Conference PaperPDF Available

A small dictionary of life under communist totalitarian rule (Czechoslovakia 1948-1989)

Authors:

Abstract

The intention is to preserve the vocabulary of the period for the younger generation; also to remind the older generation of vocabulary that they used to encounter, but are gradually forgetting. The dictionary is specific in that it is made up of two types of vocabulary – the language of communist propaganda and the spoken language emerging from how people reacted to the pressure of propaganda, often including popular humour. The first type of vocabulary has been collated through Corpus of Totalitarianism, for the second type a corpus-based source does not exist (it is the language as spoken, which it was possible to collate through quotes from fiction, journalistic writings and from the author’s own observations. This language has been is checked in contemporary written corpuses, on some occasions it is to be found in the Corpus of Totalitarianism or on the internet).
A small dictionary of life under communist totalitarian rule
(Czechoslovakia 1948-1989)
Věra Schmiedtová
The Institute of the Czech national corpus, Charles University in Prague
vera.schmiedtova@ff.cuni.cz
Abstract
The intention is to preserve the vocabulary of the period for the younger generation; also to remind the older generation of
vocabulary that they used to encounter, but are gradually forgetting. The dictionary is specific in that it is made up of two types of
vocabulary – the language of communist propaganda and the spoken language emerging from how people reacted to the pressure of
propaganda, often including popular humour. The first type of vocabulary has been collated through Corpus of Totalitarianism, for
the second type a corpus-based source does not exist (it is the language as spoken, which it was possible to collate through quotes
from fiction, journalistic writings and from the author’s own observations. This language has been is checked in contemporary
written corpuses, on some occasions it is to be found in the Corpus of Totalitarianism or on the internet).
Keywords: dictionary of communist propaganda, czech language
1 Historical context
The Czechoslovak Republic underwent huge political changes in 1989. The period of communist totalitarian rule
ended (1948-1989) and the country returned to democracy. This paper attempts to show how language changed with
the change of political discourse. We have to bear in mind that totalitarian language changed its character over time. In
this sense, three main historical periods can be identified: The fifties: major ideological pressures dominate Czech
society. The focus is on building a new (socialist, communist) society and defining the conflict between the system and
its real and alleged opponents. The focus is on the future and the prevailing tone is one of enthusiasm. Young people
and children are targeted to represent these values. In some speakers, a full identification between their identity and the
ideology of the system - and thus its language - can be observed. The sixties: This period is one of sobering up.
Language reflects two main themes: (1) the attempt to escape from the restraints of the communist regime (socialism
with a human face), (2) the end of all hope for political change after the Prague Spring, starting with the Soviet
occupation of the former Czechoslovakia on August 21, 1968. The seventies and the eighties: The time of
disillusionment and so-called normalization. Typical for speakers is not to identify themselves with their language.
2 Vocabulary collected
2.1 “language of the rulers” – language of propaganda
This was gathered on the basis of the Corpus of Totalitarianism
“Totalitarian Corpus”
This is composed from journalistic texts. It includes three samples of Rudé právo (Red Justice), the daily newspaper of
the Communist Party of Czechoslovakia, which reflected the ideological standpoints of the communist government:
The period 1948-1989 can be divided into three periods
2.1.1 The 1950s (1952, a total of 926 texts, from 16.6 to 31.12.1952)
Examples of vocabulary
Building a new order
agitátoři a propagandisté agitators and propagandists
v agitačních střediscích at “agitation centres”
v rudých koutcích pomocí agitek in red cells helped by propaganda songs
stěngazety a desky cti “wall newspapers”, “lists of honour”
agitace tlampači agitation through loudspeakers.
komunisté, nestraníci communists, non-party members .
reakcionáři, vykořisťovatelé, kulaci, fabrikanti reactionaries, exploiters, “kulaks”, factor owners
podvracení republiky, velezradu, vlastizradu subverting the republic, treason,
psovi psí smrt “a dog’s death for a dog”
Atmosphere of the time
průvody marches
manifestace s transparenty a s mávátky demonstrations, banners, flags
alegorické vozy floats
Sovětský svaz, náš vzor The Soviet Union, our model
akademik Lysenko The academic Lysenko
Mičurin, generalissimus Stalin Micurin, Generalissimo Stalin
stachanovci Stakhanovites
Zlobinova metoda the Zlobin Method
etc.
