep a good spelling level while they use DWIM, it
would help to conclude that the use of DWIM is not as negative as it is thought.
T. Lanchantin, Simoës-Perlant, P. Largy
56
It was found that the proportion of the different kinds of textism as compared to the
whole corpus differed across all groups. The proportion of substitutions (31.27%) is
significantly higher than the proportion of reductions/alterations (18.93%) and additions
(1.56%). This may help to show that teenagers modify the spelling of some words, but
mainly respect their phonic value (48.24% among all words were not modified). Fairon,
Klein and Paumier (2006b) qualified these modified words as “place of resistance”.
Our results confirmed our hypothesis, which stipulated the spelling level has an
impact on the production of modifications: the higher the spelling level the more
modifications were used. These results show no impact of the use of DWIM on the
quality of spelling (for good spellers only). As Plester, Wood and Bell (2008) and
Bernicot, Goumi, Bert-Erboul and Volckaert-Legrier (2014), we showed that the amount
of textism was significantly higher for good spellers than bad spellers. The first group
used 59.57% of textism with regard to the total number of words (i.e. 40.43% of words
were used with the good spelling) whereas the second group used 43.94% of textism
(i.e., 56.06% of words were used with the good spelling). In both cases, participants
used more words with the good spelling than words with the modified spelling. As
mentioned before, this study would be a first step to say that the use of textism by good
spellers would have no negative impact on the quality of spelling. It is impossible to
conclude the same thing for bad spellers. It is thus extremely important to focus on the
impact of DWIM use on the spelling performance of bad spellers. Pétillon (2006) was
already worried about the performance gap that could increase between French
students who know how to modify the language and who feel very good about it, and
those who still do not own strong literacy skills that would allow playing with the
language.
But sometimes, it is impossible to confirm that a textism is not a misspelling. When a
word included several kind of textism (e.g. mintenen instead of maintenant which
means now in English), we counted and classified two modifications (i.e. S3.2 for the
modification of ain in in and S4 for the deletion of the final t) but the digraph an written
en was not taken into account, since it was considered as a misspelling. We had the
same problem than Bouillaud, Chanquoy and Gombert (2007) because we were
unable to determine if some forms corresponded to a misspelling or to a real
modification (e.g. ain instead of in in the word maintenant).
Besides, we have to take into account the structure of French orthography to
understand how modifications are structured. The values of a letter can be very
different (e.g. the letter s has seven values) or not (e.g. the letter j has only one value)
Digital Writing in Instant Messaging: closer to the oral code than to the written code
57
(Cellier, 2003). Then, (a) the basic value is the most frequent (e.g. the letter s generally
corresponds to the phoneme [s], as in the word salut hi in English that is not
suppressible or replaceable in digital writing). But it may also get (b) a position value
when it is in intervocalic position (e.g. the letter s is read [z] in the word précise
precise in English that could be replaced by a z in digital writing). When the letter
gets (c) an auxiliary value, it is because its suppression would alter the phonic value of
the word (e.g. the letter e in the word petite little in English could be unused in
DWIM, as in une petit fille a little girl in English). Silent letters with no phonic value
(Riegel, Pellat and Rioul, 1994) get (d) a zero value and are often unused in digital
productions (Anis, 2003). However, these letters usually supply grammatical or spelling
information (as the final t in the word petit allows the inflexion petite), or etymological
information (as the letter g in the word doigt that helps to spell the word digital). Double
consonants are regularly unused in digital writing because they are often useless (e.g.
the word aprendre, usually spelled apprendre in French learn in English). The last
category includes (e) digraphs and (f) trigrams, already defined supra. Other graphic
signs may have a value. Emphasis defines every expression that translates an
accentuation or an insistence (Riegel, Pellat and Rioul, 1994), and generally
corresponds to emoticons in IM (Dresner and Herring, 2010; Varnhagen et al., 2010).
But these graphic signs are different, since they get a semantic value that means either
an action (e.g. to eat) or a feeling (e.g. to be sad) (Dresner and Herring, 2010).
If we knew that substitutions were problematic, we now know their proportion. In future
studies, it will help to better define the use of DWIM and its impact on the quality of
spelling. It would also be interesting to consider these different kinds of textism from a
qualitative perspective (i.e. based on values of letters). It would require to understand
what helps the production of textism, whether it is effective or not and to discover if the
efficiency of textism has a link with participants’ spelling level. The fact that one user of
digital writing may modify the same word differently has to be taken into account (Yvon,
2010) (e.g. the word nombreux in traditional writing large in English becomes nbrx
or nbr or nombreux in digital writing).
4.1 Conflict of Interest Statement
We were not bound to any company by an employment contract and did not receive
any financial support for conducting this study. We had to ask for the Inspection
T. Lanchantin, Simoës-Perlant, P. Largy
58
Académique, the head teachers and the teacherspermissions to meet with students.
The method and approach has been peer reviewed to manage conflict of interest and
to guarantee that the ethical principles have been respected.
