ArticlePDF Available

Does verbatim sentence recall underestimate the language competence of near-native speakers?

Frontiers
Frontiers in Psychology
Authors:

Abstract

Verbatim sentence recall is widely used to test the language competence of native and non-native speakers since it involves comprehension and production of connected speech. However, we assume that, to maintain surface information, sentence recall relies particularly on attentional resources, which differentially affects native and non-native speakers. Since even in near-natives language processing is less automatized than in native speakers, processing a sentence in a foreign language plus retaining its surface may result in a cognitive overload. We contrasted sentence recall performance of German native speakers with that of highly proficient non-natives. Non-natives recalled the sentences significantly poorer than the natives, but performed equally well on a cloze test. This implies that sentence recall underestimates the language competence of good non-native speakers in mixed groups with native speakers. The findings also suggest that theories of sentence recall need to consider both its linguistic and its attentional aspects.
ORIGINAL RESEARCH ARTICLE
published: 04 February 2015
doi: 10.3389/fpsyg.2015.00063
Does verbatim sentence recall underestimate the language
competence of near-native speakers?
Judith Schweppe1*, Sandra Barth2, Almut Ketzer-Nöltge1and Ralf Rummer 1
1Department of Psychology, University of Erfurt, Erfurt, Germany
2Project for Successful Teaching and Studies, Kiel University, Kiel, Germany
Edited by:
Matthew W. Crocker, Saarland
University, Germany
Reviewed by:
Judith Koehne, Bamberg University,
Germany
Heiner Drenhaus, Saarland
University, Germany
*Correspondence:
Judith Schweppe, Department of
Psychology, University of Erfurt,
Nordhäuser Str. 63, 99089 Erfurt,
PO Box 900 221, 99105 Erfurt,
Germany
e-mail: judith.schweppe@
uni-erfurt.de
Verbatim sentence recall is widely used to test the language competence of native
and non-native speakers since it involves comprehension and production of connected
speech. However, we assume that, to maintain surface information, sentence recall relies
particularly on attentional resources, which differentially affects native and non-native
speakers. Since even in near-natives language processing is less automatized than in
native speakers, processing a sentence in a foreign language plus retaining its surface
may result in a cognitive overload. We contrasted sentence recall performance of
German native speakers with that of highly proficient non-natives. Non-natives recalled
the sentences significantly poorer than the natives, but performed equally well on a cloze
test. This implies that sentence recall underestimates the language competence of good
non-native speakers in mixed groups with native speakers. The findings also suggest that
theories of sentence recall need to consider both its linguistic and its attentional aspects.
Keywords: sentence recall, bilingualism, near-native speakers, attention, language competence, working memory
INTRODUCTION
Verbatim sentence recall (or sentence repetition testing, Diller
and Jordan-Diller, 2003) is a task widely used in tests of lan-
guage proficiency in educational (e.g., Grimm, 2001; Fried, 2008)
and clinical contexts (e.g., Meyers et al., 2000) because it dis-
criminates well between good and less good performers (Grimm,
2001).Ithasbeenusedformeasuringsecondlanguage(L2)com-
petence (Radloff and Hallberg, 1991; Diller and Jordan-Diller,
2003) and is also included in language development tests (e.g.,
for German: SETK 3-5, Grimm, 2001; SSV, Grimm, 2003;for
English: TOLD-P:4, Newcomer and Hammill, 2008; KLST-2,
Gauthier and Madison, 1998). An advantage of using sentence
recall in language proficiency tests is that it can be conducted
with little effort. Furthermore, verbatim sentence recall covers
many aspects of language processing: it requires comprehension
and production skills, and involves processing at phonological,
lexical-semantic, morphosyntactic, syntactic, and propositional
levels (e.g., Schweppe, 2006). It is therefore also used in psycholin-
guistic research for studying syntactic priming (e.g., Potter and
Lombardi, 1998; Meijer and Fox Tree, 2003).
In spite of these advantages, we suggest that the verbatim recall
of sentences is not that good a measure for estimating differences
in language competence between native and highly proficient
non-native speakers, for sentence recall systematically underesti-
mates language proficiency of these highly proficient L2 speakers.
In online sentence processing, there is usually no need to maintain
surface information. However, we assume that when a sentence
is processed for verbatim recall, surface representations need to
be kept available, a process that is cognitively costly (Aaronson
and Scarborough, 1976; Rummer et al., 2013). The need to recall
the exact wording of sentences would thus not only require verbal
competence but also a substantial amount of general attentional
resources. When, in addition to the maintenance, also the pro-
cessing of the sentence itself is cognitively costly—as is the case
in a non-native language, even when language competence is
very high (Clahsen and Felser, 2006)—the attentional demands
imposed by verbatim sentence recall could be too high and recall
performance could thus break down. Consequently, if language
competence of (highly) proficient non-native speakers is evalu-
ated based on verbatim sentence recall, it could be underestimated
as compared to other tasks and as compared to native speakers
whose language processing is more automatized. This should even
be the case for non-native speakers with native-like proficiency
in other linguistic tasks—so-termed near-natives—whose perfor-
mance on sentence recall would then nevertheless be considerably
poorer than that of natives.
In light of these considerations, a specific application of sen-
tence recall appears critical: The task is a core part of an annual
language screening for preschool children in Germany in which
children with special needs are identified (e.g., “DELFIN 4, Fried
and Briedigkeit, 2007; Fried, 2008). Crucially, the assessment of
the test outcomes does not consider whether the children are L1
or L2 speakers. The most prominently discussed outcome of these
language screenings was the finding that children with German
as an L2 performed dramatically poorer than L1 children. If our
assumptions are correct, this finding could partly be due to sen-
tence recall underestimating the language proficiency of good
L2 speakers as compared to native speakers. Consequently, one
should avoid lumping together native and non-native speakers
when using this task.
In the present paper, we test our assumptions by investigat-
ing (adult) native and highly proficient non-native speakers of
www.frontiersin.org February 2015 | Volume 6 | Article 63 |1
Schweppe et al. Sentence recall in natives and near-natives
German with respect to their performance in a verbatim sentence
recall task. In addition, we test their performance in a complex
language task that also addresses comprehension and production
skills but does not require explicit maintenance and which should
thus not demand substantial attentional resources. However,
from the perspective of the conceptual regeneration hypothesis
(Potter and Lombardi, 1990), one could question the assumption
that verbatim sentence recall requires the active maintenance of
surface information and that processing a sentence for verbatim
recall is therefore attentionally more demanding than processing
it for comprehension. We will thus briefly describe Potter and
Lombardi’s (1990,seealsoLombardi and Potter, 1992; Potter and
Lombardi, 1998) account as well as our modification (Rummer
et al., 2013).
According to the conceptual regeneration hypothesis, sen-
tences are not stored in working memory but are regenerated
based on the propositional representations abstracted during
comprehension. Sentence recall is therefore simply a combi-
nation of sentence comprehension and sentence production.