Agriculture
kolektivizace collectivization
združstevňování vesnice “cooperativizing” a village
scelování pozemků rationalizing parcels of land
rozorávání mezí ploughing in the gaps between fields
etc.
Industry
havíři/ horníci, úderníci, novátoři a vynálezci miners/colliers, “shock-workers”, innovators, inventors
budování socialismu building socialism
pětiletky five-year plans
stavby socialismu socialist constructions
stavby mládeže youth constructions
závazky commitments
zlepšovatelského hnutí the “innovation movement”
etc.
2.1.2 1960s (1969, a total of 1038 texts, from 1.4 to 31.7.1969) Prague Spring
Examples of vocabulary
reformátoři reformers
socialismus s lidskou tváří socialism with a human face
ekonomická reforma, obrodný proces economic reform, process of renewal
demokratizace, pluralita democratization, plurality
deformace deformation
dogmatik, konzervativec, kolaboranti dogmatic, conservative, collaborators
bratrská pomoc, internacionální pomoc fraternal support, international help
etc.
2.1.3 1970s and 1980s (1977, a total of 800 texts, from 3.1 to 31.3.1977)
Continuation of the period of “normalization”
Examples of vocabulary
normalizace normalization
konsolidac consolidation
agent, banda, bdělost, diverze agent, band, vigilance, diversion
oportunista, područí, reakcionář opportunist, bondage, reactionary
spiklenecká banda conspiratorial gang
američtí váleční paliči American warmongers
dřít kůži s těl dělníků tearing the skin from the workers’ backs
grandiózní stavba socialismu a grandiose socialist construction
krvavý pes Tito that bloodstained dog, Tito
šťastné zítřky a happy future
zahnívající kapitalismus decaying capitalism
kontrarevoluce, krizové období counter-revolution, period of crisis
prověrky screening/vetting
výměna členských legitimací renewal of party membership cards
pomýlený misguided
vyloučení nebo vyškrtnutí ze strany expelled or deleted from the party
zdravé jádro the healthy core
exponent pravice right-winger
souhlasit/ nebo nesouhlasit se vstupem expressing agreement/disagreement with the intervention by
(spřátelených) vojsk (friendly) troops
Chartra 77 officially described as a pamphlet
signatáři signatories
samozvanci, zaprodanci rozvratníci pretenders/usurpers, traitors, disruptive elements
samizdat samizdat
edice Petlice “Petlice” edition
pokrývač “roofer”
jít do stoupy “to be sent to the shredder”
trezorový film a film to be kept in the safe”
Together with scans of 91 propaganda publications of varying lengths.
2.2 “language of the ruled“ – material has been gathered from
Extracts from literary sources – novels etc. Personal experience – existing only in spoken form, these are expressions
used among people who felt they could trust each other
Language of the “ruled” – unofficial language
2.2.1 1950s
kdy se to (v)obrátí when will it turn round
kdy to rupne/ praskne when will it crack/burst
je načichlej he’s “impregnated”
kopečkář, utýct (za kopečky) runaway, running away “over the hills”
partajník, fabrika, fárplán party man, factory, plan
2.2.2 1960s, 1970s and 1980s
pravý džíny real jeans
2.2.3 1970s and 80s
byl odejít ze strany to be made to leave the party
Husákovo ticho Husák‘s silence
Vokovická Sorbona The Vokovice Sorbonne
RSDr. (ironicky Rodné (an academic title, referred to ironically as “Doctor by the Decision of
the Party” nebo Rozhodnutím strany doktor) strany doktor
rychlokvaška upstart, fast-track expert
2.2.4 Used throughout the communist period
aparátčík apparatchik
papaláš bigwig
Dederon (dederonský), dederon slang for someone from East Germany
3 Description of A small dictionary of life under communist totalitarian rule
(Czechoslovakia 1948-1989)1
Includes more than 1,400 entries, drawn from a number of fields.
