ArticlePDF Available

Abstract and Figures

Should you sacrifice one man to save five? Whatever your answer, it should not depend on whether you were asked the question in your native language or a foreign tongue so long as you understood the problem. And yet here we report evidence that people using a foreign language make substantially more utilitarian decisions when faced with such moral dilemmas. We argue that this stems from the reduced emotional response elicited by the foreign language, consequently reducing the impact of intuitive emotional concerns. In general, we suggest that the increased psychological distance of using a foreign language induces utilitarianism. This shows that moral judgments can be heavily affected by an orthogonal property to moral principles, and importantly, one that is relevant to hundreds of millions of individuals on a daily basis.
Content may be subject to copyright.
Your Morals Depend on Language
Albert Costa
1,2
*, Alice Foucart
1
, Sayuri Hayakawa
3
, Melina Aparici
4
, Jose Apesteguia
2,5
, Joy Heafner
6
,
Boaz Keysar
3
1Center of Brain and Cognition, CBC, Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, Spain, 2Institucio
´Catalana de Recerca i Estudis Avanc¸ats (ICREA), Barcelona, Spain,
3Department of Psychology, University of Chicago, Chicago, Illinois, United States of America, 4Departament de Psicologia Ba
`sica, Evolutiva i de l’Educacio
´, Universitat
Auto
`noma de Barcelona, Barcelona, Spain, 5Department of Economics, Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, Spain, 6Department of Human Development and Family
Studies, University of Connecticut, Storrs, Connecticut, United States of America
Abstract
Should you sacrifice one man to save five? Whatever your answer, it should not depend on whether you were asked the
question in your native language or a foreign tongue so long as you understood the problem. And yet here we report
evidence that people using a foreign language make substantially more utilitarian decisions when faced with such moral
dilemmas. We argue that this stems from the reduced emotional response elicited by the foreign language, consequently
reducing the impact of intuitive emotional concerns. In general, we suggest that the increased psychological distance of
using a foreign language induces utilitarianism. This shows that moral judgments can be heavily affected by an orthogonal
property to moral principles, and importantly, one that is relevant to hundreds of millions of individuals on a daily basis.
Citation: Costa A, Foucart A, Hayakawa S, Aparici M, Apesteguia J, et al. (2014) Your Morals Depend on Language. PLoS ONE 9(4): e94842. doi:10.1371/journal.
pone.0094842
Editor: Mariano Sigman, University of Buenos Aires, Argentina
Received December 11, 2013; Accepted March 4, 2014; Published April 23, 2014
Copyright: ß2014 Costa et al. This is an open-access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License, which permits
unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author and source are credited.
Funding: This research was partially supported by grants from the Spanish Government (PSI2011-23033, CONSOLIDER-INGENIO2010 CSD2007-00048, ECO2011-
25295, and ECO2010-09555-E), from the Catalan Government (SGR 2009-1521), from the 7th Framework Programme (AThEME 613465), the University of Chicago’s
Wisdom Research Project and the John Templeton Foundation, a National Science Foundation grant BCS-0849034, and *Language Learning*’s Small Grants
Research Program. Alice Foucart was supported by a post-doctoral fellowship from the Catalan Government (Beatriu de Pinos). The funders had no role in study
design, data collection and analysis, decision to publish, or preparation of the manuscript.
Competing Interests: The authors have declared that no competing interests exist.
* E-mail: costalbert@gmail.com
Introduction
People often believe that moral judgments about ‘‘right’’ and
‘‘wrong’’ are the result of deep, thoughtful principles and should
therefore be consistent and unaffected by irrelevant aspects of a
moral dilemma. For instance, as long as one understands a moral
dilemma, its resolution should not depend on whether it is
presented in a native language or in a foreign language. Here we
report evidence that people tend to make systematically different
judgments when they face a moral dilemma in a foreign language
than in their native language.
According to some models of moral psychology, moral
judgment is driven by a complex interaction of at least two forces:
intuitive ‘‘automatic’’ processes prompted by the emotional
content of a given dilemma, and rational, effortful, controlled
processes driven by the conscious evaluation of the potential
outcomes [1–3]. In this dual process account, intuitive processes
generally support judgments that favor the essential rights of a
person (deontological judgments), while rational controlled pro-
cesses seem to support judgments favoring the greater good
(utilitarian judgments), regardless of whether or not they violate an
individual’s rights [4–11]. The relative weight of intuitive and
rational processes in moral judgments can vary, and lead to more
or less deontological or utilitarian judgments. As such, establishing
which conditions favor each of these two mechanisms is
fundamental to understanding the psychology of morality (for a
review, see [12]). The present study explores whether using a
foreign language, as hundreds of millions of individuals do every
day, can have a systematic impact on these processes.
There are good reasons to expect that using a foreign language
would reduce utilitarian resolutions of moral dilemmas. For
example, there is evidence that utilitarian choice relies on
controlled processes that require cognitive resources, and that an
increase of cognitive load [6] or stress [13,14] reduces utilitarian
choice in moral dilemmas. The added cognitive load and anxiety
of using a foreign language could therefore reduce the use of
controlled processes and subsequently reduce utilitarian choice.
That is, to the extent that utilitarian choice reveals a higher
contribution of controlled processes and such processes require the
recruitment of cognitive resources, then conditions that increase
cognitive load such as the use of a foreign language should
decrease utilitarian choice.
Despite this potential impact of cognitive load, we propose that
using a foreign language results in the opposite, that it actually
increases utilitarian choice. In general, a foreign language elicits
less intense emotional reactions relative to a native language [15–
18]. For example, skin conductance responses as well as the
perceived force of emotional phrases are reduced when presented
in a foreign language compared to a native language [19].
Additionally, heuristic biases that are driven by emotional factors,
such as loss aversion, are reduced when people make decisions in a
foreign language [20,21]. Such reduced emotionality, we argue,
promotes a more reasoned, controlled process that leads to a
utilitarian choice.
Hence, we hypothesize that moral judgments in a foreign
language would be less affected by the emotional reactivity elicited
by a dilemma. This hypothesis makes a clear prediction: when
faced with moral dilemmas in a foreign language, utilitarian
PLOS ONE | www.plosone.org 1 April 2014 | Volume 9 | Issue 4 | e94842
judgments should be more common than in a native language. We
tested this prediction in two experiments using the well-known
trolley dilemma [22].