Nonetheless, recall is often verbatim, since lexical-semantic rep-
resentations of the words in the sentence are activated in the
course of comprehension, and participants access these during
regeneration with a higher probability. Rummer and colleagues
(e.g., Rummer and Engelkamp, 2001, 2003; Rummer et al., 2003;
Schweppe and Rummer, 2007; Schweppe et al., 2011)modied
Potter and Lombardi’s (1990) approach such that presentation
of a (to-be-comprehended or to-be-recalled) sentence automat-
ically activates long-term memory representations on all levels of
language processing and that these representations can be kept
available. Which representations are maintained depends on the
affordances of the particular task. Surface representations, such
as phonological ones, are kept available only when the task is to
recall the exact wording of a sentence (Rummer et al., 2013). The
mechanism responsible for prolonging activation of otherwise
dispensable surface representations is related to the allocation
of attention and is assumed to be cognitively demanding1.This
idea is based on more general theories that think of working
memory as attentional processes operating on long-term memory
(e.g., Cowan, 1999; Barrouillet et al., 2004). Cowan’s embedded
processes model (Cowan, 1995, 1999, 2001) assumes that dur-
ing encoding a stimulus activates multiple features in long-term
memory and that their activation can be maintained by direct-
ing attention inwards to representations that are relevant for
the current task. Attention is a limited resource that is shared
between processing and maintenance of activation. Verbatim sen-
tence recall should thus be attentionally more demanding than
1There is a discussion going on whether forgetting in working memory is due
to a decay of activation that can be prevented via rehearsal (e.g., Barrouillet
and Camos, 2009) or whether it is due to interference between competing
representations (e.g., Lewandowsky et al., 2009). We talk about the main-
tenance of activation in this context and refer to a working memory model
that emphasizes the role of decay. However, the basic assumptions apply irre-
spective of whether one assumes that it is attentionally demanding to prevent
activation from decay and thus to keep the activated representations available
for verbatim recall or that it is attentionally demanding to reduce interference
from competing representations and thus to prevent intrusions from lexical
competitors or syntactic alternatives during verbatim sentence recall.
sentence comprehension or gist recall, as more representations
need to be maintained (Rummer et al., 2013). A reading time
study by Aaronson and Scarborough (1976) suggests that this
is indeed the case: when reading a sentence for recall, reading
times were significantly higher than when participants read the
same sentences for comprehension. Another finding that is in line
with the idea that sentence recall demands attention comes from
astudybyBaddeley et al. (2009). They investigated (auditory)
sentence recall as a single task and in combination with a visual
continuous reaction time task that required general attention and
observed poorer recall performance in the dual task condition
than in the single task condition.
The idea that attention is shared between processing and
maintenance also suggests that the more attention demanding a
processing task is, the more it should hinder maintenance (e.g.,
Cowan, 1999; Barrouillet et al., 2004). One factor that affects the
attentional demands of language processing is whether a native
or a non-native language is processed: even in non-natives who
command their L2 very much like natives and perform native-like
in other language tasks, language processing is less automatized
than in an L1 (e.g., Bosch et al., 2000; Clahsen and Felser, 2006).
For instance, Stowe and Sabourin (2005) report that although
the same brain areas are active during sentence comprehension
(and other processing tasks) in L1 and L2, the activation when
processing an L2 is increased even in highly proficient speakers
with age of acquisition around the age of three. Similar findings
are reported for Spanish-Catalan bilinguals who were exposed to
both languages to the same degree from their third year on (Perani
et al., 2003). Importantly, the increase of activation during L2
processing was observed even in the absence of performance dif-
ferences between L1 and L2 speakers (see also Birdsong, 2006).
A meta-analysis of neural processing differences between native
and non-native speakers suggests that these can most reliably be
found in the left prefrontal cortex, specifically in the left infe-
rior frontal gyrus (e.g., BA 47), which is involved in non-lexical
compositional processes such as syntactic processing during sen-
tence comprehension (Indefrey, 2006). The same areas are also
involved in executive processes such as attentional control (Miller
and Cohen, 2001). Higher activation levels of prefrontal areas in
non-native sentence processing may thus either reflect compen-
sation for lower efficiency in these regions (Indefrey, 2006)or
“executive control over access to short- or long-term memory rep-
resentations” (Abutalebi, 2008, p. 472; see also Thompson-Schill
et al., 1997; Fletcher et al., 1998) and thus higher attentional load.
If (1) non-native language processing is indeed attentionally
more demanding than native language processing even in highly
proficient bilinguals, and (2) verbatim sentence recall is a partic-
ularly demanding verbal task, the need to recall the exact wording
of a sentence in a non-native language may overload the atten-
tional system. This kind of overload is less likely to occur in
L1 sentence recall because in this case attentionally demand-
ing maintenance is combined with attentionally less demanding
processing. The imperfect automaticity of highly proficient L2
speakers, which does not have consequences for performance in
most linguistic tasks, would lead to substantial consequences in
an attentionally demanding task such as sentence recall. In other
words, verbatim sentence recall should increase performance
Frontiers in Psychology | Language Sciences February 2015 | Volume 6 | Article 63 |2
Schweppe et al. Sentence recall in natives and near-natives
differences between native and non-native speakers as compared
to a task that also taps comprehension and production skills at
sentence or discourse level but that does not pose additional
maintenance demands.
The present study tests this assumption by comparing native
and non-native speakers’ performance in sentence recall and on
the C-Test, which follows the principles of a cloze-test and con-
sists of short texts with gaps (Raatz and Klein-Braley, 1982). Like
sentence repetition, C-test performance relies on both sentence
comprehension and sentence production and taps semantic as
well as syntactic skills. However, unlike sentence repetition, it
does not require the controlled maintenance of surface represen-
tations. We therefore predict that when comparing a group of
highly proficient non-natives and a group of natives, performance
differences will be considerably larger in sentence recall than on
the C-test. A particularly strong test of this hypothesis would
be to compare natives and non-natives with similar C-test per-
formance. We thus contrasted non-native participants with high
scores on the C-Test and a sample of native speakers of German.
In addition, we tested participants’ performance in sentence recall
with both auditory and visual presentation since it was an open
question whether one of the two input modalities might cause
particular difficulties for the near-native speakers.
STUDY
The experiment was based on a 2 ×2 design with the quasi-
experimental variable language group (native speakers of German
vs. near-native speakers of German) and the within-subjects vari-
able presentation modality (auditory vs. visual). Performance
on the C-Test and in verbatim sentence recall served as depen-
dent variables. Furthermore, the C-Test score was included as a
covariate in the analyses on sentence recall, and sentence recall
performance was included as a covariate in the analyses for the
C-Test.
