ArticlePDF Available
EDITORIAL
published: 23 December 2014
doi: 10.3389/fpsyg.2014.01464
Understanding multilingualism and its implications
Mary G. O’Brien1,2*, Suzanne Curtin 2,3 and Rahat Naqvi2,4
1Linguistics, Languages and Cultures, University of Calgary, Calgary, AB, Canada
2Language Research Centre, University of Calgary, Calgary, AB, Canada
3Psychology, University of Calgary, Calgary, AB, Canada
4Werklund School of Education, University of Calgary, Calgary, AB, Canada
*Correspondence: mgobrien@ucalgary.ca
Edited and reviewed by:
Manuel Carreiras, Basque Center on Cognition, Brain and Language, Spain
Keywords: bilingualism, language acquisition, psycholinguistic methods, language pedagogy, second langauge literacy development
The world’s demographics are in a state of flux. Approximately
half of the world’s population is bilingual (Grosjean, 2010). Just
over half of all Europeans speak a language other than the official
language in a given country, and 25% of them report that they are
able to hold a conversation in at least two additional languages
(European Commission, 2012, p. 18). Bi- and multilingualism
are also the reality in North America. Grosjean (2012) esti-
mates that 20% of Americans are bilingual. In 2011, over 20% of
Canadians reported speaking a mother tongue other than English
or French, and the number of Canadians who report being bilin-
gual is rising rapidly (Statistics Canada, 2012). While the causes of
increased bi- and multilingualism vary, the repercussions of this
demographic shift are wide reaching.
In August 2013 the Language Research Centre at the University
of Calgary brought together a range of experts working on
issues related to the acquisition of multiple languages to consider
the implications of multilingualism in our society. Discussions
at the conference entitled “Interdisciplinary Approaches to
Multilingualism were focused around three key areas: language
acquisition, psycholinguistic research methods, and second lan-
guage pedagogy and literacy development. These broad fields are
represented in this issue of Frontiers.
ACQUISITION
Barlow’s contribution investigates the role of age effects in
the production of English and Spanish /l/ by early and late
Spanish-English bilinguals. The results, which indicate that the
sound systems of both early and late bilinguals interact, add
to our understanding of the complexities of acquiring mul-
tiple languages across the lifespan. Shea’s (2014) response to
Barlow (2014) focuses on the complexity of understanding cross-
linguistic allophonic variation and on the importance of exposing
learners to conditioned variability.
The research by Bak et al. (2014) is an investigation of the so-
called “bilingual advantage” on attention tests. Like Barlow, the
authors wish to determine the extent to which early and late bilin-
guals differ. The results indicate that bilinguals—regardless of age
of acquisition—show certain advantages on the Test of Everyday
Attention. In her response to Bak et al. (2014),Macleod (2014)
focuses on the advantages and disadvantages of making use of
experimental results for clinical work with bilinguals. She points
out that we must determine whether experimentally significant
results truly matter in clinical settings. She extends the discussion
to studies of vocabulary acquisition and concludes that rigorous
testing of tools and a clear understanding of the backgrounds of
bilinguals are essential in order to avoid potential misdiagnoses.
Lechner and Siemund’s (2014) contribution investigates the
effects of bilingualism on participants’ attainment in their third
language (L3) English. The participants, all of whom grew up in
Germany speaking another language as a first language (L1), were
from a variety of L1 and socioeconomic backgrounds. An impor-
tant finding in Lechner and Siemund’s (2014) work is that those
participants who performed best did so across their languages: the
heritage language, German, and English. The authors, who view
English literacy as a type of academic achievement, couch their
findings in terms of the Threshold Hypothesis. In their response
to Lechner and Siemund (2014),Rolstad and MacSwan (2014)
offer facilitation theory as an alternative theoretical framework to
the Threshold Hypothesis. They argue that literacy skills trans-
fer across a bilingual’s languages because literacy in one language
facilitates literacy in additional languages.