Experiment 1
We used the ‘‘footbridge’’ version of the trolley dilemma [23],
where one imagines standing on a footbridge overlooking a train
track. A small on-coming train is about to kill five people and the
only way to stop it is to push a heavy man off the footbridge in
front of the train. This will kill him, but save the five people. A
utilitarian analysis dictates sacrificing one to save five; but this
would violate the moral prohibition against killing, and imagining
physically pushing the man is emotionally difficult and therefore
people routinely avoid that [6,24]. If we are correct, then people
would be more likely to opt for sacrificing one man to save five
when dealing with such moral dilemmas in a foreign language
than in their native tongue.
Method
Participants. We collected data from several native/foreign
language populations: English/Spanish (N = 112) in the US,
Korean/English (N = 80) in Korea, English/French (N = 107) in
France, and Spanish or English/Hebrew (N = 18) in Israel. The
native language varied in Israel because we recruited participants
in a school for learning Hebrew. Participants were late learners of
the foreign language who did not grow up speaking it at home.
Sufficient proficiency to understand the instructions was assessed
through comprehension checks. Proficiency and background
information are included in Table 1. Participation was voluntary
and the experimental protocol was approved by the IRB of the
Social Sciences Division of the University of Chicago. Seventy-two
additional participants were excluded because they either failed to
comprehend the scenario (N = 41), grew up with the language
(N = 16), did not clearly indicate an answer (N = 3), or were not
native speakers of the native language (N = 12).
Procedure and materials. All materials were translated
from English and back-translated for comparability [25]. The
consent form, materials and conversation with the experimenter
were in the assigned language. Participants read a packet with the
scenario and a cartoon depiction of the scene. After they indicated
their decision, they answered questions regarding demographic
and language background, and the foreign language packet
contained a comprehension check. Crucially, within each
language-pair group, participants were randomly assigned to
either their native tongue (N = 158) or a foreign language
(N = 159).
Results and Discussion
Across all populations more participants selected the utilitarian
choice, to save five by killing one, when using the foreign language
than their native tongue (Table 2). The difference between the
foreign and the native language condition ranged from 7.5
percentage points to 65 percentage points. Taking a weighted
average across populations, we find that the rate of utilitarian
decisions in a foreign language was increased by more than half
compared to the native tongue (from 20% to 33%; x
2
(1,
N = 317) = 6.9, p,.01, Q= .148).
While for all four language groups in this experiment the
pattern was in the predicted direction, we note two things that are
worth considering. First, none of the Korean participants in the
native language condition chose to push the man, which might
seem unusual. This could reflect a cultural prohibition, and is
consistent with the finding that East Asians are less likely to select
the utilitarian choice with such dilemmas [26]. Despite this, the
Korean group showed a 7.5 pp difference between the native and
foreign language. The second thing to note is the unusually high
difference for the group who used Hebrew as a foreign language.
While the other three groups showed a modest difference between
the native and foreign conditions of 7.5, 13, and 16 percentage
points, that group showed a large 65 pp difference. Most likely this
is an artifact of the small size of that group (N = 18) and should not
be interpreted as reflecting any special quality of that group. To
make sure our results are not determined by this group we re-
analyzed the data without it and found the same pattern. Of
people using their native language, 21% made the utilitarian
decision as compared to 31% using a foreign language, x
2
(1,
N = 299) = 4.0, p,.05.
The results support the hypothesis that the reduced emotional
resonance of a foreign language leads individuals to be less affected
by an emotional aversion to pushing the man, allowing them to
make more utilitarian decisions. Experiment 2 replicated the effect
and evaluated two alternative explanations.
Experiment 2
We considered the following two alternative explanations to
Experiment 1. First, because a foreign language is more difficult,
participants are more likely to respond at random. Given that only
20% of the participants made the utilitarian choice when using a
native tongue, occasional random responding would push the
Table 1. Experiment 19s participants’ details.
Percentage Female 53%
Mean age 21 yrs
Mean age of FL acquisition 14 yrs
Self-rated proficiency in the foreign language
(1 = least fluent, 5 = most fluent)
Written comprehension 3.1
Written production 2.8
Oral production 2.6
Oral comprehension 2.9
The specific age at time of experiment and self-rated proficiency was not collected for the French sample. However, all of these participants were undergraduate
students whose ages ranged from 18–23 at the time of the experiment.
doi:10.1371/journal.pone.0094842.t001
Your Morals Depend on Language
PLOS ONE | www.plosone.org 2 April 2014 | Volume 9 | Issue 4 | e94842
proportion upward towards 50%. If this is true, then our findings
are not due to reduced emotional reactions but to a response
pattern. To evaluate this, we included a version of the trolley
dilemma that is much less emotional [22]. In this ‘‘switch’’
dilemma, the trolley is headed towards the five men, but you can
switch it to another track where it would kill only one man. People
are more willing to sacrifice the one man by pulling the switch
than by pushing him off the footbridge, and one of the primary
reasons is that pulling the switch is less emotionally aversive [5]. If
reduced emotional reactions determine our effect, we should not
find an effect of language in the less emotional switch dilemma. If
it is random responding, we should find a reversed effect, as
random response should push utilitarian choice down towards
50%.
A second alternative explanation assumes that people might be
more utilitarian not because of the language per-se but because of
cultural norms. For example, Spanish-speaking societies tend to be
more collectivistic than English speaking societies [27,28]. If using
Spanish primes such norms, it could lead one to prefer the
common good over the rights of individuals. This could have led
participants in Experiment 1 who used Spanish as a foreign
language to push the man to his death more, not because of the
foreign-ness of the language but because of its associated norms.
The multitude of the native/foreign language pairs we used makes
this alternative less likely, but it is important to evaluate it directly.
Experiment 2 did so by crossing language and native-ness, using
both Spanish/English and English/Spanish populations.
Method
Participants. Data from 725 participants are included in the
analyses, including 397 native speakers of Spanish with English as
a foreign language, and 328 native speakers of English with
Spanish as a foreign language. The study was conducted in
classrooms. Agreement from the teachers and students to conduct
the study was obtained prior to the day of the study. In the
classroom, participants were verbally informed about the study. It
was emphasized that participation was voluntary and anonymous,
and that participation could be aborted at any time. The study was
part of a project approved by the ethics committee (Comite´ Etic
d’Investigacio Clinica, Parc de Salut Mar, Barcelona), who also
waived the need for written informed consent from the partici-
pants. Participants provided their verbal informed consent and
freely decided to take part in the study or not. If they decided to
take part, the only personal information they were required to
provide was their age, gender, and native language. Native
Spanish participants who had spent more than 10 months in an
English speaking country were excluded. At the end of each
problem, participants were asked to rate their understanding of the
problem (regarding language); those who rated it less than 50%
were excluded from the study. Thus, all participants included in
these studies had a moderate level of proficiency in their foreign
language. Participants’ background and proficiency information
are provided in Table 3.