METHOD
Participants
Seventy eight participants, 54 native, and 24 non-native speakers
of German, were tested. The non-native speakers (mean age: 26.67
years, range 18–60) were students or employees at the (German)
universities of Erfurt, Hamburg, Leipzig, and Saarbrücken. They
all reported to have had at least 5 years of experience with German
as a second language (mean number of years of experience =14.2
years) and had participated successfully in German school or uni-
versity education or both. Each non-native participant reported
to have the German general qualification for university entrance.
Their long stay in Germany and their successful educational his-
tory indicate that the subjects mastered their L2 to an extremely
high degree. The non-native group was heterogeneous with
respect to their first language (e.g., Indonesian, Finnish, Serbo-
Croatian). A broader sample of native participants (with respect
to age and educational background) was tested 2.Thepoolofthe
native speakers (mean age: 19.09 years, range 13–27) included 20
students at the University of Erfurt (18–25 years of age), 15 high
2This was originally done to increase the probability of identifying native
speakers who could be matched with respect to their sentence recall perfor-
mance.
school students attending a school of the college-bound track
of the German school system (“Gymnasium”) in Erfurt (at the
transition from grade 9–10; 13–14 years of age) as well as 19 voca-
tional school students (18–27 years of age), 12 of whom were also
studying for a qualification for university entrance.
Materials and procedure
Participants had to conduct two tests: first, a paper-pencil based
C-Test, and second, a computer-based verbatim sentence recall
task.
C-Test. The C-Test was first developed by Raatz and Klein-Braley
(1982) and has since been studied in many languages (for an
overview see the C-Test bibliography by Grotjahn, 2007). Native
speakers’ C-Test scores correlate with school grades in native lan-
guage classes up to grade eight (Wockenfuß and Raatz, 2006). For
L2 learners, C-Test scores correlate highly with performance in
second language courses (Eckes, 2010) and are widely used to
assign learners to course levels. Furthermore, C-Test scores cor-
relate highly with scores on institutionalized L2 proficiency test
batteries, for instance with the TOEFL (r=0.55–0.91), TOEIC
(r=0.62), and the Michigan Test (r=0.54–0.61), and with the
Oxford Placement Test (r=0.83) in English and the TestDaF
(r=0.76) in German (for an overview see Eckes and Grotjahn,
2006). For the purpose of our study it may be problematic that
older adolescent and adult native speakers should score at ceil-
ing on most C-Tests. However, it is possible to construct C-Tests
so that even the native speakers do not score perfectly (Baur and
Meder, 1994). The C-Test used in our study consisted of four
short texts with 99 gaps (for the original texts and an English
translation see the Appendix in Supplementary Material). The
texts differed in their theme and style, their difficulty increased.
In line with the standard C-Test procedure, 5min were given for
each short text. In general, participants took less than 5 min to
complete each of the texts. We chose the texts to be sufficiently
difficult to induce errors by the native speakers. Only one of the 54
natives (and one of the 24 non-natives) achieved a perfect score,
which demonstrates that this was indeed the case in our sample.
Sentence recall. After completing the C-Test, subjects received
instructions for the computer-based part of the study.
Instructions were presented on a computer screen and sub-
jects were encouraged to ask questions when the procedure
was not clear to them. The sentence recall task consisted of 40
sentences, which were adapted from the German version of
Daneman and Carpenter’s (1980) reading span test (Hacker
et al., 2002). Since native speakers are able to recall sentences of
up to 16 words or more (Brener, 1940), the sentences used here
were slightly modified in length to induce errors in L1 sentence
recall. Each modified sentence included 16–20 words (mean
length 17.8; SD =1.12). The materials (including the audio
files) are available for download at the IRIS digital repository
(http://www.iris-database.org/iris/app/home/detail?id=york%3a8
15588 and). Sentences were divided into four blocks with mean
sentence length of 17.9, 17.7, 18, and 17.5 using a latin square
technique. The sentences were recorded for auditory presentation
by a female native speaker. In the visual condition, they were
presented center screen white on black with font Arial and size
www.frontiersin.org February 2015 | Volume 6 | Article 63 |3
Schweppe et al. Sentence recall in natives and near-natives
22 pt. Sound files lasted between five and eight seconds and
presentation times of the written sentences matched presentation
times of the auditory versions. The four blocks of sentences were
balanced across conditions, each participant was presented two
blocks, and no participant was presented the same sentence more
than once. A post-hoc analysis revealed no differences in the ease
of recall between the four blocks. In the first block, sentences
were presented auditorily via headphones. The second block was
presented visually. This order was the same for all participants.
Within blocks, the order of the sentences was randomized. After
each sentence was presented, the participants had time as needed
to write down the exact wording, and then they started the next
trial by pressing the space bar. Each block began with two practice
trials. Finally, participants completed a questionnaire regarding
their language history, were debriefed and received payment or
course credit for their participation.
RESULTS
First, we will present analyses with sentence recall performance
as the dependent variable, which will be followed by the analy-
ses with C-Test performance as dependent variable. One native
speaker (C-Test score 99; (auditory) recall performance 97.28%)
and one non-native speaker (C-Test score 97; (auditory) recall
performance 82.32%) only completed the auditory items. To base
the analyses for both dependent variables on the same pool of
participants, we also excluded these two participants from the
analyses on C-Test scores.
Sentence recall
We scored participants’ responses according to a strict crite-
rion but disregarding word order. Words were scored as correct
only when they occurred in the same grammatical form as in
the original sentence, while purely orthographic mistakes were
ignored. We subjected the proportion of correctly recalled words
per sentence to an ANCOVA with “language” as between-subjects
variable, “modality” as within-subject variable as well as age and
C-Test score as covariates.
As expected, there was a significant main effect for language in
that the L1 speakers (79.52% correct, SE =1.52) outperformed
the L2 speakers [69.9%, SE =2.48; F(1,72) =9.61, p=0.003,
η2
p=0.12]. There was also a significant effect for the covariate
C-Test score [F(1,72) =34.41, p<0.001, η2
p=0.32], while age
did not significantly influence recall performance (F<1).
We varied the input modality in the sentence recall task in
order to explore whether one of the two modalities caused par-
ticular difficulties for the near-native speakers. As there was no
interaction between language and modality (F<1) and both
groups performed better with auditory than with visual presen-
tation (77.29% correct, SE =1.39, vs. 72.12% correct, SE =1.52;
F(1,72) =5.65, p=0.02, η2
p=0.07), this does not seem to be the
case.
C-Test
For the C-Test, we awarded one point for each correctly filled
gap such that the maximum score was 99. We subjected the
resulting C-Test scores to an ANCOVA with “language” as
between-subjects variable, and age and sentence recall perfor-
mance (proportion of correctly reproduced words) as covariates.