METHODOLOGY
The paper by Libben et al. (2014) presents a proposal for mak-
ing use of Facial Profiles, a technique based on Chernoff faces,
and high-density experiments in order to understand partici-
pants, perception, and production. Acknowledging the necessity
to account for individual variability in reading, speaking, and lis-
tening ability among participants, Libben et al.’s (2014) contribu-
tion provides methodological tools for researchers to embrace the
complexity inherent in studies of bilinguals, especially research
into the mental lexicon. In their response to Libben et al. (2014),
Perret and Kandel (2014) point to a common problem within
psycholinguistic research generally: the difficulty of accounting
for random errors that arise when researchers rely on small sam-
ples. They echo Libben et al.’s (2014) call to capture within- and
between-participant variability in psycholinguistic studies.
LEARNING AND PEDAGOGY
All of the papers that focus on classroom situations (Cummins,
2014; Manterola, 2014; Naqvi et al., 2014; Ntelioglou et al., 2014)
point to the need to both value and draw on the linguistic
resources of bilingual students. This is in spite of the fact that
students’ languages are traditionally separated in bilingual and
immersion schools. Naqvi et al. (2014) describe the results of
three case studies that investigate translanguaging within Spanish
www.frontiersin.org December 2014 | Volume 5 | Article 1464 |1
O’Brien et al. Understanding multilingualism and its implications
bilingual programs in Alberta. Naqvi et al. (2014) made use of
a variety of tasks including dual language books, videos, and
inquiry-based learning tasks with a range of students as a means
of encouraging them to engage with the schools’ two languages.
In response to Naqvi et al. (2014),Manterola (2014) discusses
possibilities for integrating learners’ languages in Basque-Spanish
and Basque-French bilingual schools in the Basque Country.
Manterola (2014) cites research indicating that improvement in
a minority language undergoing revitalization (Basque) may be
correlated with improvement in both the L1 and the L3 (English).
The paper by Ntelioglou et al. (2014) focuses on the effec-
tiveness of instructional tasks for improving the literacy skills of
culturally and linguistically diverse grade three English Language
Learners (ELLs) in a large Canadian city. The authors report on
the benefits of making use of students’ home languages in the
completion of a writing project.
Cummins’s contribution focuses on the implications of poli-
cies that deny bilingual students access to their store of languages
in a variety of school settings including French immersion edu-
cation in Canada, mainstream English and French education,
heritage language education, and the education of Deaf and
hard-of hearing students with cochlear implants.
In spite of differing foci, Manterola (2014),Naqvi et al.
(2014),Ntelioglou et al. (2014) and Cummins (2014) propose the
implementation of policies, programs, and practices that enable
students to build connections across languages.
ACKNOWLEDGMENT
We would like to thank the Social Sciences and Humanities
Research Council of Canada for generously supporting this
endeavor.
REFERENCES
Bak, T. H., Vega-Mendoza, M., and Sorace, A. (2014). Never too late? An advantage
on tests of auditory attention extends to late bilinguals. Front. Psychol. 5:485.
doi: 10.3389/fpsyg.2014.00485
Barlow, J. A. (2014). Age of acquisition and allophony in Spanish-English bilin-
guals. Front. Psychol. 5:288. doi: 10.3389/fpsyg.2014.00288
Cummins, J. (2014). To what extent are Canadian second language policies
evidence-based? Reflections on the intersections of research and policy. Front.
Psychol. 5:358. doi: 10.3389/fpsyg.2014.00358
European Commission. (2012). Europeans and Their Languages.
Special Eurobarometer 386. Available online at: http://ec.europa.
eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_386_en.pdf (Accessed November 16,
2014).
Grosjean, F. (2010). Bilingual: Life and Reality.Cambridge,MA:HarvardUniversity
Press.
Grosjean, F. (2012). Bilinguals in the United States. Psychology Today.Available
online at: http://www.psychologytoday.com/blog/life-bilingual/201205/
bilinguals-in- the-united-states (Accessed November 16, 2014).