Students were free to participate and were then invited to participate to the study
during two hours of French classes. They did not receive any financial contribution for
their participation. However, they were highly motivated, since they had to write on an
instant messaging website.
5. References
Anis, J. (1998). Texte et ordinateur: l'écriture réinventée? Bruxelles: De Boeck.
Anis, J. (2003). Communication électronique scripturale et formes langagières. Paper
presented at the Actes des Quatrièmes Rencontres Réseaux humains/Réseaux
technologiques. Poitiers: RHRT.
Anis, J., De Fornel, M., & Fraenkel, B. (2004). La communication électronique:
approches linguistiques et anthropologiques. Resource document. La
communication électronique: Approches linguistiques et anthropologiques.
http://lesla.univ-lyon2.fr/sites/lesla/IMG/pdf/doc-388.pdf. Retrieved January 27,
2014.
Baron, N. S. (2010). Discourse structures in instant messaging: The case of utterance
breaks. Language@ Internet, 7(4), 1-32.
Bernicot, J., Goumi, A., Bert-Erboul. A., & Volckaert-Legrier, O. (2014). How do skilled
and less-skilled spellers write text messages ? A longitudinal study. Journal of
Computer Assisted Learning.
Bouillaud, C., Chanquoy, L., & Gombert, J. E. (2007). Cyberlangage et orthographe:
quels effets sur le niveau orthographique des élèves de CM2, 5ème et 3ème?
[Cyberlanguage and spelling: what kind of effects on the spelling level of 5th, 7th
and 9th grade students?] Bulletin de Psychologie, 60(6), 553-565.
Catach, N. (1980). L'orthographe française [French orthography]. Paris: Nathan
Université.
Caverni, J.-P. (1998). Un code de conduite des chercheurs dans les sciences du
comportement [A code of conduct for behavior sciences research]. L'année
psychologique, 98(1), 83-100.
Digital Writing in Instant Messaging: closer to the oral code than to the written code
59
Cellier, M. (2003). Orthographe [Orthography]. In M. Prouilhac (Ed.), Savoirs et culture
[Knowledge and culture] (pp. 193-247). Toulouse: CNED.
Coe, J. E. L., & Oakhill, J. V. (2011). ‘txtN is ez fu no h2 rd’: the relation between
reading ability and text!messaging behaviour. Journal of Computer Assisted
Learning, 27(1), 4-17.
Cohen, J. (1988). Statistical power analysis for the behavioral sciences. Hillsdale:
Lawrence Erlbaum Associates.
Crystal, D. (2001). Language and the Internet. Cambridge: Cambridge University
Press.
De Jonge, S., & Kemp, N. (2012). Text!message abbreviations and language skills in
high school and university students. Journal of Research in Reading, 35(1), 49-68.
Demougin, P. (2003). Spécificités de l'écrit [Specific nature of written]. In M. Prouilhac
(Ed.), Maîtrise du langage [Language knowledge] (pp. 109-130). Toulouse: CNED.
Doutriaux, F., & Lepez, R. (1994). Test de Niveau d’Orthographe [Spelling Test]. Paris:
Les Editions du Centre de Psychologie Appliquée.
Dresner, E., & Herring, S. C. (2010). Functions of the nonverbal in CMC: Emoticons
and illocutionary force. Communication Theory, 20(3), 249-268.
Drouin, M. A. (2011). College students’ text messaging, use of textese and literacy
skills. Journal of Computer Assisted Learning, 27(1), 67-75.
Drouin, M. A., & Davis, C. (2009). R u txting? Is the Use of Text Speak Hurting Your
Literacy? Journal of Literacy Research, 41(1), 46-67.
Education Nationale (2008). Programmes du collège: Programmes de l'enseignement
de français. Resource document. Education Nationale (France). Retrieved January
27 2014 from http://www.education.gouv.fr/cid22117/mene0816877a.html..
Fairon, C., Klein, J. R., & Paumier, S. (2006a). Le langage SMS : étude d'un corpus
informatisé à partir de l'enquête : Faîtes dons de vos SMS à la science [Texting:
corpus study from the survey: Please give your texts to science]. Louvain: Presses
Universitaires de Louvain.
Fairon, C., Klein, J. R., & Paumier, S. (2006b). Le langage SMS : révélateur
d’1compétence [Texting: opportunity to reveal incompetence]. In J.-J. Didier, O.
Hambursin, P. Moreau, & M. Seron (Eds.), Le Français m’a tuer [French language
killed me] (pp. 33-42). Louvain : Presses universitaires de Louvain.
Grinter, R. E., & Eldridge, M. A. (2001). Y du tngrs luv 2 txt msg? Paper presented at
the European Conference on Computer-Supported Cooperative Work 2001,
Dordrecht.
T. Lanchantin, Simoës-Perlant, P. Largy
60
Hudson, H. E. (2006). From rural village to global village: Telecommunications for
development in the information age. London: Routledge.