Materials. The materials included the footbridge and the
switch dilemmas but no pictures. Each participant received two
dilemmas, the footbridge and the switch dilemmas, with the order
counterbalanced across participants.
Procedure. The study was conducted in classrooms of 10 to
50 students with various backgrounds (e.g., psychology, neurosci-
ence, criminology, linguistics, media, architecture, education).
Participants received the instructions and then the two dilemmas
either in their native language or the foreign one. All students
within each classroom performed the task in the same language.
The order of presentation was counter-balanced across partici-
pants. It was emphasized that there was no incorrect answer and
that the choice was personal. The experimenter stayed in the
classroom during the whole session, which lasted about 10
minutes.
Results and Discussion
We analyzed the choices for the footbridge and the switch
problem separately. For the footbridge dilemma, participants’
choices were strikingly different depending on the native-ness of
the language (Figure 1). While only 18% of the participants
decided to push the man to his death when using their native
tongue, fully 44% of them chose to push him when using a foreign
language, x
2
(1, N = 725) = 57.3, p,.001. These results replicate
the results of Experiment 1 and show an even larger difference,
from a 13 percentage-point increase in utilitarian choices in
Experiment 1, to 26 percentage points in Experiment 2.
Reduced emotionality or random responding?. Recall
that the switch dilemma is much less emotional and that in general
people predominantly choose the utilitarian option. Indeed, our
participants preferred to divert the train, killing one person to save
five, both in their native (81%) and foreign (80%) language (x
2
(1,
N = 725) = 0.03; p= .85; Figure 1). This was true with English or
Spanish as the foreign language (Figure 2). So while a foreign
language increased utilitarian choices with the emotional foot-
bridge dilemma, it did not have an effect on the ‘‘colder’’ switch
dilemma. This is consistent with our assumption that a foreign
language increases utilitarianism by increasing emotional distance,
but given the high level of utilitarian choices it could also reflect a
ceiling effect.
More importantly, these results allow us to evaluate whether a
foreign language simply increases the tendency to respond
randomly. While the results for the footbridge dilemma are
consistent with this account, the results of the switch dilemma
contradict it. Given the 81% rate of utilitarian choice with the
Table 2. Percentage of Utilitarian Decisions by Language Condition in Experiment 1.
Languages Percent of utilitarian decisions
Native Foreign Native Foreign
Korean English 0% 7.5%
English Spanish 28% 44%
English/Spanish Hebrew 10% 75%
English French 20% 33%
Weighted Average 20% 33%
doi:10.1371/journal.pone.0094842.t002
Your Morals Depend on Language
PLOS ONE | www.plosone.org 3 April 2014 | Volume 9 | Issue 4 | e94842
native language in the switch dilemma, random responding would
predict a reduction in utilitarian choice with a foreign language.
There is no hint of such a reduction, strongly arguing against this
alternative explanation.
Evaluating a cultural explanation. Crossing the languages
in Experiment 2 allows us to evaluate the second alternative
explanation for the results of Experiment 1, which suggested that
the willingness to sacrifice the man depended on the culture that is
associated with the language, not on the native-ness of the
language. The results from Experiment 2 do not support this claim
as the effect of language for the footbridge dilemma was
independent of the native tongue of the participants and of the
culture associated with the language of the session. Participants
made more utilitarian choices in Spanish (40%) than English
(18%) when Spanish was foreign (x
2
(1, N = 328) = 20.90, p,
.0001), but more utilitarian decisions in English (47%) than
Spanish (19%) when English was foreign (x
2
(1, N = 397) = 37.14,
p,.0001; Figure 2). This pattern clearly contradicts a cultural
explanation to our findings.
With increased proficiency, a foreign language could become
more emotionally grounded [15]. We conducted a post-hoc
analysis, splitting participants according to their self-rated profi-
ciency level as either above-average or below-average. The pattern
suggested that the increase in utilitarian judgments for the more
emotional footbridge dilemma depends somewhat on the profi-
ciency in the foreign language. The increment in utilitarian
responses in a foreign language, although present for both
proficiency groups, was larger for lower (32 percentage-points)
than for higher proficiency participants (20 percentage-points; see
Figure 3). The difference between the lower and the higher
proficiency groups was significant (x
2
(1, N = 365) = 5.11, p,.02).
A potential caveat when interpreting these results is that
participants might not have properly understood the text in a
foreign language. This is unlikely because the effect of the foreign
language differed between the switch and footbridge problems,
and participants reported having a good understanding of the
problems. More importantly, a subgroup of participants
(N = 237 for foreign; N = 218 for native) also received the
Cognitive Reflection Test (CRT; [29]), a test of logical reasoning
Table 3. Experiment 29s participants’ details.
Native Spanish Speakers (N = 197) Native English Speakers (N = 168)
Percentage Female 71% 73%
Mean age 21 yrs (range 18–33) 21 yrs (range 18–28)
Mean age of FL acquisition 8.4 yrs 12 yrs
Months Immersed in the foreign language country 1.1 mths 2.8 mths
Self-rated proficiency in the foreign language
(1 = least fluent, 7 = most fluent)
Written comprehension 5.3 4.9
Written production 4.6 4.6
Oral production 4.2 4.1
Oral comprehension 5.3 5.1
Self-rated understanding of the problem 87.3% 84.7%
doi:10.1371/journal.pone.0094842.t003
Figure 1. Percentage of utilitarian decisions (Experiment 2). Percentage of utilitarian decisions for the two versions of the trolley problem in
the native language condition and the foreign language condition.
doi:10.1371/journal.pone.0094842.g001
Your Morals Depend on Language
PLOS ONE | www.plosone.org 4 April 2014 | Volume 9 | Issue 4 | e94842
composed of three problems. Among these participants, those
using a foreign language actually outperformed those using a
native language in logical reasoning, with 60% and 47% of
participants providing at least one correct answer out of three,
respectively. Therefore, we are confident that participants’ level of
proficiency was sufficient for full understanding of the text, and
that the results are due to the emotional distance that the foreign
language provides rather than lack of comprehension.