Lechner, S., and Siemund, P. (2014). Double Threshold in bi- and multilingual con-
texts: preconditions for positive language influence in English as an additional
language. Front. Psychol. 5:546. doi: 10.3389/fpsyg.2014.00546
Libben, G., Curtiss, K., and Weber, S. (2014). Psychocentricity and participant pro-
files: Implications for lexical processing among multilinguals. Front. Psychol.
5:557. doi: 10.3389/fpsyg.2014.00557
Macleod, A. A. N. (2014). On extending experimental findings to clinical appli-
cation: “never too late? An advantage on tests of auditory attention extends to
late. Front. Psychol. 5:1367. doi: 10.3389/fpsyg.2014.01367
Manterola, I. (2014). Bilingual education searching for promising didactic propos-
als. Front. Psychol. 5:1359. doi: 10.3389/fpsyg.2014.01359
Naqvi, R., Schmidt, E., and Krickhan, M. (2014). Evolving 50%-50% bilingual
pedagogy in Alberta: What does the research say? Front. Psychol. 5:413. doi:
10.3389/fpsyg.2014.00413
Ntelioglou, B. Y., Fannin, J., Montanera, M., and Cummins, J. (2014). A multi-
lingual and multimodal approach to literacy teaching and learning in urban
education: a collaborative inquiry project in an urban inner city elementary
school. Front. Psychol. 5:533. doi: 10.3389/fpsyg.2014.00533
Perret, C., and Kandel, S. (2014). Taking advantage of between- and
within-participant variability? Front. Psychol. 5:1235. doi: 10.3389/fpsyg.2014.
01235
Rolstad, K., and MacSwan, J.(2014). The facilitation effect and language thresholds.
Front. Psychol. 5:1197. doi: 10.3389/fpsyg.2014.01197
Shea, C. E. (2014). Second language learners and the variable speech signal. Front.
Psychol. 5:1338. doi: 10.3389/fpsyg.2014.01338
Statistics Canada. (2012). 2011 Census of Canada Linguistic Characteristics of
Canadians. Available online at: http://www12.statcan.gc.ca/census-recens
ement/2011/as-sa/98-314-x/98-314-x2011001-eng.pdf (Accessed September
15, 2014).
Conflict of Interest Statement: The authors declare that the research was con-
ducted in the absence of any commercial or financial relationships that could be
construed as a potential conflict of interest.
Received: 21 November 2014; accepted: 29 November 2014; published online: 23
December 2014.
Citation: O’Brien MG, Curtin S and Naqvi R (2014) Understanding multilingualism
and its implications. Front. Psychol. 5:1464. doi: 10.3389/fpsyg.2014.01464
This article was submitted to Language Sciences, a section of the journal Frontiers in
Psychology.
Copyright © 2014 O’Brien, Curtin and Naqvi. This is an open-access article dis-
tributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY). The
use, distribution or reproduction in other forums is permitted, provided the original
author(s) or licensor are credited and that the original publication in this jour-
nal is cited, in accordance with accepted academic practice. No use, distribution or
reproduction is permitted which does not comply with these terms.
Frontiers in Psychology | Language Sciences December 2014 | Volume 5 | Article 1464 |2
... On the other hand, studies aimed at examining multilingualism at the individual level have also been growing, and a specific term, i.e. plurilingualism, was coined to emphasize the focus of the study (Calafato & Simmonds, 2023;Cenoz, 2013;Jeoffrion, Marcouyeux, Starkey-Perret, et al., 2014). Most studies focusing on individual multilingualism addressed the characteristics of multilingual individuals, such as motivation (Calafato, 2021;Macatuno-Nocom, 2022;Thompson & Erdil-Moody, 2016), learning strategies (Alshaghel & Pappuswany, 2021;Brosh, 2018;Chattaraj, 2017;Dolgunsöz, 2013;Macatuno-Nocom, 2022;Qomariyah et al., 2022;Raftari & Vosoughi, 2013), learners' performance and the factors affecting the performance (Bin-Tahir et al., 2018;Bensalem, 2018;Brosh, 2018;Shishova, 2020), the cognitive and neural characteristics of multilingual individuals (Bright, Ouzia & Filippi, 2015;Hayakawa & Marian, 2019;Wattendorf, Festman, Westermann et al., 2014), as well as the impacts and benefits of multilingualism (Botes et al., 2020;Calafato, 2021;Calafato & Simmonds, 2023;Dolgunsöz, 2013;Lewis, 2023;O'Brien, Curtin & Naqvi, 2014;Pitkänen-Huhta, 2019). ...