Jaffré, J.-P. (2006). L’écriture et les nouvelles technologies: ce que les unes nous
apprennent de l’autre. Resource document. Réseaux Humains/Réseaux
Technologiques: Table ronde : S'écrire avec les outils d'aujourd'hui - Points de vue
croisés. Retrieved January 27, 2014 from http://rhrt.edel.univ-
poitiers.fr/document.php?id=551.
Jalabert, R. (2006). MoliR, revi1 vit... il son 2vnu foo! (“Molière, reviens vite ils sont
devenus fous!”). Resource document. Dossier “Orthographe” 440. Retrieved
January 27, 2014 from http://librairie.cahiers-pedagogiques.com/167-
orthographe.html.
Kemp, N., & Bushnell, C. (2011). Children’s text messaging: abbreviations, input
methods and links with literacy. Journal of Computer Assisted Learning, 27(1), 18-
27.
Kobus, C., François, Y., & Damnati, G. (2008). Transcrire les SMS comme on
reconnaît la parole. Paper presented at the Actes de TALN 2008, Avignon.
Ipsos (2011) Profiling. Resource document. Ipsos.Retrieved January 27, 2014 from
http://www.google.fr/url?sa=tandrct=jandq=andesrc=sandsource=webandcd=2andv
ed=0CDkQFjABandurl=http%3A%2F%2Fwww.ipsos.fr%2Fsites%2Fdefault%2Ffiles
%2FmediaCT%2F201103%2FIpsos_Profiling_2010-
2011.pdfandei=SWddUt20BceN0wW7jYEwandusg=AFQjCNEIUTQxJ10MeMpbGV
Lv-IhbCUyxZQandsig2=JTs7O9eg0kVFhAhoBkdq4wandbvm=bv.53899372,d.d2k.
Lanchantin, T., Simoës-Perlant, A., & Largy, P. (2012). The case of Digital Writing in
Instant Messaging: When cyber written productions are closer to the oral code than
the written code. PsychNology Journal, 10(3), 187-214.
Liénard, F. (2008). Analyse linguistique et sociopragmatique de l'écriture électronique:
le cas du SMS tchaté [Digital writing analyses in linguistics and sociopragmatism:
the case of chat texting]. In J. Gerbault (Ed.), La langue du cyberespace: de la
diversité aux normes [Cyberspace language: from diversity to standard spelling](pp.
265-278). Paris: L'Harmattan.
Ling, R., & Baron, N. S. (2007). Text Messaging and IM: Linguistic Comparison of
American College Data. Journal of Language and Social Psychology, 26(3), 291-
298.
Macedo-Rouet, M. (2010). Le langage SMS n’est pas l’ennemi des écrits scolaires.
Resource document [Texting is not the ennemy of scholar writing]. Agence des
Digital Writing in Instant Messaging: closer to the oral code than to the written code
61
usages TICE. Retrieved Jauary 27, 2014 from http://www.agence-usages-
tice.education.fr/que-dit-la-recherche/le-langage-sms-n%E2%80%99est-pas-
l%E2%80%99ennemi-des-ecrits-scolaires-41.htm.
Mairesse, J., Cette, G., & Kocoglu, Y. (2000). Les technologies de l'information et de la
communication en France: diffusion et contribution à la croissance [The information
and communication technology in France: distribution and contribution to growth].
Economie et statistique, 339(1), 117-146.
Marcoccia M (2004a) La description et l’analyse de situations de discours [Description
and analysis in discourse situations]. Paper presented at the Communication
électronique: Approches linguistiques et anthropologiques, Paris.
Marcoccia M (2004b) La communication écrite médiatisée par ordinateur: faire du face
à face avec de l'écrit [Written computer-based communication: interaction with
writing.]. Paper presented at Le traitement automatique des nouvelles formes de
communication écrite (e-mails, forums, chats, SMS, etc.), Paris.
Mourlhon-Dallies, F., Rakotonoelina F., & Reboul-Touré, S. (2004). Les discours de
l’internet: quels enjeux pour la recherche? Les Carnets du Cediscor [Discourse on
the internet: what is coming next for research?]. Publication du Centre de
recherches sur la didacticité des discours ordinaires, 8, 9-19.
Panckhurst, R. (1997). La communication médiatisée par ordinateur ou la
communication médiée par ordinateur? [Computer-based Communication or
Computer-mediated Communication?] Terminologies nouvelles, 17, 56-58.
Panckhurst, R. (2003). Computer-mediated communication and linguistic issues in
French University online courses. Paper presented at the Conference Online
Educa, Berlin.
Panckhurst, R. (2009). Short Message Service (SMS): typologie et problématiques
futures [Short Message Service (SMS): typology and future issues]. Polyphonies,
pour Michelle Lanvin, 33-52.
Panckhurst, R. (2010). SMS et eSMS : une autre forme de communication électronique
médiée [SMS and eSMS: another kind of mediated digital communication]. Paper
presented at the Conference PRAXILING UMR5267 Praxiling, Montpellier.
Pétillon, S. (2006). Le discours SMiste, un nouveau corpus ? Resource document.