General Discussion
We have shown that people’s moral judgments and decisions
depend on the native-ness of the language in which a dilemma is
presented, becoming more utilitarian in a foreign language. These
results are important for models of moral decision making because
they show that identical dilemmas may elicit different moral
judgements depending on a seemingly irrelevant aspect such as the
native-ness of the language. Most likely, a foreign language
reduces emotional reactivity, promoting cost-benefit consider-
ations, leading to an increase in utilitarian judgments.
The reduction of the emotionality elicited by a foreign language
may promote psychological distance in general. Increasing
psychological distance leads individuals to construe situations in
more abstract terms, which in some circumstances aligns with
more utilitarian decision making [30,31]. For instance, a more
abstract mind-set is associated with a greater focus on ends than
means, leading to more utilitarian decisions in moral dilemmas like
the footbridge problem [32].
Another factor that may contribute to the effect of a foreign
language on moral judgement is cognitive fluency. Studies have
shown that disrupting cognitive fluency or slowing down decisions
decreases decision biases by moving individuals to a more careful
and deliberative mode of processing [33,34]. Given that using a
Figure 2. Percentage of utilitarian decisions by language group (Experiment 2). Percentage of utilitarian decisions for the two versions of
the trolley problem in the native language condition and the foreign language condition, divided by native language group. Native Spanish speakers
using Spanish (N = 200) or English (N = 197); native English speakers using English (N = 168) or Spanish (N = 160).
doi:10.1371/journal.pone.0094842.g002
Figure 3. Percentage of utilitarian decisions by proficiency (Experiment 2). Percentage of utilitarian decisions for the two versions of the
trolley problem in the native language condition and the foreign language condition, divided by self-rated proficiency level.
doi:10.1371/journal.pone.0094842.g003
Your Morals Depend on Language
PLOS ONE | www.plosone.org 5 April 2014 | Volume 9 | Issue 4 | e94842
foreign language could reduce cognitive fluency [35,36], it might
diminish the impact of intuitive processes on moral judgment.
That said, our results suggest that the emotional reaction has an
impact above and beyond it. According to the logic of the CRT,
the worse the performance is on the task, the more people are
using intuitive rather than controlled processes. For individuals
who performed the worst on the CRT task and solved none of the
three problems, using a foreign language increased utilitarian
choices by 27 percentage points. This increase was virtually
identical to the overall impact of a foreign language (26 percentage
points). This suggests that the effect persists for moral judgments
even when the foreign language is not disfluent enough to disrupt
intuitive problem solving as indicated by the CRT.
Note, however, that we did find an effect of language
proficiency on the percentage of utilitarian choices in Experiment
2. That is, the more proficient the participants considered
themselves in the foreign language the more their decision
patterns resembled that of the native speakers. In our view, this
result suggests that increasing foreign language proficiency may
promote emotional grounding, hence eliciting similar emotional
reactions to that of a native language. Future studies could
evaluate this interpretation as it makes a clear prediction that
highly proficient foreign language speakers should show a
markedly reduced foreign language effect on moral judgments.
All the accounts above have in common the notion that moral
dilemmas faced in a foreign language may promote deliberative
processes and reduce emotionally-driven responses. Hence, they fit
very well with models of moral decision making that consider
moral judgments as the result of the interplay of intuitive
emotionally driven processes and rational thoughtful processes
[1–3]. The results are also consistent with the notion that in some
cases decision making in a foreign language could be less affected
by intuitive heuristics.
This discovery has important consequences for our globalized
world as many individuals make moral judgments in both native
and foreign languages. Immigrants face personal moral dilemmas
in a foreign language on a daily basis, sometimes dilemmas with
even larger stakes such as when serving as a jury member in a trial.
Foreign languages are used in international, multilingual forums
such as the United Nations, the European Union, large investment
firms and international corporations in general. Moral choices
within these domains can be explained better, and are made more
predictable by our discovery. Indeed, awareness of the impact of
the native-ness of the language on moral dilemmas is fundamental
to making more informed choices. Whether you believe that
adherence to moral rules is a better choice or that a utilitarian
cost-benefit analysis is the better one [12,37], regardless of your
morals, your decisions should not be a function of the native-ness
of the language you are using. It shouldn’t matter if you are
considering the life of ‘‘the large man’’ or of ‘‘el hombre grande.’’
But it does matter. Given that what we have discovered is
surprising and unintuitive, increasing awareness of the impact of
using a foreign language may help us check our decision-making
context and make choices that are based on the things that should
really matter.
Acknowledgments
We would like to thank the Council on International Educational
Exchange as well as the teachers from the Universitat Pompeu Fabra,
the Universitat de Barcelona, the Universitat Auto`noma de Barcelona and
the Universidad de Ma´laga for helping us collect the data by giving us
access to their students. We would also like to thank our colleagues for their
useful comments.
Author Contributions
Conceived and designed the experiments: AC AF SH JA BK. Performed
the experiments: AF SH MA JH. Analyzed the data: AC AF SH MA JA JH
BK. Contributed reagents/materials/analysis tools: AC AF SH MA JA JH
BK. Wrote the paper: AC AF SH JA BK.
References
1. Greene J, Haidt J (2002) How (and where) does moral judgment work? Trends
Cogn Sci 6: 517–523. doi:doi:10.1016/S1364-6613(02)02011-9.
2. Haidt J (2007) The new synthesis in moral psychology. Science 316: 998–1002.
doi:10.1126/science.1137651.
3. Baron J (1993) Heuristics and biases in equity judgments: A utilitarian approach.
In: Mellers BA, Baron J, editors. Psychological perspectives on justice: Theory
and applications. New York, NY: Cambridge University Press. 109–137.
doi:doi:10.1017/CBO9780511552069.007.
4. Greene J, Nystrom L, Engell A, Darley J, Cohen J (2004) The neural bases of
cognitive conflict and control in moral judgment. Neuron 44: 389–400.
doi:10.1016/j.neuron.2004.09.027.
5. Greene J, Sommerville RB, Nystrom LE, Darley JM, Cohen JD (2001) An fMRI
investigation of emotional engagement in moral judgment. Science 293: 2105–
2108. doi:10.1126/science.1062872.
6. Greene J, Morelli S, Lowenberg K, Nystrom L, Cohen J (2008) Cognitive load
selectively interferes with utilitarian moral judgment. Cognition 107: 1144–1154.
doi:10.1016/j.cognition.2007.11.004.
7. Paxton J, Ungar L, Greene J (2011) Reflection and reasoning in moral judgment.
Cogn Sci 36: 163–177. doi:10.1111/j.1551–6709.2011.01210.x.