Includes:
1. Language of propaganda – drawn from the “Totalitarian Corpus”
2. Everyday language, capturing how people respond to propaganda, gathered through extracts from texts, through
surveys, on the basis of personal experience and knowledge;
a) Language which captures the life of the time, through surveys and on the basis of personal experience and
knowledge;
b) The entries also include very specific uses of language (e.g. the language of the secret police, of dissidents,
prisoners.) It only includes words that came into common parlance
3.1 Some types of entries in A small dictionary of life under communist totalitarian rule:
encyclopedia-type entries
The entry is made up of an encyclopedia-type explanation, taken from an example of the word used in context and
stating the source of the example .
Action Kulak was the code name for a secret police operation between 1951-1954, under which awkward peasant
families were forced to move and their property confiscated, they were tried on false pretences, imprisoned and
discriminated: Exactly fifty years have gone by since the beginning of Action Kulak, which the communist regime
1 Schmiedtová (2012) Malý slovník reálií komunistické totality, Nakladatelství Lidové noviny, Praha ISBN 978-80-7422-192-7
directed against peasants throughout the country in 1952 / internet.
censorship /occurring only in texts from the 60s and 70s/ a central pillar of the regime; its discontinuation was one of
the main prerequisites of the Prague Spring; it functioned under the auspices of the Federal Press and Information
Department (FÚTI), up to 1968 under the Press Monitoring dept.: It was far worse previously, when real censorship
was exercised in newspapers and periodicals, cleverly managed and concealed as “journalistic solidarity”; following
the badly organized, politically ill-prepared and ill-considered cancellation of censorship, the press came under the
control and decisive influence of rightwing, opportunistic groups / Corpus of Totalitarianism
agitation centre these were centres established by the Communist Party in villages, town districts and later in
workplaces. Political agitation was carried out here, party education, information was published on noticeboards,
instant messages and notices were put together and radio broadcasts were prepared, which were broadcast to people
living nearby or to people at the workplace: Under the principles approved by the secretariat of the Central
Committee of the Communist Party agitation centres have been established in various places and socialist
organizations / Corpus of Totalitarianism
3.2 Some examples of words and phrases typical for the dictionary
agent /occurring predominantly in the 50s/ = diversionist, spy the high occurrence is the result of a phobia, seeking
out people perceived as trying to subvert the new regime; people working for enemy intelligence organizations, trying
to damage the communist order: an agent of the American intelligence service; agents of American imperialism; agents
of western imperialists; an agent of the bourgeoisie and an enemy of the Communist Party; CIA agents; with the help of
a treacherous gang of agents / Corpus of Totalitarianism
gang /the word occurs frequently primarily in the 50s/: What was this gang of conspirators Slanský and his
accomplices aiming at?; Slanský and his criminal gang; a gang of Tito supporters; smashing the treacherous and
marauding gang of Clementis and co./ Corpus of Totalitarianism
not one grain should go to waste! a popular slogan, primarily during the period of collectivization; the slogan also
came to be parodied: so that there will be enough bread in our republic, so that not a single grain of our rich harvest
goes to waste / Corpus of Totalitarianism
facing the masses a communist slogan: Each communist is committed to the words of comrade Gottwald “Facing the
masses”; during the continuous work to win the masses for the political work of the partyfulfilling the principle
“facing the masses”/ Corpus of Totalitarianism
3.3 words which reflect the real life of the time
“androš” /the word does not occur a single time in the Corpus of Totalitarianism/ 1 independent musical style,
underground: The only real underground Czech music is that of the Plastics and DG 307 / internet 2 an underground
musician: Brabenec’s journey from the underground to exile is a clear example of how the regime dealt with those it
couldn’t control/ internet 3 a person with the outward appearance and lifestyle of the musical underground (long hair,
shapeless sweater, scruffy jeans, avoiding regular work, hanging around in pubs, a kind of Czech “hippy”): it’s true that
for many years I haven’t given a shit about your average citizen, I’m more interested in non-average citizens – I mean
guys with long hair, hippies, underground people [androše] or punks / SYN [The word derives from the English word
“underground”]
bon /the word does not occur a single time in the Corpus of Totalitarianism/ a token which could be obtained in
exchange for hard western currency, and through which it was possible to buy goods in “Tuzex” shops. These were
special shops where primarily western goods were sold. People without access to western currency could only buy
these tokens on the black market from illegal currency traders. Officially one token was worth one Czechoslovak
crown. On the black market in the 1980s the price for a token was around five crowns: a whole hierarchy of illegal
traders came into being, through whom even “ordinary” citizens could obtain tokens. / SYN
4 Software used
We use Bonito (created by Pavel Rychlý, 2004) and TchwaneLex TLex Suit, version 7.1.0.726.