There was a significant effect for the covariate sentence recall
performance [F(1,72) =34.36; p<0.001, η2
p=0.32], whereas
the covariate age only approached significance [F(1,72) =3.34;
p=0.07, η2
p=0.04]. Crucially, the main effect for language did
not reach significance (F<1).L2speakersscoredashighon
the C-Test (91.09, SE =0.93) as did the L1 speakers (90.43,
SE =0.56).
DISCUSSION
The experiment aimed at demonstrating that sentence recall
underestimates the language proficiency of very good L2 speakers
as compared to a similarly complex verbal task that does not pose
additional attentional demands. As predicted, near-natives with a
highly successful educational history, long stay in Germany, and
hardly any foreign accent in German performed much lower than
native speakers with comparable C-Test scores when instructed
to repeat the exact wording of sentences in their L2. Even though
the C-Test was included as a covariate, the fact whether a par-
ticipant was a native or a non-native speaker affected sentence
recall performance. In contrast, only sentence recall performance
accounted for variance in the C-Test scores.
One explanation for this finding is that sentence recall is a
more fine-grained measure of language proficiency than the C-
Test. In this case, sentence recall would uncover subtle deficits the
C-test did not detect. A finding that can be interpreted as support-
ing this idea is the overall greater error rate in sentence recall as
compared to C-test performance. Nonetheless, there was a con-
siderable range for the C-Test scores both within the group of
native speakers (75–99) and within the non-natives (81–99).
A potentially critical aspect concerns the use of written out-
put in sentence recall, which might be more problematic for
non-native than for native speakers. This output modality was
chosen to maximize structural similarity to the C-Test. To ensure
that the results reported here are not restricted to written out-
put, we replicated the study with another small group of natives
(N=9) and near-natives (N=9) using oral sentence recall. This
study revealed similar results. Given these additional data and
the fact that both tasks, sentence recall and the C-Test, required
written output, it seems implausible that the relatively poor
sentence recall performance for otherwise highly-proficient L2
speakers can be attributed to problems with the output modality.
Furthermore, it has been suggested that written output reduces
the demands for output control and thus the cognitive demands
imposed by a recall task since it provides a written record of the
already recalled words (Marsh et al., 2011). These considerations
even suggest favoring written over oral recall when comparing
natives’ and near-natives’ sentence recall performance.
A further caveat could be the fact that the group of native
speakers was more heterogeneous with respect to their age and
educational background than the non-native speakers were. In
addition to a sample of university students, we included high
school students and vocational school students. However, anal-
ogous analyses with a smaller sample in which only the L1
university students were included revealed similar results. The
only difference was a descriptive advantage for L1 over L2
speakers on the C-Test, but with recall performance as a covariate
[F(1,39) =34.75; p<0.001], the main effect for language group
did again not reach significance (F<1). The difference in age
Frontiers in Psychology | Language Sciences February 2015 | Volume 6 | Article 63 |4
Schweppe et al. Sentence recall in natives and near-natives
and educational background thus influenced performance in
the native sample but could not have caused the basic data
pattern.
Assuming that the large discrepancy between sentence recall
and C-Test performance is indeed caused by the need to process
an L2, we now return to our underlying hypotheses. According
to Potter and Lombardi (1990, 1998), sentence recall is a recon-
struction based on the propositional structure generated during
comprehension, plus lexical and syntactic priming. We assumed
that under the instruction to recall the exact wording of a sen-
tence, additionally, surface representations such as phonological
ones would be maintained. This process of maintenance requires
attention (Barrouillet et al., 2004). Sentence recall performance
should thus decline if another process simultaneously draws on
attention, as does second language comprehension and produc-
tion. The fact that even highly proficient L2 speakers show poorer
sentence recall performance than L1 speakers with the same
mean C-Test scores supports this assumption. The present find-
ings therefore highlight the fact that sentence recall is a task that
requires substantial language skills as well as attention. Therefore,
an explanation of how sentence recall works needs to consider
both its linguistic and its working memory/attentional aspects.
As outlined above, it is plausible that the poor sentence recall
performance of near-natives is due to a lack of automaticity of L2
(compared to L1) processing. The lesser degree of automaticity
influences performance when the verbal task requires additional
attentional control, as is the case with sentence repetition. In near-
natives this difference in automaticity is not crucial for regular
language processing and for successful education, as is indicated
by the fact that the non-native speakers we tested performed
native-like on the C-Test and had successful educational careers
in their L2 German (all had acquired the German general qualifi-
cation for university entrance). However, it remains indisputable
that the degree to which language processing is automatized is
also a criterion for language proficiency. It may be that—at the
high end of L2 proficiency—the discrepancy between C-Test per-
formance and sentence recall performance is a feasible way of
measuring automaticity. Furthermore, the C-Test cannot fully
capture the demands of online processing of transient informa-
tion, as the to-be-completed texts are available for re-inspection
throughout the task. Even though it is an established instrument
for measuring language proficiency that correlates with more
extensive test batteries (for an overview see Eckes, 2010), it is
not a perfect measure of general language competence. There are
certain verbal tasks that may require a similar degree of atten-
tional control or pose similar maintenance demands as sentence
recall does. Possible candidates are dual task situations (such as
talking while driving, e.g., Becic et al., 2010), the resolution of
long-distance anaphora (e.g., Daneman and Carpenter, 1980)or
the processing of long-distance dependencies (e.g., Deane, 1991;
Hawkins, 2004). With high attentional load in these tasks, sen-
tence recall might predict L2 speakers’ performance at least as
well as the C-Test, even in mixed groups of natives and non-
natives3. Further research that uses a larger battery of verbal tasks
is required to address these questions.
3We thank one of the reviewers for this suggestion.
To have a strong test of our prediction that sentence recall
underestimates L2 proficiency, we chose highly proficient L2
speakers. However, the same should hold true for a broader group
of non-native speakers. As with increasing L2 proficiency auto-
maticity goes up, sentence recall should also pose problems at
lower levels of L2 proficiency. The implications of our findings
are hence not restricted to the constrained group of near-natives.
Still, a plausible exception to this exists: for speakers on the lower
end of L2 proficiency, sentence recall could actually overestimate
language skills. Since one can repeat lists of non-words, it is possi-
ble to base “sentence” recall on rote repetition and thus to repeat
(parts) of sentences that one is not able to understand.
To conclude, our data suggest that sentence recall is not as good
a measure as previously assumed when it is used as a predictor
for how well a non-native speaker is able to communicate or to
participate in education. This is particularly problematic when
non-native and native speakers are analyzed jointly. When the
goal is to identify differences within a group of non-natives or
within a group of natives, sentence recall can still be an adequate
measure. When sentence recall is used in language screenings for
mixed groups (e.g., Fried and Briedigkeit, 2007), the problem
might be addressed by gathering separate norms for native and
non-native speakers.