8. Sanfey AG, Rilling JK, Aronson JA, Nystrom LE, Cohen JD (2003) The neural
basis of economic decision-making in the Ultimatum Game. Science 300: 1755–
1758. doi:10.1126/science.1082976.
9. Coˆte´ S, Piff PK, Willer R (2013) For whom do the ends justify the means? Social
class and utilitarian moral judgment. J Pers Soc Psychol 104: 490–503.
doi:10.1037/a0030931.
10. Koenigs M, Young L, Adolphs R, Tranel D, Cushman F, et al. (2007) Damage
to the prefrontal cortex increases utilitarian moral judgements. Nature 446: 908–
911. doi:10.1038/nature05631.
11. Loewenstein G, Small DA (2007) The scarecrow and the tin man: The
vicissitudes of human sympathy and caring. Rev Gen Psychol 11: 112–126.
doi:doi:10.1037/1089–2680.11.2.112.
12. Bennis WM, Medin DL, Bartels DM (2010) The Costs and Benefits of
Calculation and Moral Rules. Perspect Psychol Sci 5: 187–202. doi:10.1177/
1745691610362354.
13. Starcke K, Ludwig A-C, Brand M (2012) Anticipatory stress interferes with
utilitarian moral judgment. Judgm Decis Mak 7: 61–68.
14. Youssef FF, Dookeeram K, Basdeo V, Francis E, Doman M, et al. (2012) Stress
alters personal moral decision making. Psychoneuroendocrinology 37: 491–498.
doi:10.1016/j.psyneuen.2011.07.017.
15. Dewaele JM (2004) The Emotional Force of Swearwords and Taboo Words in
the Speech of Multilinguals. J Multiling Multicult Dev 25: 204–222.
doi:doi:10.1080/01434630408666529.
16. Caldwell-Harris C, Ayc¸ic¸eg˘ i-Dinn A (2009) Emotion and lying in a non-native
language. Int J Psychophysiol 71: 193–204. doi:10.1016/j.ijpsycho.2008.09.006.
17. Pavlenko A (2005) Emotions and multilingualism. New York, NY: Cambridge
University Press. doi:doi:10.1017/CBO9780511584305.
18. Opitz B, Degner J (2012) Emotionality in a second language: it’s a matter of
time. Neuropsychologia 50: 1961–1967. doi:10.1016/j.neuropsycholo-
gia.2012.04.021.
19. Harris C (2004) Bilingual Speakers in the Lab: Psychophysiological Measures of
Emotional Reactivity. J Multiling Multicult Dev 25: 223–247. doi:10.1080/
01434630408666530.
20. Costa A, Foucart A, Arnon I, Aparici M, Apesteguia J (2014) ‘‘Piensa’’ twice: On
the foreign language effect in decision making. Cognition 130: 236–254.
doi:DOI: 10.1016/j.cognition.2013.11.010.
21. Keysar B, Hayakawa SL, An SG (2012) The foreign-language effect: thinking in
a foreign tongue reduces decision biases. Psychol Sci 23: 661–668. doi:10.1177/
0956797611432178.
22. Foot P (1978) The Problem of Abortion and the Doctrine of the Double Effect in
Virtues and Vices. Oxford: Basil Blackwell.
23. Thomson J (1985) The trolley problem. Yale Law J 94: 1395–1415.
doi:doi:10.2307/796133.
24. Bartels DM (2008) Principled moral sentiment and the flexibility of moral
judgment and decision making. Cognition 108: 381–417. doi:10.1016/
j.cognition.2008.03.001.
25. Brislin RW (1970) Back-Translation for Cross-Cultural Research. J Cross Cult
Psychol 1: 185–216. doi:10.1177/135910457000100301.
26. Gold N, Colman AM, Pulford BD (2014) Cultural differences in responses to
real-life and hypothetical trolley problems. Judgm Decis Mak 9: 65–76.
Your Morals Depend on Language
PLOS ONE | www.plosone.org 6 April 2014 | Volume 9 | Issue 4 | e94842
27. Hofstede G (1984) Culture’s Consequences: International Differences in Work-
Related Values. 2nd ed. Beverly Hills CA: SAGE Publications.
28. Goodwin R, Plaza S (2000) Perceived and received social support in two
cultures: Collectivism and support among British and Spanish students. J Soc
Pers Relationships 17: 282–291. doi:doi:10.1177/0265407500172007.
29. Frederick S (2005) Cognitive reflection and decision making. J Econ Perspect 19:
25–42. doi:doi:10.1257/089533005775196732.
30. Liberman N, Trope Y (2008) The psychology of transcending the here and now.
Science 322: 1201–1205. doi:10.1126/science.1161958.
31. Trope Y, Liberman N (2010) Construal-level theory of psychological distance.
Psychol Rev 117: 440–463. doi:10.1037/a0018963.
32. Gong H, Iliev R, Sachdeva S (2012) Consequences are far away: Psychological
distance affects modes of moral decision making. Cognition. doi:10.1016/
j.cognition.2012.09.005.
33. Alter AL, Oppenheimer DM, Epley N, Eyre RN (2007) Overcoming intuition:
metacognitive difficulty activates analytic reasoning. J Exp Psychol Gen 136:
569–576. doi:10.1037/0096-3445.136.4.569.
34. Rand D, Greene J, Nowak M (2012) Spontaneous giving and calculated greed.
Nature 489: 427–430. doi:10.1038/nature11467.
35. Frenck-Mestre C (2002) An on-line look at sentence processing in the second
language. In: Heredia R, Altarriba J, editors. Bilingual Sentence Processing.
North Holland. 217–236. doi:doi:10.1016/S0166-4115(02)80012-7.
36. Segalowitz N (2010) The cognitive bases of second language fluency. New York:
Routledge.
37. Baron J, Ritov I (2009) The role of probability of detection in judgments of
punishment. J Leg Anal 2: 553–590. doi:doi:10.1093/jla/1.2.553.
Your Morals Depend on Language
PLOS ONE | www.plosone.org 7 April 2014 | Volume 9 | Issue 4 | e94842
... Más de una década de evidencia científica sugiere que las personas tienden a emitir juicios sistemáticamente diferentes cuando enfrentan un dilema moral en un idioma extranjero que cuando lo enfrentan en su idioma nativo (Costa et al., 2014a). A saber: como el lenguaje configura la razón, configura la percepción del mundo y el lugar que en él se ocupa, y determina así la distinción entre lo correcto y lo incorrecto, que -a su vezdicta el actuar humano. ...