... The belief stemmed from Leonard Bloomfield's idea of what he called 'true multilingual.' However, the belief has been criticized as the imposing of a nativelike proficiency on foreign language learners would mean shoving a monolingual bias towards them, and that foreign language learning is much more complex than learning a first language (Anastassiou et al., 2017;Calafato & Simmonds, 2023;Jeoffrion et al., 2014;Macatuno-Nocom, 2022;O'Brien et al., 2014;Pinto & Alexandre, 2004;Pitkänen-Huhta, 2019;Shishova, 2020;Souza, 2018), especially if the learners are learning the new language not as a second language but as a third language or fourth language and so on (Hayakawa & Marian, 2019;Jeoffrion et al., 2014). On the other hand, Cenoz (2013) states that accepting minimum competence and/or proficiency for one to be considered multilingual is also rather problematic. ...
Article
Full-text available
Polyglots typically have specific learning strategies to learn new languages. This study aims to tap into the learning strategies employed by a female Indonesian who speaks six languages, namely Javanese, Minang, Malay, Indonesian, English, and Russian, and is currently learning three additional languages, namely French, Spanish, and Arabic. This case study used an interview to gain a deeper understanding of the learning strategies. The interview revealed that the participant used direct and indirect strategies in a balanced proportion. Further discussion also revealed that she used cognitive strategy and social strategy most frequently, i.e. in the form of practice and social interaction, respectively. The case study is expected to serve as a reference for language learners seeking to learn new languages.
... Specifically, it is widely recognized that variables associated with bilingualism, such as second language proficiency, age of acquisition, and frequency of usage, impact performance on a range of cognitive measures (Birdsong, Gertken, & Amengual, 2012;Mindt et al., 2008). Although, an estimated 25% of the U.S. population and 50% of the world population classify themselves as bilingual (O'Brien, Curtin, & Naqvi, 2014), few studies have directly addressed the effects of bilingualism on MMSE performance. The existing literature, focusing on classification of Alzheimer's disease in older (mean = 75 years of age) bilingual adults, has generated mixed results. ...
Article
Full-text available
Purpose Performance on the Mini-Mental State Examination (MMSE), among the most widely used global screens of adult cognitive status, is affected by demographic variables including age, education, and ethnicity. This study extends prior research by examining the specific effects of bilingualism on MMSE performance. Method Sixty independent community-dwelling monolingual and bilingual adults were recruited from eastern and western regions of the United States in this cross-sectional group study. Independent sample t tests were used to compare 2 bilingual groups (Spanish–English and Asian Indian–English) with matched monolingual speakers on the MMSE, demographically adjusted MMSE scores, MMSE item scores, and a nonverbal cognitive measure. Regression analyses were also performed to determine whether language proficiency predicted MMSE performance in both groups of bilingual speakers. Results Group differences were evident on the MMSE, on demographically adjusted MMSE scores, and on a small subset of individual MMSE items. Scores on a standardized screen of language proficiency predicted a significant proportion of the variance in the MMSE scores of both bilingual groups. Conclusions Bilingual speakers demonstrated distinct performance profiles on the MMSE. Results suggest that supplementing the MMSE with a language screen, administering a nonverbal measure, and/or evaluating item-based patterns of performance may assist with test interpretation for this population.