ACKNOWLEDGMENTS
This research was supported by DFG grant Ru 891/6-1 to Ralf
Rummer and Judith Schweppe. Thank you to Marie-Kristin
Sommer for her help in running the experiment and to Anne
Fürstenberg, Lena De Mol, and the two reviewers for helpful
comments on an earlier draft.
SUPPLEMENTARY MATERIAL
The Supplementary Material for this article can be found
online at: http://www.frontiersin.org/journal/10.3389/fpsyg.
2015.00063/abstract
REFERENCES
Aaronson, D., and Scarborough, H. S. (1976). Performance theories for sentence
coding: some quantitative evidence. J. Exp. Psychol. 2, 56–70.
Abutalebi, J. (2008). Neural aspects of second language representation and
language control. Acta Psyc hol. 128, 466–478. doi: 10.1016/j.actpsy.2008.
03.014
Baddeley, A. D., Hitch, G. J., and Allen, R. J. (2009). Working memory and bind-
ing in sentence recall. J. Mem. Lang. 61, 438–456. doi: 10.1016/j.jml.2009.
05.004
Barrouillet, P., Bernardin, S., and Camos, V. (2004). Time constraints and resource
sharing in adults’ working memory spans. J. Exp. Psychol. Gen. 133, 83–100. doi:
10.1037/0096-3445.133.1.83
Barrouillet, P., and Camos, V. (2009). Interference: unique source of forgetting
in working memory? Tren ds C og n. Sc i. 13, 145–146. doi: 10.1016/j.tics.2009.
01.002
Baur, R. S., and Meder, G. (1994). “C-Tests zur Ermittlung der globalen
Sprachfähigkeit im Deutschen und in der Muttersprache bei ausländischen
Schülern in der BRD [C-tests for the evaluation of general language skill in
German and in the native language of migrant students in the FRG], in Der
C-Test. Theoretische Grundlagen und praktische Anwendungen [The C-test the-
oretical basis and practical application], ed R. Grotjahn (Bochum: Brockmeyer),
151–178.
Becic, E., Dell, G. S., Bock, K., Garnsey, S. M., Kubose, T., and Kramer, A. F.
(2010). Driving impairs talking. Psychon. Bull. Rev. 17, 15–21. doi: 10.3758/PBR.
17.1.15
www.frontiersin.org February 2015 | Volume 6 | Article 63 |5
Schweppe et al. Sentence recall in natives and near-natives
Birdsong, D. (2006). Age and second language acquisition and processing:
a selective overview. Lang. Learn. 56, 9–49. doi: 10.1111/j.1467-9922.2006.
00353.x
Bosch, L., Costa, A., and Sebastián-Gallés, N. (2000). First and second language
vowel perception in early bilinguals. Eur. J. Cogn. Psychol. 12, 189–221. doi:
10.1080/09541446.2000.10590222
Brener, R. (1940). An experimental investigation of memory span. J. Exp. Psychol.
26, 467–482. doi: 10.1037/h0061096
Clahsen, H., and Felser, C. (2006). How native-like is non-native lan-
guage processing? Tre nd s Co g n. S ci. 10, 564–570. doi: 10.1016/j.tics.2006.
10.002
Cowan, N. (1995). Attention and Memory: An Integrated Framework. Psychology
Series, No. 26. Oxford; New York: Oxford University Press.
Cowan, N. (1999). An embedded-processes model of working memory, in Models
of Working Memory: Mechanisms of Active Maintenance and Executive Control,
eds A. Miyake and P. Shah (New York, NY: Cambridge University Press), 62–101.
doi: 10.1017/CBO9781139174909.006
Cowan, N. (2001). The magical number 4 in short-term memory: a recon-
sideration of mental storage capacity. Behav. Brain Sci. 24, 87–114. doi:
10.1017/S0140525X01003922
Daneman, M., and Carpenter, P. A. (1980). Individual differences in work-
ing memory and reading. J. Verbal Learn. Verbal Behav. 19, 450–466. doi:
10.1016/S0022-5371(80)90312-6
Deane, P. D. (1991). Limits to attention: a cognitive theory of island constraints.
Cogn. Linguist. 2, 1–63. doi: 10.1515/cogl.1991.2.1.1
Diller, J., and Jordan-Diller, K. (2003). Sentence Repetition Testing (SRT) and
Language Shift Survey of the Tuki Language. SIL Electronic Survey Reports,
Vol. 10 (Dallas, TX: SIL International), 1–26.
Eckes, T. (2010). “Der Online-Einstufungstest Deutsch als Fremdsprache (onDaF):
theoretische Grundlagen, Konstruktion und Validierung [The online placement
test ‘Deutsch als Fremdsprache (onDsF)’: theoretical foundations, construction,
and validation], in Der C-Test: Beiträge aus der Aktuellen Forschung/The C-test:
Contributions from Current Research, ed R. Grotjahn (Hrsg.) (Frankfurt: Lang),
125–192.
Eckes, T., and Grotjahn, R. (2006). A closer look at the construct validity of C-tests.
Lang. Test. 23, 290–325. doi: 10.1191/0265532206lt330oa
Fletcher, P. C., Shallice, T., and Dolan, R. J. (1998). The functional roles of pre-
frontal cortex in episodic memory. I. Encoding Brain 121, 1239–1248. doi:
10.1093/brain/121.7.1239
Fried, L. (2008). Delfin 4: Diagnostik, Elternarbeit und Sprachförderung bei
Vier-Jährigen in NRW. [Delfin 4: diagnosis, parental advice, and language
promotion for 4 year olds in North Rhine-Westphalia.] SchulVerwaltung 19,
300–302.
Fried, L., and Briedigkeit, E. (2007). Delfin 4 Hintergründe und Einblicke zum
neuen System der Sprachstandsfeststellung und förderung [Delfin 4 back-
ground and insights in the new system for language proficiency assessement
and promotion]. Kompakt Spezial 5, 10–11.
Gauthier, S. V., and Madison, C. L. (1998). Kindergarten Language Screening Test.
Austin, TX: PRO-ED.
Grimm, H. (2001). Sprachentwicklungstest für drei- bis fünfjährige Kinder. Diagnose
von Sprachverarbeitungsfähigkeiten und auditiven Gedächtnisleistungen [A Test
of Language Development for Three to Five Year Old Children. Diagnosis of
Language Processing Skills and Auditory Memory Performance]. Göttingen:
Hogrefe.
Grimm, H. (2003). Sprachscreening für das Vorschulalter (SSV) [A Language
Screening for Preschool Children]. Göttingen: Hogrefe.
Grotjahn, R. (2007). The C-Test Bibliography: Electronic Version. http://www.c-test.
de/deutsch/index.php?lang=deandcontent=bibliografieandsection=ctest#G
(Accessed 16 Feb, 2010)
Hacker, W., Handrick, S., and Veres, T. (2002). Lesespannentest. [Reading span test.]
Dresden: TU Dresden Eigenverlag.