... Si bien se espera que los juicios morales obedezcan a principios profundos y reflexivos, coherentes y desafectados por aspectos ajenos al dilema en sí, el idioma parece marcar un punto de corte entre un juicio más emocional o más racional (Costa et al., 2014a). ...
... Según este marco, el efecto del lenguaje en la emocionalidad que despierta un dilema repercute en la resonancia emocional, más débil o más fuerte, ergo; más deontológico o más utilitaria según la naturaleza extranjera o nativa de la presentación y resolución del dilema (Costa et al., 2014a). Por tanto, las decisiones morales (y naturalezas morales) dependen considerablemente del idioma empleado (nativo o extranjero) y no son absolutas (Costa et al., 2015). ...
Article
Full-text available
Introducción: Si bien se espera que los juicios morales obedezcan a principios autónomos coherentes, la natividad del idioma podría marcar la diferencia entre un juicio de índole más emocional o racional. Objetivo: Esta investigación busca demostrar que los juicios morales dependen del idioma en el que se presenta un dilema, volviéndose más utilitarios en un idioma extranjero, y más deontológicos en el idioma nativo. Método: Participaron un total de N = 107 estudiantes universitarios bilingües español-inglés, de M = 24,037 años (DE = 3,618), residentes en Asunción y Gran Asunción, de ambos sexos, con suficiencia idiomática moderada-alta en inglés. El enfoque es cuantitativo transversal, con diseño experimental-comparativo. Se aplicó el Cuestionario del Dilema del Tranvía. Resultados: Los resultados confirman el efecto del idioma (X2(1) = 6,002, p = 0,014, g = 0,95, β = 0,90). Conclusión: Esta investigación arroja luz sobre la psicología de la moralidad y plantea preguntas adicionales interesantes.
... . In particular, people tend to be averse to making choices which emphasize loss as opposed to gains. Keysar et al. (2012) found that these loss aversions were reduced in subjects who used their second language to make decisions. They proposed that this could be because thinking in a second language may have more emotional distance. Going further, Costa et. al (2014) tested subjects on ethical questions related to the socalled "trolley problem". Two scenarios, or thought experiments, are posed to subjects who have to decide whether it would be ethical to sacrifice one life to save five others. In the first, this is done by hypothetically pulling a switch to divert a runaway trolley car from one trac ...
... s agreeing that the ethical thing to do is push the man, often around 20% (eg. Cathcart, 2013). This is considered to be an incongruent result because participants make moral decisions which do not appear to be consistent in their outcomes. However, when the dilemma is given to subjects using their second language the responses are more congruent. Costa et. al (2014) observed that in the switch scenario, 80% of subjects opted to pull the switch regardless of whether they used their L1 or L2. On the other hand, whereas 18% of respondents would push the man off the bridge in their L 1, 44% said they should when answering in their L2. ...
... foreign language effect from this class and was described in Musty and Andrews (2018). It found that students were more likely to make congruent answers to ethical questions when asked dilemmas in a second language than in their first language, particularly when the question was emotionallyloaded. This supported previous findings such as those by Costa, et. al (2014). ...
Article
Full-text available
Content Language Integrated Learning (CLIL) is an educational approach in which two objectives are sought; the learning of a language alongside the learning of a particular subject, or content (eg. Coyle, 2007). This study reports on a course taught at a Japanese public university in which students were given a basic introductory course in Western philosophy via English medium instruction. In keeping with most public university courses, the semester was 16 weeks, with the second half of the course covering Western philosophy. The course was delivered via blended learning, a combination of facetoface (f2f) and computerassisted activities. The course involved lectures and discussion of the history of philosophy, the main branches of the discipline, issues in epistemology and metaphysics, how to make logical arguments, thought experiments and ethical dilemmas. Furthermore, each lesson had a language target such as the use of the past tense, the use of sense verbs or modal verbs of probability and obligation. A questionnaire was distributed to the students in each of the three classes taught on the course. 112 out of a course total of 145 students answered a questionnaire in which 78% agreed or strongly agreed with the statement "I enjoyed the topics in the course", and 104 agreed or strongly agreed with the statement, " I learnt something new and interesting in this class ". Students were also favourably disposed to the use of blended learning. However, the English level and content was considered to be difficult. The teaching of both CLIL and philosophy are likely to be valuable for students in a world in which both English and critical thinking is important.
... People adopt a more utilitarian approach when responding to trolley dilemma scenarios in a second language (Costa et al., 2014). To make valid cross-cultural comparisons, materials should be presented in participants' first language. ...
... However, visual comparison of Figures 1, 2 suggests that at least some of the ratings were lower for the Chinese sample (range of means: 20-55) than for the English sample (range of means: 25-62). Previous findings have shown that East Asian people tend to adopt a more deontological approach to resolving ethical dilemmas than Western people (e.g., Ahlenius and Tännsjö, 2012;Awad et al., 2018;Costa et al., 2014;Gold et al., 2014). ...
... Findings showing that experimental manipulations affect responses to personal but not impersonal dilemmas (or vice versa) have been typically explained in terms of Greene et al. 's (2001) dual system model (e.g., Costa et al., 2014). Our findings can be explained in the same way. ...
Article
Full-text available
Samples of English and Chinese people judged the likelihood that they would sacrifice the life (or health) of one person to save the life (or health) of five people by performing an impersonal action (flipping a switch) or a personal one (pushing someone over a bridge). They also judged how many people out of 100 would consider their choice to be morally acceptable. Judgments by people in the two cultures were similar in two ways. First and consistently with previous work, people in both groups were more likely to sacrifice one life to save five when the action was impersonal; however, they were no more likely to make that sacrifice to save the health of five people than to save the lives of those people. Second, the likelihood of people in both cultures deciding on a sacrificial action was less than their assessments of the likelihood that such an action was morally acceptable, a result that is the opposite of what has been previously found. This contrast can be explained by recognizing the difference between asking people to assess how acceptable moral choices are to participants themselves (previous reports) and asking them to judge how acceptable those choices are to other people (this report). The two cultures also differed in two ways. Chinese participants (a) showed a larger difference between the likelihood of people acting and their assessments of the likelihood that acting would be acceptable to others, and (b) were less likely to act in impersonal dilemmas. These cross-cultural differences imply that Chinese participants were more influenced by their judgments of what other people would think about sacrificial action.
... From the very beginning, researchers endorsed the dual-process theory to explain the overall FLe phenomenon (Keysar et al., 2012;Costa et al., 2014a). Although scholars seem to agree that MFLe takes place and dualprocess theory is a way to explain its results, that is, system 1 is lessened and system 2 is encouraged, there is a disagreement regarding what makes this discrepancy happen between the two systems . ...
