A preview of this full-text is provided by SAGE Publications Inc.
Content available from Journal of Language and Social Psychology
This content is subject to copyright.
Journal of Language and Social Psychology
31(3) 263 –289
© 2012 SAGE Publications
DOI: 10.1177/0261927X12446595
http://jls.sagepub.com
446595JLS31310.1177/0261927X12446595Lee et
al.Journal of Language and Social Psychology
1University of Hawaii at Manoa, Honolulu, HI, USA
2Michigan State University, East Lansing, MI, USA
3University of Texas at Austin, Austin, TX, USA
4Waseda University, Tokyo, Japan
Corresponding Author:
Hye Eun Lee, Department of Communicology, University of Hawaii at Manoa, George Hall 320, Honolulu,
HI 96822, USA
Email: helee@hawaii.edu
Cultural Differences
Between Japan and the
United States in Uses of
“Apology” and “Thank You”
in Favor Asking Messages
Hye Eun Lee1, Hee Sun Park2, Tatsuya Imai3,
and Daniel Dolan4
Abstract
Three studies investigated whether apologies and thanks are used differently when
asking favors in the United States and Japan and examined whether their use makes
a favor asking message less face-threatening. In Study 1, participants (N = 152)
composed an email message for a favor asking situation. Next, participants in Study 2
(N = 634) and Study 3 (N = 417) completed one of four versions of a questionnaire
regarding a prototype of an email message. Results showed that (a) more Japanese
included apologies in their messages while more Americans used thanks and (b)
Japanese considered apologies to reduce some face threats while Americans did not
consider thanks to reduce face threats. Implications and future research directions
are discussed.
Keywords
cross-cultural research, apology, gratitude, face, culture
Many communication processes are characterized by culture and language use. A
speech act refers to a minimal unit of discourse that is transferable from language to