Hawkins, J. A. (2004). Efficiency and Complexity in Grammars.NewYork,
NY:Oxford University Press. doi: 10.1093/acprof:oso/9780199252695.
001.0001
Indefrey, P. (2006). A meta-analysis of hemodynamic studies on first and sec-
ond language processing: which suggested differences can we trust and what
do they mean? Lang. Learn. 56, 279–304. doi: 10.1111/j.1467-9922.2006.
00365.x
Lewandowsky, S., Oberauer, K., and Brown, G. D. A. (2009). No temporal
decay in verbal short-term memory. Tre nd s Cog n. S ci. 13, 120–126. doi:
10.1016/j.tics.2008.12.003
Lombardi, L., and Potter, M. C. (1992). The regeneration of syntax in short term
memory. J. Mem. Lang. 31, 713–733. doi: 10.1016/0749-596X(92)90036-W
Marsh, J. E., Beaman, C. P., and Jones, D. M. (2011). “Source monitoring errors
under conditions of distraction: The dependence of input modality on output
mode, Paper presented at the 5th International Conference on Memory, (York).
Meijer, P. J. A., and Fox Tree, J. A. (2003). Building syntactic structures in
speaking: a bilingual exploration. Exp. Psychol. 50, 184–195. doi: 10.1026//1617-
3169.50.3.184
Meyers, J. M., Volkert, K., and Diep, A. (2000). Sentence repetition test:
updated norms and clinical utility. Appl. Neuropsyc hol. 7, 154–159. doi:
10.1207/S15324826AN0703_6
Miller, E. K., and Cohen, J. D. (2001). An integrative theory of prefrontal cortex.
Annu. Rev. Neurosci. 24, 167–202. doi: 10.1146/annurev.neuro.24.1.167
Newcomer, P., and Hammill, D. (2008). Test of Language Development–2 Primary.
Austin, TX: Pro-Ed.
Perani, D., Abutalebi, J., Paulescu, E., Brambati, S., Scifo, P., Cappa, S. F., et al.
(2003). The role of age of acquisition and language usage in early, high-
proficient bilinguals: an fMRI study during verbal fluency. Hum. Brain Mapp.
19, 170–182. doi: 10.1002/hbm.10110
Potter, M. C., and Lombardi, L. (1990). Regeneration in the short-term
recall of sentences. J. Mem. Lang. 29, 633–654. doi: 10.1016/0749-596X(90)
90042-X
Potter, M. C., and Lombardi, L. (1998). Syntactic priming in immediate recall of
sentences. J. Mem. Lang. 38, 265–282. doi: 10.1006/jmla.1997.2546
Raatz, U., and Klein-Braley, C. (1982). “The C-Test - a modification of the
cloze procedure.” in Practice and Problems in Language Testing,Vol.IV,edsT.
Culhane, C. Klein-Braley and D. K. Stevenson (Colchester: University of Essex),
113–138.
Radloff, C. F., and Hallberg, D. (1991). Sentence Repetition Testing for Studies of
Community Bilingualism. Arlington, TX: Summer Institute of Linguistics.
Rummer, R., and Engelkamp, J. (2001). Phonological information contributes to
short-term recall of auditorily presented sentences. J. Mem. Lang. 45, 451–467.
doi: 10.1006/jmla.2000.2788
Rummer, R., and Engelkamp, J. (2003). Phonological information in imme-
diate and delayed sentence recall. Q. J. Exp. Psychol. 56A, 83–95. doi:
10.1080/02724980244000279
Rummer, R., Engelkamp, J., and Konieczny, L. (2003). The subordination effect:
evidence from self-paced reading and recall. Eur. J. Cogn. Psychol. 15, 539–566.
doi: 10.1080/09541440340000015
Rummer, R., Schweppe, J., and Martin, R. C. (2013). Two modality effects in ver-
bal short-term memory: evidence from sentence recall. J. Cogn. Psychol. 25,
231–247. doi: 10.1080/20445911.2013.769953
Schweppe, J. (2006). Shared Representations in Language Processing and
Verbal Short-Term Memory: The Case of Grammatical Gender. Saarbrücken:
Dissertation at Saarland University. Available online at: http://scidok.sulb.uni-
saarland.de/volltexte/2006/851/; URN: urn:nbn:de:bsz:291-scidok-8518
Schweppe, J., and Rummer, R. (2007). Shared representations in language process-
ing and verbal short-term memory: the case of grammatical gender. J. Mem.
Lang. 56, 336–356. doi: 10.1016/j.jml.2006.03.005
Schweppe, J., Rummer, R., Bormann, T., and Martin, R. C. (2011). Semantic
and phonological information in sentence recall: experimental evidence and
a neuropsychological single-case study. Cogn. Neuropsychol. 28, 521–545. doi:
10.1080/02643294.2012.689759
Stowe, L. A., and Sabourin, L. (2005). Imaging the processing of a second lan-
guage: effects of maturation and proficiency on the neural processes involved.
Int. Rev. Appl. Linguist. Lang. Teach. 43, 329–353. doi: 10.1515/iral.2005.43.
4.329
Thompson-Schill, S. L., D’Esposito, M., Aguirre, G. K., and Farah, M. J. (1997).
Role of left inferior prefrontal cortex in retrieval of semantic knowledge: a
reevaluation. Proc. Natl. Acad. Sci. U.S.A. 94, 14792–14797.
Wockenfuß, V., and Raatz, U. (2006). “Über den Zusammenhang zwischen
Testleistung und Klassenstufe bei muttersprachlichen C-Tests [On the relation
of test performance and class level in C-tests in the native language], in Der
C-Test: Theorie, Empirie, Anwendungen - The C-Test: Theory, Empirical Research,
Applications, ed R. Grotjahn (Frankfurt/M: Lang), 211–242.
Frontiers in Psychology | Language Sciences February 2015 | Volume 6 | Article 63 |6
Schweppe et al. Sentence recall in natives and near-natives
Conflict of Interest Statement: The authors declare that the research was con-
ducted in the absence of any commercial or financial relationships that could be
construed as a potential conflict of interest.
Received: 25 September 2014; accepted: 13 January 2015; published online: 04
February 2015.
Citation: Schweppe J, Barth S, Ketzer-Nöltge A and Rummer R (2015) Does verbatim
sentence recall underestimate the language competence of near-native speakers? Front.
Psychol. 6:63. doi: 10.3389/fpsyg.2015.00063
This article was submitted to Language Sciences, a section of the journal Frontiers in
Psychology.
Copyright © 2015 Schweppe, Barth, Ketzer-Nöltge and Rummer. This is an open-
access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution
License (CC BY). The use, distribution or reproduction in other forums is permit-
ted, provided the original author(s) or licensor are credited and that the original
publication in this journal is cited, in accordance with accepted academic practice.