... Although scholars seem to agree that MFLe takes place and dualprocess theory is a way to explain its results, that is, system 1 is lessened and system 2 is encouraged, there is a disagreement regarding what makes this discrepancy happen between the two systems . Some propose emotional reduction as the explanation (Keysar et al., 2012;Costa et al., 2014a), while others suggest that FL enhances system 2 without emotion attenuation (Cipolletti et al., 2016). ...
Thesis
Full-text available
Would you kill a stranger to spare the lives of 5 others? Moral dilemmas such as this involve an interesting conflict of moral traditions between utilitarianism (kill one to save five) and deontology (reject killing as it is inherently wrong). Evidently, morality plays a crucial role in the lives of individuals and society alike. Recent studies have revealed that the language we use, native or foreign, can influence our moral judgments and responses to moral scenarios, a phenomenon known as the moral foreign language effect. While most experiments in this field have focused on written moral narratives, only a few have explored the auditory modality, and also no study to date has examined the phenomenon in code-switching contexts. To further explore the moral foreign language effect and its presence in code-switching, two experiments were conducted with 45 Kurdish-English bilinguals, a sample not previously recruited in such studies, in the Kurdistan Region of Iraq. In Experiment 1, consisting of two parts, participants were presented with moral scenarios in audio format. In Part 1, they were asked to answer and self-rate their emotions after listening, while in Part 2, they were required to judge a moral violation scenario. In Experiment 2, the aim was to explore the phenomenon as bilingual participants listened to moral dilemmas in both Kurdish and English consecutively. The overall results of Independent t-tests indicated that Kurdish-English bilinguals did not show statistically significant responses to moral scenarios in either their native or foreign language, potentially due to the limited number of participants. However, a closer examination of descriptive statistics revealed a mild moral foreign language effect as well as a support for the amplification hypothesis, suggesting that the listening modality may increase the occurrence of the moral foreign language effect. Overall, this research contributes insights into the moral foreign language effect in multilingual societies and potentially holds importance in the fields of moral psychology, decision-making, ethics and language teaching.
... Decisions concerning risky prospects, monetary rewards and moral judgments were found to vary depending on whether bilinguals made such choices in their native or foreign language (for reviews, see Circi et al., 2021;Del Maschio et al., 2022;Stankovic et al., 2022). An explanation that has received extensive consideration relates such language effects to the weaker emotionality of foreign languages (Costa et al., 2014;Pavlenko, 2017). The emotions elicited by the regional language would provide a crucial test for explanations linking language effects to emotionality. ...
... Differences between native and foreign languages have been reported with decisions concerning risky prospects, monetary rewards and moral judgments, as reviewed by Circi et al. (2021), Del Maschio et al. (2022 and Stankovic et al. (2022). These effects have been explained by the weaker emotionality of foreign languages (Costa et al., 2014;Pavlenko, 2017). Given that regional and foreign languages induce emotions of different intensities, emotion-based explanations naturally predict that these languages would affect decisions differently. ...
Article
Full-text available
Many bilinguals speak both languages proficiently and habitually; however, the contexts in which the languages are used can vary. The present study examined the effects of context variation on emotions, comparing a national language used everywhere to a regional language spoken only among family and friends. We found a higher sensitivity to disgust (Experiment 1), a greater enjoyment of humor (Experiment 2) and stronger emotions in response to endearments, reprimands and insults (Experiment 3) with the regional language. The regional language induced stronger emotional responses, even though it was used less frequently than the national language. The effects of the regional language varied depending on the frequency of its use. We propose that these effects on emotions reflect the different opportunities to use the language among family and friends, contexts critical for the acquisition and regulation of emotions and in which emotions are expressed quite vividly.
... Other studies, however, show no such utilitarian FLE in bilinguals (Čavar & Tytus, 2018;Dylman & Champoux-Larsson, 2020) or provide inconsistent results (Chan et al., 2016;Muda et al., 2018). It has also been shown that such moral choices are moderated by L2 proficiency (Costa et al., 2014), age of L2 acquisition (Stankovic et al., 2022), linguistic distance, and other bilingualism-specific parameters (Liu et al., 2022;Circi et al., 2021). ...
Article
Sensorimotor embodiment of emotional semantic representations in the second language (L2) has been largely studied through behavioral paradigms. However, most neuroscience research of embodied semantics has almost exclusively focused on the native language (L1). The representational architecture of emotive concepts (e.g., love, hate) in L2 has been explored from the neurocognitive perspective to a lesser degree. In this review, we first scrutinize emotive concepts highlighting their main embodied features and differences from other abstract (e.g., transformation, coherence) and concrete (e.g., hat, cat) concepts. We then analyse conceptualization of lexico-semantic representations indicating that L2 proficiency plays out differently in the development of embodied features for L2 emotive lexicon. Second, we examine behavioral research in the emotive concepts' domain both in exclusively L1 and in mono- and bilingual contexts. We then summarize the main neurocognitive evidence in processing emotive semantics in L1. Finally, we review the existing neurocognitive findings regarding embodied processing of emotive concepts in L2. Thus, we discuss evidence from several recent neuroimaging (i.e., fMRI, EEG), and physiological (i.e., EMG, eye-tracking) studies using healthy populations. These data provide evidence for the existence of embodied neural representations of emotive concepts in L2. However, these findings also suggest they are embodied differently than L1 words to a degree.
Article
In four studies, we tested whether individuals’ multicultural experiences influenced their moral judgment. Study 1 found that people’s moral judgments became more lenient after participating in short-term overseas visiting programs using a longitudinal method. Studies 2 and 3 established both correlational and experimental evidence that multicultural interactions (in-depth interactions with multiple cultures)—but not multicultural exposure (superficial exposure to multiple cultures)—predicted less harsh moral judgments. Study 4 explored the psychological mechanism and found that individuals’ moral flexibility moderated the effect of multicultural interactions on moral judgment. Specifically, multicultural interactions reduced the tendency to judge behaviors as unambiguously wrong for individuals with high moral flexibility, while for individuals with low moral flexibility, multicultural interactions did not predict moral judgments. Overall, we found that multicultural interactions readily influenced individuals’ moral judgments, and individuals’ moral character (i.e., moral flexibility) moderated this effect. These results shed light on how moral judgments are influenced by globalization.