Dossier “Orthographe” 440. Retrieved January 27, 2014 http://librairie.cahiers-
pedagogiques.com/167-orthographe.html.
T. Lanchantin, Simoës-Perlant, P. Largy
62
Plester, B., Wood, C., & Bell, V. (2008). Txt msg n school literacy: does texting and
knowledge of text abbreviations adversely affect children’s literacy attainment?
Literacy, 42(3), 137-144.
Plester, B., & Wood, C. (2009a). Exploring relationships between traditional and new
media literacies: British preteen texters at school. Journal of Computer-Mediated
Communication, 14, 1108-1129.
Plester, B., Wood, C., & Joshi, P. (2009b). Exploring the relationship between
children’s knowledge of text message abbreviations and school literacy outcomes.
The British Psychological Society, 27(1), 145-161.
Plester, B., Lerkkanen, M.-K., Linjama, L. J., Rasku!Puttonen, H., & Littleton, K. (2011).
Finnish and UK English pre!teen children's text message language and its
relationship with their literacy skills. Journal of Computer Assisted Learning, 27(1),
37-48.
Rafoni, J. C. (2007). Apprendre à lire en français langue seconde [Learn how to read
French as a second language]. Paris: L'Harmattan.
Riegel, M., Pellat, J.-C., & Rioul, R. (1994). Grammaire méthodique du français. Paris:
Presses Universitaires de France.
Seymour, P.H.K., Aro, M., & Erskine, J.M. (2003) Foundation literacy acquisition in
European orthographies. British Journal of Psychology 94, 143174.
Simoës-Perlant, A., Thibault, M.-P., Lanchantin, T., Combes, C., Volckaert-Legrier, O.,
& Largy, P. (2012). How adolescents with dyslexia dysorthographia use texting.
Written Language and Literacy, 15(1), 65-79, doi: 10.1075/wll.15.1.04sim
Tagliamonte, S. A., & Denis, D. (2008). Linguistic Ruin? Lol! Instant Messaging and
Teen Language. American Speech, 83(1), 3-34, doi: 10.1215/00031283-2008-001
Varnhagen, C. K., McFall, P., Pugh, N., Routledge, L., Sumida-MacDonald, H., &
Kwong, T. E. (2010). Lol: new language and spelling in instant messaging. Reading
and Writing, 23(6), 719-733.
Véronis, J., & Guimier de Neef, E. (2006). Le traitement des nouvelles formes de
communication écrite [Analyses of new kinds of written communication]. In G.
Sabah (Ed.), Compréhension automatique des langues et interaction (pp. 227-248).
Paris: Hermès Science.
Wood, C., Jackson, E. Plester, B., & Wilde, L. (2009). Children’s use of mobile phone
text messaging and its impact on literacy development in primary school. Resource
Document. British Educational Communications and Technology Agency (BECTA).
Retrieved Jamuary 27, 2014 from http://dera.ioe.ac.uk/1453/.
Digital Writing in Instant Messaging: closer to the oral code than to the written code
63
Wood, C., Kemp, N., Waldron, S., & Hart, L. (2014). Grammatical understanding,
literacy and text messaging in school children and undergraduate students: A
concurrent analysis. Computers & Education, 70, 281-290.
Yvon, F. (2010). Rewriting the orthography of SMS messages. Natural Language
Engineering, 16(2), 133-159, doi: 10.1017/S1351324909990258
Zhang, P., Aikman, S. N., & Sun, H. (2008). Two types of attitudes in ICT acceptance
and use. International Journal of Human-Computer Interaction, 24(7), 628-648.
... This medium can either be traditional (e.g., paper) or digital and paper-free (e.g., the screen of a computer, of a cellphone, or of a tablet computer). It is also important to distinguish between the type of medium and the type of writing (standard vs. digital), as it is possible to produce SW by using a digital medium and DW on paper (N.B.: DW also includes words that are spelled correctlyin other words, it includes SW, see Lanchantin, Simoës-Perlant, & Largy, 2014). Consequently, it has to be understood that DW is complicated to define as it has many different characteristics that are hard to identify. ...
... To process data, we analyzed the corpuses with a typology that includes 3 categories of modifications (see Lanchantin, Simoës-Perlant, and Largy, 2014; kappa coefficient: 0.89). These 3 categories are as follows: additions (e.g., "Helloooooo"), ...