No use, distribution or reproduction is permitted which does not comply with these
terms.
www.frontiersin.org February 2015 | Volume 6 | Article 63 |7
... Compared to native listeners, non-native listeners overall recalled fewer entire sentences verbatim, recalled more incomplete (partial) sentences, and were more likely to omit a response than native listeners. These results are in line with findings showing reduced recall in L2 compared to L1 (Hygge et al., 2015;Molesworth et al., 2014;Schweppe et al., 2015). These differences likely reflect a difficulty in L2 processing found at all levels of linguistic structure, from sounds (Best and Tyler, 2007;Flege, 1995) to syntax (Ojima et al., 2005), even for highly proficient L2 speakers (Stepanov et al., 2019). ...
... Non-native listeners' higher omission rate and lower error rate compared to native listeners may suggest that non-native listeners were less likely to attempt responding or guessing when unsure. The higher rate of incomplete partial responses for non-native listeners may further highlight their difficulty in making use of top-down knowledge to fill in missing information (Bradlow and Alexander, 2007;Schweppe et al., 2015). Processing highly variable speech and committing information to memory is a difficult and effortful task for any listener, but is particularly challenging for non-native listeners. ...
Article
Full-text available
The present study examined the effect of intelligibility-enhancing clear speech on listeners' recall. Native (n = 57) and non-native (n = 31) English listeners heard meaningful sentences produced in clear and conversational speech, and then completed a cued-recall task. Results showed that listeners recalled more words from clearly produced sentences. Sentence-level analysis revealed that listening to clear speech increased the odds of recalling whole sentences and decreased the odds of erroneous and omitted responses. This study showed that the clear speech benefit extends beyond word- and sentence-level recognition memory to include deeper linguistic encoding at the level of syntactic and semantic information.
... Moreover, as shown in Table 1, both groups were systematically matched across numerous variables that could impact on information recall skills, such as language competence (Schweppe et al., 2015) and working memory (Loaiza et al., 2011;Ljung et al., 2013). In particular, such matching was achieved through a recent tool shown to possess high validity to discriminate bilingual individuals based on multiple aspects of their linguistic profile (Schaeffer et al., 2020). ...
Article
Full-text available
Bilingualism research indicates that verbal memory skills are sensitive to age of second language (L2) acquisition (AoA). However, most tasks employ disconnected, decontextualized stimuli, undermining ecological validity. Here, we assessed whether AoA impacts the ability to recall information from naturalistic discourse in single-language and cross-linguistic tasks. Twenty-four early and 25 late Chinese-English bilinguals listened to real-life L2 newscasts and orally reproduced their information in English (Task 1) and Chinese (Task 2). Both groups were compared in terms of recalled information (presence and correctness of idea units) and key control measures (e.g., attentional skills, speech rate). Across both tasks, information completeness was higher for early than late bilinguals. This occurred irrespective of attentional speed, speech rate, and additional relevant factors. Such results bridge the gap between classical memory paradigms and ecological designs in bilingualism research, illuminating how particular language profiles shape information processing in daily communicative scenarios.
... Sentence recall engages momentarily diverse linguistic representations through their activation from LTM, akin to depth of processing [2,56,57]. In memory research, this activation and subsequent processing is achieved through inhibitory control as well as processing speed [56,[58][59][60], which may also exist in sentence recall [61]. Inhibitory control is deficient in some people with aphasia [62][63][64][65][66]. ...
Article
Full-text available
We investigated whether semantic plausibility and syntactic complexity affect immediate sentence recall in people with latent and anomic aphasia. To date, these factors have not been explored in these types of aphasia. As with previous studies of sentence recall, we measured accuracy of verbatim recall and uniquely real-time speech measures. The results showed that accuracy did not distinguish performance between latent aphasia and neurotypical controls. However, some of the real-time speech measures distinguished performance between people with latent aphasia and neurotypical controls. There was some evidence, though not pervasive, that semantic plausibility and syntactic complexity influenced recall performance. There were no interactions between semantic plausibility and syntactic complexity. The speed of preparation of responses was slower in latent aphasia than controls; it was also slower in anomic aphasia than both latent and control groups. It appears that processing speed as indexed by temporal speech measures may be differentially compromised in latent and anomic aphasia. However, semantic plausibility and syntactic complexity did not show clear patterns of performance among the groups. Notwithstanding the absence of interactions, we advance an explanation based on conceptual short-term memory as to why semantically implausible sentences are typically more erroneous and possibly also slower in recall.
... According to Potter and Lombardi, the fact that recall is often verbatim is due to the fact that exposure to a sentence (whether for comprehension or recall) causes long-term activation of the lexical-semantic representations of the words in the sentence, which in turn makes it more likely that they will be accessed in production (Potter and Lombardi, 1990); syntactic priming can also contribute to making recall verbatim (Potter and Lombardi, 1998). Conversely, Rummer and colleagues (Rummer et al., 2013;Schweppe et al., 2015Schweppe et al., , 2009 argue that exposure to a sentence can cause long-term activation of representations on several levels, and that a verbatim recall task will cause both grammatical information and surface phonological representations to be maintained (Rummer et al., 2013). Finally, it has also been suggested that the EOIT may not be a suitable way to tap into implicit knowledge, as it could be affected by metalinguistic knowledge, for instance through self-monitoring during production (Suzuki and DeKeyser, 2015). ...
Thesis
Full-text available
Language proficiency largely relies on implicit knowledge, which is unconscious and operates independently of voluntary control. Implicit learning is a process of incidental learning which results in the acquisition of implicit knowledge. We know that adult learners can acquire knowledge of novel L2 linguistic rules through implicit learning, as evidenced by their performance on receptive tasks. However, it is unclear whether implicit learning processes can also support the development of L2 production skills. The central question of this dissertation was whether it would be possible for learners to acquire implicit knowledge of a new rule through implicit learning and use it directly in spoken production. Our second question concerns the relationship between production and comprehension: we asked whether implicit knowledge acquired through a production task would also lead to improved performance in comprehension. To address these questions, we trained participants on a semiartificial language based on a rule naturally found in Czech: specifically, the usage rule for a pair of spatial prepositions (v and na) which alternate depending on the distinction between open and enclosed spaces. Training was carried out using a novel methodology based on elicited oral imitation, which was also used to test productive knowledge. Participants were also tested on comprehension, using both reaction time and recognition memory paradigms. Our findings suggest that it is possible to acquire implicit productive knowledge through a production-based task, and to generalise it to new instances in spoken production. The results of our experiments also show that learning outcomes were sensitive to the specific procedure used to train participants, which appeared to interact with individual differences in working memory. Finally, we found limited evidence that implicit knowledge acquired through production could be transferred to comprehension, supporting a skill-specific account of implicit knowledge.
