Article

Multilingual thesaurus construction: Integrating the views of different cultures in one gateway to knowledge concepts

Authors:
To read the full-text of this research, you can request a copy directly from the author.

Abstract

The development of a multilingual thesaurus is more than the "putting together" of several monolingual thesauri. The true multilingual thesaurus offers complete conceptual and terminological inventories for each one of the languages involved; most importantly, it presents a fully developed thesaural structure in each language, so that a user consulting the linguistic version most appropriate for her/him gets the same amount of semantic information. General linguistic and specific semantic problems arising in multilingual thesaurus construction are relatively well defined in the various textbooks and in the guidelines covering this area. Much details are provided on the "conceptual equivalence" issue, and various ways of dealing with conceptual divergence are described. But when discussing semantic solutions, display options, management issues, or use of technology, specialists and guidelines seldom, if ever, go as far as commenting on whether or not a particular option is truly respectful of a language and its speakers. This paper, based on the premise that in a multilingual thesaurus all languages are equal, reviews the options and solutions offered by the guidelines to the developer of specialized thesauri. It also introduces other problems of a sociocultural, and even of a truly political nature, which are a prominent feature in the daily life of the thesaurus designer but with which the theory and the guidelines do not deal very well. It focuses in turn on semantic, managerial, and technological aspects of multilingual thesaurus construction, from the perspective of giving equal treatment to all languages involved.

No full-text available

Request Full-text Paper PDF

To read the full-text of this research,
you can request a copy directly from the author.