Article
Full-text available
It is hard to make a clear status about the link between instant messaging and spelling. We dug into 2 areas that found no clear answer in the literature. In a first study, we compared the amount of modified words produced in instant messaging by French and American adolescents (both orthographies are opaque but cultural and economic aspects differ). Results showed the first produced more modified words than the latter. These aspects would matter to explain the amount of modified words. In a second study, we compared the amount of misspellings on paper and modified pseudo-words in instant messaging. There were 3 groups (made of good and poor French spellers) for 3 exposure phases (12 weeks): not exposed to instant messaging; exposed during 6 weeks; exposed during 12 weeks. Results showed poor spellers produced more misspellings than good spellers-only for the second group. There would be a risk for poor spellers whose spelling is being consolidated. Resumo É difícil estabelecer um status claro sobre o link entre mensagens instantâneas e ortografia. Nós cavamos em 2 áreas que não encontraram nenhuma resposta clara na literatura. Em um primeiro estudo, comparamos a quantidade de palavras modificadas produzidas em mensagens instantâneas por adolescentes franceses e americanos (as duas ortografias são opacas, mas os aspectos culturais e econômicos são diferentes). Os resultados mostraram que o primeiro produziu mais palavras modificadas que o segundo. Esses aspectos seriam importantes para explicar a quantidade de palavras modificadas. Em um segundo estudo, comparamos a quantidade de erros ortográficos no papel e modificamos pseudo-palavras em mensagens instantâneas. Havia 3 grupos (compostos de bons e maus spellers franceses) por 3 fases de exposição (12 semanas): não expostos a mensagens instantâneas; exposto durante 6 semanas; expostos durante 12 semanas. Os resultados mostraram que os soletradores fracos produziram mais erros ortográficos do que bons soletradores-apenas para o segundo grupo. Haveria um risco para os soletradores pobres, cuja ortografia está sendo consolidada. Palavras-chave: ortografia, adolescente, mensagens de texto, mensagens instantâneas 3
... Numerosos estudios sobre la influencia de los textismos en la ortografía y en la adquisición de la escritura han demostrado que el uso de la mensajería instantánea no tiene repercusiones negativas sobre la ortografía, entre ellos los realizados por Bouillaud et al., (2007) y Lanchantin et al., (2014. En el caso concreto de la lengua española, nuevas investigaciones concluyen que tampoco se da una relación negativa directa entre el uso de textismos y la competencia ortográfica de hablantes que cursan la educación universitaria (Gómez Camacho et al., 2018). ...
Article
Full-text available
El lenguaje en la generación Z se ha modificado, del uso de palabras a emoticones e iconos como medio para enviar mensajes en la red social Instagram, el objetivo de esta investigación fue recopilar bases teóricas que sustenten el cambio en la comunicación de la generación Z, basados en las teorías de la información de Shannon y Weaver, sociológica contemporánea de Ritzer, general de sistemas sociales de Luhmann, redes sociales de Lozares, la comunicación humana de Watzlawick, Beavin y Jackson, teoría de los actos del habla de Searle, así como de otros autores. La metodología aplicada corresponde a una revisión de literatura (documental), con base en fuentes primarias y secundarias. Se encontró que las palabras fueron sustituidas por símbolos, códigos, memes y stickers. Como resultado obtenido se comprendió cómo impacta a la generación Z esta nueva manera de comunicarse. Partiendo de la influencia de las redes sociales, convirtiendo a esta generación en productora de un nuevo lenguaje, en la creación de contenido de interés enfocada a la comunicación, el diseño y la publicidad. Así como, el nivel de impacto e influencia de la red social Instagram, en la manera en cómo hoy la generación Z se ha convertido en productora de un nuevo lenguaje de comunicación. A partir de esta revisión de literatura se espera que se realicen nuevas investigaciones sobre el lenguaje de la generación Z en las redes sociales y su influencia en el cambio de comunicación.
... First, many of these studies focused on the relationship between textese, literacy, and the role of phonological awareness. Textism use has been found to often be positively associated with spelling performance (Bernicot et al., 2014;Durkin et al., 2011;Lanchantin et al., 2014;Powell & Dixon, 2011;. For example. ...
... En algunos casos, incluso se enumeran consecuencias del uso de las nuevas formas de escritura entre estudiantes en proceso de formación como la reducción de las frases y reglas ortográficas omitiendo reglas lingüísticas, la influencia sobre el desarrollo del lenguaje y la escritura, y la poca capacidad de escritura formal (Suárez-Loor, 2015). Tabla 1. Categorización de textismos (Gómez-Camacho, Hunt-Gómez, Valverde-Macías, 2018) Numerosos estudios sobre la influencia de los textismos en la ortografía y en la adquisición de la escritura han demostrado que el uso de la mensajería instantánea no tiene repercusiones negativas sobre la ortografía, entre ellos los realizados por Bouillaud et al., (2007) y Lanchantin et al., (2014. En el caso concreto de la lengua española, nuevas investigaciones concluyen que tampoco se da una relación negativa directa entre el uso de textismos y la competencia ortográfica de hablantes que cursan la educación universitaria (Gómez-Camacho et al., 2018). ...
Article
Full-text available
Following the hypothesis that younger university students adopt a more tolerant attitude towards textisms and their introduction in the classroom, this work analyses the perception of textisms on spelling of 264 students op pedagogy belonging to the Z Generation, educated in a digital writing environment. Results show that even if textisms are considered a didactic resource to be introduced in the classroom, simultaneously, they were are believed prejudicial for spelling, and consequently, participants believed that they must be corrected. Results also indicate that participants’ attitude varies depending on the different categories of textisms: those textisms differing from the normative values of graphemes in the academic writing are thought to be more harmful to spelling. However, multimodal elements and those not modifying the relationship between phonemes and graphemes enjoy a higher degree of tolerance. One of the main conclusions of the study is that the university should provide future teachers with the necessary competences to overcome preconceived ideas and include new writing forms in the classroom.