5 Conclusion
As we would expect under any political system, the language of totalitarianism in the former Czechoslovakia works
within the semantic structure of Czech. However, it uses this structure for propaganda purposes, so words from the
usual vocabulary are often abused to propaganda ends. The language is aggressive and monotonous, it frequently
repeats certain associations, phrases and slogans. To certain words it adds its own evaluating positive or negative gloss.
For example, the word American always has a negative semantic connotation, even though it is referring to a
geographical concept; the word Soviet is always positive. Totalitarianism often abuses, to its ideological ends, words
with a positive semantic connotation. It creates new meanings for words by expanding their polysemy, for example
western = capitalist. It is fond of certain semantic connections, such as building a better future; the struggle against
enemies of the new order; democratization of culture and education”, which is a veiled reference to censorship in
these fields. With the aim of concealment it often uses euphemisms (struggle for liberation). This language is not
creative, it draws from automatized components of the language. It often uses set phrases. To this day users often
apply these phrases as ironic quotes, referring to the period.
The various tools of propaganda – techniques of persuasion, brainwashing, euphemisms – separate people into those
who are with us and those who are against us, into the good and the bad, words take on new meanings, which have a
political sense, linguistic stereotypes are used, which are repeated again and again, the propaganda works on the
emotions, it is directed at ordinary people, which it perceives as a mass and a collective group, it tries to build its
legitimacy on science, it speaks out strongly against the church.
The language of the ruled is spoken language, reacting to the pressure of propaganda. It is highly creative. It often
parodies official language, it very often uses humour (e.g. the “Vokovice Sorbonne”, “to be made to leave the party of
your own free will”). It also captures the atmosphere of the time, which was influenced by the way the communist
regime functioned (e.g. real jeans, Tuzex token, Lenon Wall). ¨
6 References
Čermák, F., Cvrček, V., Schmiedtová, V. (2010) Slovník kmunistické totality. Prague: Lidové noviny.
Schmiedtová, V. (2006) What did the totalitarian language in the former socialist Czechoslovakia look like? The First
Conference of The Slavic Linguistics Society - http://www.indiana.edu/~sls2006/page2/page2.htm
Schmiedtová, V. (2007) Totalitní jazyk v bývalém Československu. Koncept slova práce. In: Totalitarismus 3, sborník
z konference, katedra antropologie, FF ZU, s.110 – 116
Schmiedová, V. (2008) Hodnotící prostředky v totalitním jazyce 1948-1989 v bývalém Československu. In:
Totalitarismus 4, sborník z konference, katedra antropologie FF ZU. Plzeň, s. 186 – 196
Schmiedtová, V. (2011) Die Sprache der Propaganda in der Tschechoslowakei 1948-1989 In Brücken, Germanistisches
Jahrbuch Tschechien-Slowakei, Nakladatelství Lidové noviny ISBN 1803-456X,s. 93-115
Rychlý, P.: Bonito - graphical user interface to the system Manatee, version 1.80
Кoбpин, K. (2012) Vita Sovietica. Неакадемический словарь-инвентарь советской цивилизации. Издательство
Август, Пермь Россия
Mokijenko, V. M., Nikitina T. G. (1998) Toľkovyj slovar jazyka Sovdepii, Sankt Peterburgskij gosudarstvennyj
universitet Рossija
Mokijenko, V. M. (2003) Novaja russkaja frazeologija, Opole, Polsko
This study was written within the Programme for the Development of Fields of Study at Charles University, No. P11
Czech national corpus
ResearchGate has not been able to resolve any citations for this publication.
ResearchGate has not been able to resolve any references for this publication.