Article
Full-text available
Paul Kei Matsuda (1999) has written about the divide between U.S. composition and applied linguistics, which he attributes to an institutionalization of the division of labour between Applied Linguistics and composition in the early 1960’s. As such, when language concerns resurfaced in composition in the early-2000s, this division of labour led to a “lack of a community of knowledgeable peers who [could] ensure intellectual accountability” among compositionists (Matsuda 2013). Did this same divide occur in a Canadian context, or has the field of second language writing developed differently in Canada? The goal of this paper is to construct a history of L2 writing scholarship, reading for any collaboration with writing studies as both fields “grew up” together in Canada. To this end, the paper extends the work of Alister Cumming who narrates the evolution of L2 writing scholarship in Canada. Using data from Cumming’s “Studies of Second-Language Writing in Canada: Three Generations,” this paper reports findings from archival research that traces the publication history of key knowledge-workers (identified by Cumming) from the 80s to the 2000s. These findings tell a story about how L2 writing developed as a field in Canada and the ways it was influenced by fields like education and applied linguistics. Ultimately, these findings contribute to the broader narrative of how L2 writing has professionalized in Canadian higher education. By investigating the historic formation of L2 writing in Canada, scholars, writing instructors, and writing program administrators can draw on historic relations to create writing pedagogy that best meets the needs of an increasingly linguistically diverse writing classroom.
Article
Full-text available
⟪ All other things being equal or held constant ⟫ (i.e., ceteris paribus). This experimental principle is probably one of first concepts that teachers present in methodology courses in universities all around the word. Studying the influence of one (or more) experimental factors on a specific dependent variable requires an adequate control of all other sources that might affect it. This epistemological position is directly derived from positivism (e.g., Comte, 1869, 2010). According to this view, the most important scope in science is to develop theories that describe and model the environment and at the same time exclude all micro-variations. In other—philosophical—words, science attempts to understand what remains invariant despite constant transformation of the world. Language sciences follow this principle (psycholinguistics, linguistics, neurobiology of language processing, among others). Most studies try to differentiate the characteristics that human beings share—i.e., universals—from what is individual or specific.
Article
Full-text available
Lechner and Siemund (2014) set out to determine whether bilinguals have an advantage for learning additional languages over monolinguals, purporting to evaluate the Threshold Hypothesis of Cummins (1979a) in this context. The study investigated the attainment of English literacy by Turkish-German, Vietnamese-German, and Russian-German simultaneous and sequential bilinguals for whom English is a third language, and found significant correlations (at 0.01 level) for the second language (German) with the third language (English) at 0.580, and for the heritage language with the second language at 0.638; while the heritage language correlated with the third language at 0.277, the result was non-significant (N = 34). This crosslinguistic transfer effect is well-documented in the scholarly literature for first language (L1) and second language (L2) learners (Genesee et al., 2006; Goldenberg, 2011), but very little prior work has been done to examine crosslinguistic transfer of literacy among trilinguals. The Threshold Hypothesis specifically points to ability levels in the first language as the mechanism which facilitates attainment in the second language (extended to a third language for Lechner and Siemund). The primary conceptual problem with “ability” in the first language is that it lacks any grounded theoretical description of “levels,” and simply equates social status with linguistic ability much as classical prescriptivist ideology does (MacSwan and Rolstad, 2003, 2010; Wiley and Rolstad, 2014).