... Most authors prefer the term "textism", although it has also been called "ubiquitous digital writing" (Vázquez-Cano, Mengual-Andrés, & Roig-Vila, 2015), "ideophonematic writing" (Cassany, 2015) or an "electronic diaphase variety" (Berná & Pellicer, 2014). Its use and characteristics have been the subject of investigation in different languages: in Spanish (Calero-Vaquera, 2014;Cassany, 2015;Caurcel, Gómez, & Íñiguez, 2013;Gómez-Camacho & Gómez-del-Castillo, 2015;Vázquez-Cano et al., 2015); in French (Bernicot, Goumi, Bert-Erboul, & Volckaert-Legrier, 2014;Bouillaud, Chanquoy, & Gombert, 2007;Lanchantin, Simoës-Perlant, & Largy, 2014); and in English (Crystal, 2008;Plester & Wood, 2009;Thurlow & Brown, 2003). Comparative studies have also been carried out-such as Panckhurst (2009) on French, Italian and Spanish-where the same patterns were observed as in monolinguals. ...
Article
Full-text available
SE OFRECEN A TEXTO COMPLETO LAS VERSIONES EN INGLÉS Y EN ESPAÑOL DE ESTE ARTÍCULO PUBLICADO. --- The globalisation of mobile instant messaging (MIM) in applications like WhatsApp encourages the use of a non-standard linguistic register. The purpose of this study is to determine and assess the perception of school teachers and teaching students on this issue in relation to the language education. This descriptive transectional study has been carried out with a non-probabilistic sample of 652 people, of whom 321 are active teachers at public schools (Infant, Elementary and Secondary School) in the province of Málaga (Spain), and 331 are students of the four courses in Primary Education at the University of Málaga. The data were collected through an own questionnaire, validated through a pilot test of the instrument, which yielded both qualitative and quantitative information. The results show no significant differences between the perceptions of teachers and students regarding the influence of MIM on the increasingly less normative linguistic uses of school-age children. Finally, the conclusion discusses the benefits and difficulties of the use of this kind of app in the classroom. Both groups agree on the need to work with this issue outside of school and to use instant messaging as a resource to improve language education. --- La universalización de la mensajería instantánea móvil (MIM) en aplicaciones como WhatsApp conlleva la práctica habitual de un registro lingüístico discrepante con la norma culta estándar. Con la presente investigación se pretende conocer y valorar la concepción del profesorado escolar y del alumnado de magisterio sobre esta cuestión en relación a la educación lingüística. Este estudio transeccional descriptivo se ha realizado con una muestra no probabilística de 652 personas, de las cuales 321 son docentes en activo de centros públicos no universitarios (Educación Infantil, Primaria, Secundaria y Bachillerato) de la provincia de Málaga (España), y 331 son estudiantes de los cuatro cursos del grado en Educación Primaria de la Universidad de Málaga. La información se recopiló mediante un cuestionario propio validado a través de una prueba piloto del instrumento, que ha permitido obtener información tanto cualitativa como cuantitativa. Los resultados evidencian que no existen profundas diferencias entre la percepción del profesorado y del alumnado respecto a la influencia de la MIM en los usos lingüísticos cada vez menos normativos de los menores en edad escolar. En las conclusiones se plantean las posibilidades y dificultades para el uso de este tipo de aplicaciones comunicativas en las aulas. Ambos grupos coinciden en la necesidad de afrontar dicha influencia desde la escuela e incluso utilizar la mensajería instantánea como recurso para mejorar la educación lingüística.
Article
Full-text available
Les moyens de communication médiée par ordinateur (CMO) et spécifiquement l’application WhatsApp, ont mené à des pratiques langagières innovantes au niveau de la communication écrite. Parmi ces pratiques, le recours à l’alternance codique (AC), qui est définie dans cette étude, comme un passage d’un code écrit à un autre au sein du même message. Cette étude quantitative visait à identifier automatiquement les occurrences de l’alternance codique dans les discussions de groupes WhatsApp durant 14 mois. Nous avons collecté 168 219 messages dans 30 groupes WhatsApp. L’échantillon de l’étude comprend 1 482 étudiants bilingues issus de 7 établissements universitaires libanais. Un outil informatique ‘DACA’ (détection automatique de l’alternance codique et l’arabizi) a été développé pour détecter la fréquence de ce phénomène résultant du contact des langues. Les résultats montrent que dans le corpus il y a 15 342 occurrences de l’AC soit 9,1% du total des messages. 70,5% de ces ACs sont détectés dans les messages en arabizi et 17,9% dans les messages en anglais, 10,6% dans les messages en arabe et 1% dans les messages en français. Les résultats ont montré aussi que les ACs dans les messages composés en arabizi sont assez souvent vers l’anglais (91,3% du total de ces ACs) et vers l’arabizi dans les messages composés en anglais avec le même pourcentage.