Article
Moral judgments and behavior are shaped by individual experiences and cultural environments. In two online studies, we used a standard set of moral vignettes to examine the generalizability of factor structure of moral judgments originally identified in American samples (Knutson et al., 2010; Kruepke et al., 2018) by testing two independent samples of the Russian population (Study 1, N = 247; Study 2, N = 223). In Study 1, the exploratory factor analysis revealed three components that accounted for most of the variance: norm violation, social affect, and intention. In Study 2, the factor structure of the identified moral components was validated by confirmatory factor analysis. Latent profile analysis revealed five distinct profiles of moral scenarios: Peccadillo, Illegal-Antisocial, Controversial Act, Prosocial, and a novel profile specific to our Russian samples—Social Conflict—as compared to the previous study of the American population. These findings suggest fundamental similarities in moral judgment processes across cultures while also highlighting culture-specific patterns in moral scenario categorization. This study also provides researchers with a battery of the real‐life experience‐derived vignettes that can be used in cross-cultural studies of moral judgment.
Article
Full-text available
Humans often face moral dilemmas posing a conflict between two motives: deontology (rule-following, e.g., “thou shalt not kill”) and utilitarianism (greater-good-maximization, e.g., sacrificing one for many). A long-standing debate concerns the influence of cognitive processing on moral judgments in such dilemmas. One popular dual process account suggests that intuition favors “deontological” judgments, whereas “utilitarian” judgments require more reflection. We conducted a comprehensive multilevel, multivariate meta-analysis to assess the cumulative evidence favoring intuitive deontology, its heterogeneity within and across studies, and its robustness to bias. Following established standards, our search for published and gray literature identified 731 unique effects nested in 139 studies from 80 reports meeting our eligibility criteria. Overall, we found a significant but small effect favoring intuitive deontology (OR = 1.18, 95% CI [1.10, 1.26]; p < .0001). We also observed substantial effect heterogeneity stemming from differences within and between studies. Results were robust to outliers, and we found no consistent indications of publication bias. Our preregistered exploration of various moderators resulted in significant explanation of the residual variance by manipulation and dilemma type, with the highest effects of intuitive deontology found for studies using foreign language or induction manipulations and the footbridge dilemma. In a post hoc analysis, restricting the data set to dilemma actions requiring personal force and instrumentality, we found an increased effect of intuitive deontology (OR = 1.30, 95% CI [1.19, 1.42]). Results question the universality of intuitive deontology, inform current discussions on the effect’s underlying mechanisms, and call for more carefully designed studies testing the effect.
Article
Full-text available
Trolley problems have been used in the development of moral theory and the psychological study of moral judgments and behavior. Most of this research has focused on people from the West, with implicit assumptions that moral intuitions should generalize and that moral psychology is universal. However, cultural differences may be associated with differences in moral judgments and behavior. We operationalized a trolley problem in the laboratory, with economic incentives and real-life consequences, and compared British and Chinese samples on moral behavior and judgment. We found that Chinese participants were less willing to sacrifice one person to save five others, and less likely to consider such an action to be right. In a second study using three scenarios, including the standard scenario where lives are threatened by an on-coming train, fewer Chinese than British participants were willing to take action and sacrifice one to save five, and this cultural difference was more pronounced when the consequences were less severe than death.
Article
Full-text available
Previous cross-cultural research into social support has attributed national variations in observed support to assumed cultural variables, but has rarely measured these variables directly. Furthermore, this cross-cultural work has failed to differentiate between support from friends and from families, and between global perceptions of available support and the support received after an event. In this study, 140 respondents from UK (N = 72) and Spain (N = 68) completed scales assessing cultural collectivism (Bierbrauer, Meyer, & Wolfradt, 1994), measures of perceived global support (Cohen & Hoberman, 1983), and received social support, as well as additional indices of self-esteem (Rosenberg, 1965) and life satisfaction (Diener, Emmons, Larsen, & Griffin, 1985). Path analytic analyses found that Spanish respondents were, as expected, more collectivist than their British counterparts, and that collectivism predicted reported family support after an event and global perceptions of available support. Global perceived support and support from friends after an event were significant correlates of self- esteem, which, along with global support and support from family members, was a significant correlate of life satisfaction. These findings underline the importance of analysing cultural values and the multiple components of social support when assessing the impact of culture on support.
Article
Full-text available
This paper investigates the perception of emotional force of swearwords and taboo words (S-T words) among 1039 multilinguals. It is based on data drawn from a large database collected through a web questionnaire on bilingualism and emotions. t -Tests revealed that the perceived emotional force of S-T words is highest in the L1 and gradually lower in languages learned subsequently. Self-reported L1 attriters were found to judge S-Twords in their L1 to be less powerful than those who are still dominant in their L1. Participants who learned their language(s) in a naturalistic or partly naturalistic context gave higher ratings on emotional force of S-T words in that language than instructed language learners. Self-rated proficiency in a language and frequency of use of language significantly predicted perception of emotional force of S-T words. Age of onset of learning was found to only predict perception of emotional force of S-T words in the L2.
Book
How do bilinguals experience emotions? Do they perceive and express emotions similarly or differently in their respective languages? Does the first language remain forever the language of the heart? What role do emotions play in second language learning and in language attrition? Why do some writers prefer to write in their second language? In this provocative book, Pavlenko challenges the monolingual bias of modern linguistics and psychology and uses the lens of bi- and multilingualism to offer a fresh perspective on the relationship between language and emotions. Bringing together insights from the fields of linguistics, neurolinguistics, psychology, anthropology, psychoanalysis and literary theory, Pavlenko offers a comprehensive introduction to this cross-disciplinary movement. This is a highly readable and thought-provoking book that draws on empirical data and first hand accounts and offers invaluable advice for novice researchers. It will appeal to scholars and researchers across many disciplines.
Chapter
Justice, equity, and fairness are central concerns of everyday life, whether we are assessing the fairness of individual acts, social programmes, or institutional policies. This book explores how the distribution of costs and benefits determine our intuition about fairness and why individual behaviour sometimes deviates from normative theories of justice. To make any comparison, one must first state how fair distributions of resources or burdens should be made. Here, competing theories, such as utilitarianism and economic efficiency, are discussed. The chapters cover many topics including an investigation of various rules and heuristics that people use to make fair distributions; the motivation for people to conform to rules of fairness even when they conflict with self-interest; differences between the views of liberals and conservatives; societal rules for the distribution or allocation of critical or scarce resources; and implications for public policy. This mixture of theoretical and applied perspectives provides a balanced look at the psychology of justice.
Article
The abstract for this document is available on CSA Illumina.To view the Abstract, click the Abstract button above the document title.