Article
Full-text available
Lexical processing among bilinguals is often affected by complex patterns of individual experience. In this paper we discuss the psychocentric perspective on language representation and processing, which highlights the centrality of individual experience in psycholinguistic experimentation. We discuss applications to the investigation of lexical processing among multilinguals and explore the advantages of using high-density experiments with multilinguals. High density experiments are designed to co-index measures of lexical perception and production, as well as participant profiles. We discuss the challenges associated with the characterization of participant profiles and present a new data visualization technique, that we term Facial Profiles. This technique is based on Chernoff faces developed over 40 years ago. The Facial Profile technique seeks to overcome some of the challenges associated with the use of Chernoff faces, while maintaining the core insight that recoding multivariate data as facial features can engage the human face recognition system and thus enhance our ability to detect and interpret patterns within multivariate datasets. We demonstrate that Facial Profiles can code participant characteristics in lexical processing studies by recoding variables such as reading ability, speaking ability, and listening ability into iconically-related relative sizes of eye, mouth, and ear, respectively. The balance of ability in bilinguals can be captured by creating composite facial profiles or Janus Facial Profiles. We demonstrate the use of Facial Profiles and Janus Facial Profiles in the characterization of participant effects in the study of lexical perception and production.
Article
Full-text available
This paper presents findings from a collaborative inquiry project that explored teaching approaches that highlight the significance of multilingualism, multimodality, and multiliteracies in classrooms with high numbers of English language learners (ELLs). The research took place in an inner city elementary school with a large population of recently arrived and Canadian-born linguistically and culturally diverse students from Gambian, Indian, Mexican, Sri Lankan, Tibetan and Vietnamese backgrounds, as well as a recent wave of Roma students from Hungary. A high number of these students were from families with low-SES. The collaboration between two Grade 3 teachers and university-based researchers sought to create instructional approaches that would support students’ academic engagement and literacy learning. In this paper, we described one of the projects that took place in this class, exploring how a descriptive writing unit could be implemented in a way that connected with students’ lives and enabled them to use their home languages, through the creation of multiple texts, using creative writing, digital technologies, and drama pedagogy. This kind of multilingual and multimodal classroom practice changed the classroom dynamics and allowed the students access to identity positions of expertise, increasing their literacy investment, literacy engagement and learning.
Article
Full-text available
This paper outlines the provincial frameworks that define the Spanish bilingual program in Alberta, Canada, provides an historical overview of its pedagogic constraints and evolution, and proposes a framework for bilingual pedagogy. The framework is conceptualized from the research evidence of three local case studies, and is based on the centrality of cross-linguistic transfer, in relation to linguistic interdependence and bilingual learning.
Article
Full-text available
Bi- and multilingualism has been shown to have positive effects on the attainment of third and additional languages. These effects, however, depend on the type of bi- and multilingualism and the status of the languages involved (Cenoz, 2003; Jessner, 2006). In this exploratory trend study, we revisit Cummins' Threshold Hypothesis (1979), claiming that bilingual children must reach certain levels of attainment in order to (a) avoid academic deficits and (b) allow bilingualism to have a positive effect on their cognitive development and academic attainment. To this end, we examine the attainment of English as an academic language of 16-years-old school children from Hamburg (n = 52). Our findings support the existence of thresholds for literacy attainment. We argue that language external factors may override positive effects of bilingualism. In addition, these factors may compensate negative effects attributable to low literacy attainment in German and the heritage languages. We also show that low attainment levels in migrant children's heritage languages preempt high literacy attainment in additional languages.
Article
Full-text available
Recent studies, using predominantly visual tasks, indicate that early bilinguals tend to outperform monolinguals on attention tests. It remains less clear whether such advantages extend to those bilinguals who have acquired their second language later in life. We examined this question in 38 monolingual and 60 bilingual university students. The bilingual group was further subdivided into early childhood (ECB), late childhood (LCB), and early adulthood bilinguals (EAB). The assessment consisted of five subtests from the clinically validated Test of Everyday Attention (TEA). Overall, bilinguals outperformed monolinguals on auditory attention tests, but not on visual search tasks. The latter observation suggests that the differences between bilinguals and monolinguals are specific and not due to a generally higher cognitive performance in bilinguals. Within the bilingual group, ECB showed a larger advantage on attention switching, LCB/EAB on selective attention. We conclude that the effects of bilingualism extend into the auditory domain and are not confined to childhood bilinguals, although their scope might be slightly different in early and late bilinguals.