Article
Full-text available
The aim of this sociolinguistically-oriented study is to explore the Arabizi phenomenon which is characterized by spelling Arabic words using the Latin script. It is prevalent in the text-based computer-mediated communications among Saudi Arabians. The study focuses on why Arabizi is used, how, particularly in respect to with whom and in which topics, it is used, the attitudes of its users toward its use and the perceived advantages and disadvantages of its use. Using an online survey, data were collected from 241 participants, 72 of which were users of Arabizi. The findings revealed that the primary reasons for using Arabizi were its being a communication code among youths and a compensation for the lack of Arabic keyboard from technological devices as well as being more expressive than Arabic language. It was also found that Arabizi was primarily used to communicate with friends and individuals of the same age, but not with parents and older people or in formal relationships. In addition, the study revealed that Arabizi is used in occasional conversations and social matters, but not in academic, scientific, business, economic, religious or poetry and literature- related topics. Arabizi users were found to hold both positive and negative attitudes based on different advantages and disadvantages of the phenomenon. These findings will be discussed and recommendations for future research will be given.
Article
Full-text available
African Renaissance 28 The aim of this study was to investigate the relationship between texting language and language development amongst Intermediate Phase learners. The study, which used the quantitative approach, sought to ascertain if texting affects spelling. The target populations were learners in the Intermediate Phase, which are learners from Grades 4 to 6. There were 213 learners who took part in the study. All learners were from five African schools and learnt English as a second language. SPSS version 24 was used to analyse the results collected from the study. The findings of the study reveal that there is a positive relationship between texting language and Standard English. It also showed that texting language cannot come into existence without one first learning and knowing the Standard English language. Based on these findings, the study recommends that teachers should recognise the importance of the English language and should organise extra-curricular and co-curricular activities to enhance language development in learners. The Department of Education should promote and support activities to help learners improve their language skills.
Article
Full-text available
The increased use of digital writing led to the appearance of written content that may differ from the standards of spelling. Writing instant messages leads to the production of two different types of written forms that differ from standard spelling: (a) those that can be confused with misspellings and (b) those that cannot. We showed that the production of the second type of modifications has no effect on spelling production. Our research protocol allowed comparing two corpora (written in 1974 and 2012). These results showed that when a modification has no orthographic equivalent, its use cannot damage the quality of spelling production. When it does, the effect on spelling may be negative.
Article
African radio is seen as a powerful instrument capable of integrating ordinary voices in democratisation debates. Mobile phones and social media applications such as Facebook and WhatsApp are seen as widening access to public debates, and this has recently been celebrated as inculcating ‘participatory cultures’ in Africa’s public spheres. This paper provides new evidence on the dynamics structuring talk radio in Zimbabwe within the context of the ongoing incorporation of digital media technologies in newsrooms aiming to facilitate seamless connectivity with audiences. Interview data and ethnographic studio observations showed that journalists sometimes struggle to cope with high levels of audience interaction on hybrid digital platforms, forcing them to selectively attend to, and conveniently exclude a huge chunk of audiences. Radio in Africa faces challenges integrating the multiple digital voices entering newsrooms. While digital media technologies continue to increase options for integrating more voices in public dialogue, there is no guarantee that inclusivity will be actualised. The central challenge that remains is how to create more egalitarian platforms where diverse groups can mobilise their concerns and, through dialogue, speak up in a bottom-up fashion to power elites on issues of governance.
Article
Full-text available
The use of New Information and Communication Technologies, or NICTs, has deeply changed the traditional reading and writing practices. It thus seems necessary to provide a definition of Digital Writing in Instant Messaging (DWIM) to better understand its grammatical, lexical and syntactic characteristics (these two last components define the traditional characteristics of both oral and written codes). Thirty-two French-speaking students around the age of 13 who were enrolled in 8th grade produced one hour of DWIM productions on an instant messaging website in groups of two. They were able to use as many cyber languages as they wanted (we preferred the expression digital writing). This corpus helped to understand that this written structure is closer to the oral code than the written code (the studied population developed their language skills in constant contact with the written in its dual form). Indeed, we showed for instance that users of DWIM sometimes produced repetitions (whereas it is forbidden in traditional writing), never use subject-verb inversions in interrogative sentences, can replace punctuation with emoticons, or used undefined deixises in their sentences. We have also been able to show that having traditional reading and writing habits is not sufficient to create a predisposition towards the use of the DWIM code.
Conference Paper
Full-text available
Résumé. Cet article présente une architecture inspirée des systèmes de reconnaissance vocale pour effectuer une normalisation orthographique de messages en « langage SMS ». Nous décrivons notre système de base, ainsi que diverses évolutions de ce système, qui permettent d'améliorer sensiblement la qualité des normalisations produites. Abstract. This paper presents a system aiming at normalizing the orthography of SMS messages, using techniques that are commonly used in automatic speech recognition devices. We describe a baseline system and various evolutions, which are shown to improve significantly the quality of the output normalizations. Mots-clés : SMS, décodage phonétique, modèles de langage, transducteurs finis.