Article
Full-text available
Due to their experience of managing two languages, it has been suggested that bilinguals could receive more practice in the domain of working memory (WM) leading to a WM bilingual advantage. Although some studies have shown that bilinguals can outperform monolinguals in WM tasks, the studies investigating WM capacity in bilinguals provide inconsistent findings regarding the existence of a bilingual advantage. We therefore conducted a meta-analysis on the association between bilingualism and WM capacity. Data from 116 studies (involving 177 pairs of participants and 444 effect sizes) were extracted. Based on previous findings, we examined age, characteristics of the WM tasks –i.e. complexity (simple span vs transformation vs complex span tasks) and domain (verbal vs nonverbal) – age of first exposure to L2, and L2 proficiency as potential moderating variables. Results indicated a small bilingual advantage in WM (g = .12, p =.054), which was moderated by the language used in the verbal WM task. The bilingual advantage was stronger when the verbal WM task was performed in L2 compared to L1. Thus, the bilingual experience is associated with slightly higher WM capacity. Nevertheless, future studies would benefit from greater consideration of individual differences within groups of bilingual individuals.
Article
Full-text available
With academic internationalisation at full speed, English is increasingly used as a medium of instruction in higher education. The question arises whether unbalanced bilinguals remember study materials in a non-native language (L2) as well as in a first language (L1). In previous studies, we found a disadvantage for students recalling short, expository texts in L2 compared to L1, but no such disadvantage for a true/false recognition test, not even on delayed tests after a month. Since no additional forgetting occurs, the quality of the memory trace seems to be equally strong in both languages and the recall cost might be caused by a lack of production skill in L2. To test this hypothesis, we ran experiments in L1-L1, L2-L1 and L2-L2 conditions with free and cued recall (short open questions). We replicate the L2 free recall cost reported earlier and show that it is due to the encoding in L2 rather than to an L2 production cost. In contrast, we found no significant difference in a new pair of texts with short, cued recall questions, though there was a trend in the expected direction. A summary of the effect sizes obtained so far shows a considerable variety in magnitudes (with rather big confidence intervals), suggesting that the cost of studying in L2 depends on several factors such as study time, test requirement, and language proficiency level.
Article
Full-text available
This paper investigates the mechanisms underlying the standard modality effect (i.e., better recall performance for auditorily presented than for visually presented materials), and the modality congruency effect (i.e., better memory performance if the mode of recall and presentation are congruent rather than incongruent, Rummer, Schweppe, & Martin, 2009). We tested the assumption that the standard modality effect is restricted to the most recent word(s) of the sentences but occurs in both verbatim and gist recall (Experiments 1 and 2), whereas the modality congruency effect should be evident for the rest of the sentence when using verbatim recall (Experiment 3) but not when using gist recall (Experiment 4). All experiments used the Potter-Lombardi intrusion paradigm (Potter & Lombardi, 1990). When the target word was the most recent word of the sentence, a standard modality effect was found with both verbatim recall and gist recall. When the target word was included in the middle of the sentences, a modality congruency effect was found with verbatim recall but not with gist recall.
Article
Full-text available
Syntactic island constraints are generally viewed as paradigmatic evidence for the autonomy of syntax. However, the existence of exceptions has been known for some time. Close examination reveals that these exceptional phenomena resist purely syntactic explanations, requiring instead an account in terms of semantic relations like attribution, various kinds of semantic framing effects, and discourse variables like topic and focus. It will be argued that the syntactic and extrasyntactic factors which limit extraction can be subsumed into a general account based on a cognitive theory of attention. According to the analysis presented below, extraction phenomena represent a situation in which the language user must attend simultaneously to two parts of the syntactic structure; a situation which strains the limited working memory available for automatic syntactic processing. Long-range extraction takes place under conditions which reduce that processing strain, that is, when both the extracted element and the matrix for extraction command attention anyway. In other words, the factors which control the distribution of long-range extraction do so indirectly through their impact on the distribution of attention.
Article
Full-text available
Summary Functional neuroimaging studies of episodic memory consistently report an association between memory encoding operations and left prefrontal cortex (PFC) activation. Encoding-related activation has been described in dorsolateral, ventrolateral and anterior prefrontal regions. We tested the hypothesis that a specific component of this left PFC activation reflects organizational processes necessary for optimal memory encoding. Subjects underwent PET scans while learning auditorily presented word lists under dual task conditions. The degree to which they were required to organize word lists semantically was systematically varied across three experimental con- ditions. A task in which words were already organized produced the least degree of left PFC activity whereas a task requiring subjects to generate an organizational structure was associated with maximal activity in this
Article
For decades, the fundamental processes underlying memory and attention have been understood within an "information processing" framework in which information passes from one processing stage to another, leading eventually to a response. More recently, however, the attempt to build a general theoretical framework for information processing has been largely supplanted in favor of two more recent approaches: mathematical models of processing and direct investigations of brain function. This book reconciles theoretical conflicts in the literature to present an important, analytical update of the traditional information-processing approach by modifying it to incorporate the last few decades of research on memory, attention, and brain functioning. Throughout, the book cogently considers and ultimately refutes recent challenges to the fundamental assumption of the existence of special short-term memory and selective attention faculties. It also draws a key distinction between memory processes operating inside and outside of the focus of attention. The book hopes to foster an understanding of how memory and attention operate together, and how both functions are produced by brain processes.
Article
What C-tests actually measure has been an issue of debate for many years. In the present research, the authors examined the hypothesis that C-tests measure general language proficiency. A total of 843 participants from four independent samples took a German C-test along with the TestDaF (Test of German as a Foreign Language). Rasch measurement modelling and confirmatory factor analysis provided clear evidence that the C-test in question was a highly reliable, unidimensional instrument, which measured the same general dimension as the four TestDaF sections: reading, listening, writing and speaking. Moreover, the authors showed that language proficiency was divisible into more specific constructs and that examinee proficiency level differentially influenced C-test performance. The findings have implications for the multicomponentiality and fluidity of the C-test measurement construct.
Article
In two previous papers (Lombardi & Potter, 1992; Potter & Lombardi, 1990) we reported evidence that immediate recall of a sentence requires regeneration from the message level, rather than from a verbatim representation. However, participants tended to reproduce the surface syntax even when there were two meaning-equivalent surface structures available (e.g., for dative verbs, “gave the letter to her mother,” “gave her mother the letter”). In three experiments we tested the hypothesis that this verbatim bias is the result of syntactic priming (Bock, 1986). In Experiment 1 single sentences were recalled; the prime sentence preceded the target dative sentence. In Experiments 2 and 3 two-clause sentences were recalled; the second clause served as a prime that had been perceived but not yet recalled when the first clause was produced, or vice versa. When the prime sentence or clause was a dative that mismatched the surface structure of the target there was an increase in changes to the alternate (primed) structure in recall of the target, compared with control primes. These results support the hypothesis that simply perceiving a sentence is enough to prime its surface syntactic structure, contributing to verbatim recall.