... Segundo Hudon (1997), o desenvolvimento de um tesauro multilíngue exige muito mais do que agrupar vários tesauros monolíngues. O verdadeiro tesauro multilíngue oferece inventários conceituais e terminológicos completos para cada idioma representado. ...
... Posto isso, ver-se-á que no processo de indexação há uma associação entre os sujeitos que falam espanhol, uma das línguas oficiais das Nações Unidas, com o termo LATIN AMERICANS. Segundo a ONU (2021), o espanhol é a segunda língua do mundo em número de falantes nativos, sendo o México o maior país de língua espanhola do planeta. É crucial lembrar, porém, que há sujeitos latino-americanos que não falam espanhol. ...
... De acordo com o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (2021), entre os possíveis significados para hispânico, está este: "que ou quem é relativo ou pertencente à América Latina ou a um dos países americanos em que se fala idioma oriundo do latim". Dessa forma, é possível que os sujeitos falantes de língua portuguesa estejam inseridos no termo preterido HISPANIC AMERICANS. ...
Article
Full-text available
Este estudo analisa, sob a perspectiva teórico-metodológica da análise do discurso, como os tesauros contribuem com a institucionalização de determinados sentidos e como esses instrumentos de organização do conhecimento podem excluir sujeitos. A análise discursiva foi realizada a partir dos termos LATIN AMERICANS e LATIN AMERICA AND THE CARIBBEAN no Tesauro do Sistema de Informação Bibliográfica das Nações Unidas, um tesauro multilíngue cujos termos são encontrados nas línguas oficiais das Nações Unidas, a saber, árabe, chinês, espanhol, francês, inglês e russo. Nesse percurso analítico, foi retomada a noção de tesauro de Clarinda Rodrigues Lucas, pesquisadora da organização do conhecimento e da análise do discurso. Foram retomados, além disso, o conceito de tesauro multilíngue da Organization for Standardization (ISO) e as pesquisas de Michèle Hudon sobre o multilinguismo na organização do conhecimento. Amparado por um discurso estatístico, verifica-se que o Tesauro do Sistema de Informação Bibliográfica das Nações Unidas tem um número muito limitado de idiomas oficiais, gerando exclusão de sujeitos que não utilizam as chamadas “línguas oficiais”. Ademais, ao retomar o discurso histórico sobre a América Latina, foi possível constatar que os termos analisados materializam sentidos que excluem, por exemplo, falantes de língua portuguesa.
... A construção de vocabulários multilíngues implica diversos cuidados, que são discutidos por diversos pesquisadores e subsidiados por um conjunto de normas e diretrizes. Para atender as perspectivas da transculturalidade, multiculturalidade e da garantia cultural, o vocabulário controlado multilíngue deve, conforme apresentam Hudon (1997), a norma da IFLA 115 -Guidelines for Multilingual Thesauri (2009)e a norma ISO 25.964 (2011), ser organizado hierarquicamente de maneira distinta e assimétrica, ou seja, o número de termos e a disposição hierárquica podem variar de uma língua para a outra conforme a especificidade presente em cada língua e cultura. ...
... Sobre a construção do vocabulário multilíngue a norma ISO 25.964 (2011, p. 92) Ainda em relação à construção de vocabulários multilíngues, Hudon (1997) acrescenta que os vocabulários relativos às diferentes línguas devem ser desenvolvidos preferencialmente de maneira simultânea, contando com a colaboração de uma equipe qualificada composta por membros nativos de cada língua a ser representada. Essa perspectiva de construção é essencial para garantir o respeito à diversidade cultural existente em cada língua, possibilitando a representação da informação conforme a especificidade presente em cada língua e cultura. ...
... De De acordo com Guimarães e Pinho (2006), Hudon (1997) apresentou por meio da sua concepção de multilinguagem, uma proposta relevante para a ética na representação do conhecimento. O tratamento igualitário entre as línguas que participam de um vocabulário multilíngue é o eixo que permite uma visão ética na concepção de instrumentos de representação. ...
Article
Full-text available
RESUMO A Ciência da Informação busca organizar e disseminar a informação de modo eficaz, ético e igualitário. Romper as barreiras linguísticas e culturais no acesso e representação da informação, via construção de vocabulários controlados multilíngues que sigam os conceitos da transculturalidade, da multiculturalidade e da garantia cultural é uma maneira de atender a esses propósitos. O objetivo desta pesquisa é apresentar esses conceitos e demonstrar a importância de sua aplicação no momento da construção de vocabulários multilíngues para que diferentes culturas tenham acesso à informação de maneira igualitária e justa. Para tanto, realizou-se uma análise teórica de normas técnicas e publicações científicas sobre a temática para demonstrar a importância da aplicação conjunta desses conceitos para a representação da informação. Este artigo consiste, portanto, na discussão da importância das reações entre esses conceitos, teorias e normas para aplicação na construção de vocabulários multilíngues, visando a construção de representações condizentes com a realidade sócio-histórico-cultural dos diferentes usuários. Conclui-se que a aplicação da transculturalidade, multiculturalidade e garantia cultural em conjunto com as normas e estudos científicos sobre construção de vocabulários multilíngues constitui-se como elemento fundamental para viabilizar a construção e o uso de representação terminológica da informação que respeite heterogeneidade das diversidades culturais.
... 3. Reconciliation and merging of existing thesauri in two or more working languages. (ISO, 1985) According to Michele Hudon (1997) the problems traditionally associated with multilingual thesauri are: ...
... Hudon points out that a monolingual thesaurus is always culturally biased, and a straight translation might lead to a form of "cultural imperialism". (Hudon, 1997) Also Doerr (2001) states that even though semantic heterogeneity of terminological resources has frequently been referred to as a problem, a systematic analysis of its intellectual basis and structure has not been carried out. According to him, translated thesauri are thesauri, "---where each concept is optimally interpreted in words of another or multiple languages, to allow speakers of those languages to understand better and use concepts of this thesaurus more effectively". ...
... It has also been claimed that a monolingual thesaurus is always culturally biased, and a straight translation might lead to a form of "cultural imperialism" (see Hudon, 1997). However, ELSST has been constructed in a close co-operation with European social science data-archives. ...
Conference Paper