Article
Full-text available
Adolescents with dyslexia dysorthographia have some phonological skill deficiency and/or visual-attention deficit. Knowing that these same skills are required to use SMS codes, the main objective of this study is to understand how these subjects use texting language. To understand this, we compared the SMSs of adolescents with dyslexia dysorthographia with the SMSs of typical writers in a dictation task. We analyzed the number and the type of SMS codes used by the subjects. This study shows less use of SMS codes in quantitative terms in adolescents with dyslexia dysorthographia (DD), but globally equivalent use in terms of quality, in comparison with normal writers. Keywords: adolescent; SMS language; dyslexia; dysorthographia; writing; development
Article
Full-text available
While instant messaging (IM) via computers is well entrenched in the United States, text messaging on mobile phones is a more recent technology in America. To investigate the emergence of American texting, this study compared text messages and IMs produced by American college students with respect to transmission length, emoticons and lexical shortenings, and sentential punctuation. We examine our findings in light of other statistical studies of texting and IM, and with respect to personal computer use in the United States that predates text messaging.
Article
From Rural Village to Global Village: Telecommunications for Development in the Information Age examines the role of information and communication technologies (ICTs) on both the macro level--societal, socio-economic, and governmental--and sector level--education, health, agriculture, entrepreneurship--emphasizing rural and developing regions. Author Heather E. Hudson examines the potential impact of ICTs by reviewing the existing research and adding her own findings from extensive fieldwork in ICT planning and evaluation. The volume includes case studies demonstrating innovative applications of ICTs plus chapters on evaluation strategies and appropriate technologies. She also analyzes the policy issues that must be addressed to facilitate affordable ICT access in rural and developing regions. This discussion relates to the larger "digital divide" issue, and the impact that access to communication technology--or the lack of it--has on communities and societies. This comprehensive volume is a valuable resource for scholars, professionals, researchers, and students in telecommunications law and policy, media economics, international communication, and communication and development fields. It is also suitable for use as an advanced-level text in these areas.
Article
Recent research has demonstrated that use of texting slang when text messaging does not appear to impact negatively on children and young people's literacy and may even benefit children's spelling attainment. However, less attention has been paid to the impact of text messaging on children's and young people's understanding of grammatical forms. This study examined the interrelationships between 243 children and undergraduate students' grammatical violations made when text messaging and their performance on assessments of spoken and written grammatical understanding, orthographic processing and conventional spelling ability. The children were found to make significantly more capitalisation and punctuation errors, and to use unconventional punctuation more frequently that the adults, when the length of their messages was taken into account. For the primary and secondary school children there was no relationship between the tendency to make grammatical violations when texting and their understanding of conventional grammar or orthography. For the young adult sample, there was some evidence of an association between the tendency to make capitalisation and punctuation errors when texting, and poorer performance in selecting the grammatically correct orthographic representation of a pseudoword. This relationship remained after controlling for individual differences in undergraduates' IQ and spelling ability. Overall, there is little evidence that ungrammatical texting behaviour is linked to grammatical understanding or knowledge of orthographic representations of language in children. However, there is some evidence that young adults' violation of grammatical conventions when texting may be linked to limited understanding of grammatically-related orthographic conventions.
Article
The link between students' spelling level and their text-messaging practice gives rise to numerous questions from teachers, parents and the media. A corpus of 4524 text messages produced in daily-life situations by students in sixth and seventh grade (n = 19, 11–12 years of age) was compiled. None of the participants had ever owned or used a mobile phone before the start of the study; their text messages were collected monthly over the course of a year. The comparison between the group with mobile phones and the control group without mobile phones (n = 30) showed no difference between the level of traditional writing at the beginning of the text-message collection and during the collection. The results showed that the correlation between the level of traditional spelling and the density of textisms was dependent upon the type of textisms (consistent/breaking with traditional code), the type of spelling (usage-based/rule-based), the grades in French class and the duration of text-messaging practice. On the whole, students who were skilled or less skilled in traditional writing at the beginning of the text-message collection remained respectively skilled or less skilled throughout the year, despite their text-messaging use (density and type of textisms). The discussion of this study's academic implications tends towards a complementarity between traditional writing and text messaging.
Chapter
Both users of CMC and the popular press commonly assume that online platforms such as email and instant messaging (IM) mirror informal spoken language. The present study investigates the validity of this assumption by examining discourse structures in IM conversations between American college students. Linguistic features of spoken and written language were first compared both paradigmatically and empirically, drawing particularly on research on intonation units by Chafe (1980, 1994). A subsequent fine-grained analysis of the grammatical points at which subjects chunked their IM turns into multiple transmissions revealed that while IM conversations between male dyads tended to resemble spoken discourse according to this dimension, IM conversations between females bore more similarities to traditional written language.