Languages and the thinking they reflect stem mainly from cultural needs for expression. A controlled vocabulary, thesaurus, can be seen as a cultural product. The focus of this study is the translatability of British-English social science indexing terms into Finnish language and culture on a conceptual, term and indexing term level. The emphasis is on Finnish language and human factors. The study is quantitative-qualitative and the perspectives are both linguistic and sociological - a combination through which a broader understanding of the phenomena is being aimed at in the general frame of information science. The study uses multiple cases aiming at theoretical replication. It is thus an empirical case study and the goal is to illustrate a new theory of “pragmatic indexing (term) equivalence”. Several data collection and analysis methods will be used in order to construct a theory by triangulation of evidence. The aim of this research is a doctoral thesis in information studies.
... As classificações primitivas, portanto, "não são singulares ou excepcionais, sem nenhuma analogia com aquelas empregadas por povos mais civilizados; pelo contrário, parecem estar ligadas, sem quebra de continuidade, às primeiras classificações científicas" (Durkheim;Mauss, 2009, p. 48, tradução livre Ainda a respeito do pensamento de Durkheim e Mauss, concorda-se com a síntese de Siqueira (2010, p. 39) segundo a qual esses pensadores defendem que "a organização de uma classe está mais associada à observação direta do mundo real, ao invés de uma elaboração abstrata, o que resulta numa classificação moldada segundo as categorias sociais, reflexos das relações familiares, socioeconômicas, políticas e culturais". Nega-se, desse modo, a ideia de mimese e enfatiza-se o aspecto sociocultural e ideológico das classificações, os quais influem diretamente nos aspectos éticos da organização e representação do conhecimento, como já destacado em Hudon (1997), Beghtol (2002) e Guimarães (2017), entre outros. ...
... Nesse sentido, há resultados de pesquisas teórico-aplicadas sobre construção de SOC que já dialogam de modo produtivo com a interdisciplinaridade, com o perspectivismo e com abordagens integradoras da cultura. No conjunto desses estudos, destacam-se, além dos autores citados no texto, alguns outros: Hudon (1997), Beghtol (2002), Olson (2002), Smiraglia (2014), El Hadi (2015), Gnoli (2016Gnoli ( , 2017aGnoli ( , 2017bGnoli ( , 2018 As estruturas classificatórias que sustentam os diversos tipos de SOC são, afinal, orientadas e, de certo modo, reguladas por alguma estrutura classificatória mais ampla e ubíqua, composta por macro e microrrelações, ainda que os sistemas utilizados para classificar e os critérios que os nortearam não sejam necessária e suficientemente explicitados. ...
Article
Full-text available
La base ontológica necesaria para los sistemas de organización del conocimiento se estructura en una base epistemológica y, como se requiere cada vez más en el contexto de los estudios sobre la organización del conocimiento, en una base cultural. Así, los sistemas de organización del conocimiento deben ser discutidos en términos de sus impactos sociales, directos o indirectos, visibles o no. Así, se plantean como problemas generales de investigación las siguientes preguntas: ¿cómo reconocer e incorporar la diversidad cultural en los SOC? ¿Cómo promover el diálogo entre estos sistemas, los intereses locales e institucionales que los guían y un enfoque global que reconozca la organización del conocimiento como un producto social? El argumento fundamental que justifica el desarrollo de esta investigación se basa en que los sistemas de organización del conocimiento que no son inclusivos fracasan fatalmente en su propósito fundamental, que es la socialización del conocimiento. El descuido de las variables culturales involucradas en la producción y organización del conocimiento hace que el sistema sea opresivo o irrelevante, en ambos casos prescindible. Así, el objetivo es comprender los nuevos requerimientos formulados a los sistemas de organización del conocimiento de acuerdo con los intereses de la perspectiva cultural de la organización del conocimiento.
... The decision to produce the multilingual thesaurus [19] was based on the construction of a symmetrical thesaurus, meaning that every Prefered Term had to have an equivalence in every language (English, Spanish, French and Italian). As stated by [20,21], the Multilingual Subject is a place located in language, but it is an embodied, socially and culturally inflected place, a place filled with memories of other languages, fantasies of other identities [22] and communicative joys, of a symbolic gamble and subjective power [23]. ...
... In this sense, we wanted to avoid the so-called "multilingual writing" which in fact, tends to the drafting of texts in one language, almost always in English, and their subsequent translation into the others. While a true multilingual thesaurus offers complete conceptual and terminological inventories for each one of the languages involved [19]. In a situation of the superiority of a single language, the terminological basis tends to present the concepts and their interrelations as given in that language. ...
Article
Full-text available
The cultural heritage domain in general and silk textiles, in particular, are characterized by large, rich and heterogeneous data sets. Silk heritage vocabulary comes from multiple sources that have been mixed up across time and space. This has led to the use of different terminology in specialized organizations in order to describe their artefacts. This makes data interoperability between independent catalogues very difficult. To address these issues, SILKNOW created a multilingual thesaurus related to silk textiles. It was carried out by experts in textile terminology and art historians and computationally implemented by experts in text mining, multi-/cross-linguality and semantic extraction from text. This paper presents the rationale behind the realization of this thesaurus.
... The decision to produce the multilingual thesaurus [20] was based on the construction of a symmetrical thesaurus, meaning that every Prefered Term had to have an equivalence in every language (English, Spanish, French and Italian). As stated by [21][22], the Multilingual Subject is a place located in language, but it is an embodied, socially and culturally in ected place, a place lled with memories of other languages, fantasies of other identities [23] and communicative joys, of a symbolic gamble and subjective power [24]. ...
... In this sense, we wanted to avoid the so-called "multilingual writing" which in fact, tends to the drafting of texts in one language, almost always in English, and their subsequent translation into the others. While a true multilingual thesaurus offers complete conceptual and terminological inventories for each one of the languages involved [20]. In a situation of the superiority of a single language, the terminological basis tends to present the concepts and their interrelations as given in that language. ...
Preprint
Full-text available
The cultural heritage domain in general and silk textiles, in particular, are characterized by large, rich and heterogeneous data sets. Silk heritage vocabulary comes from multiple sources that have been mixed up across time and space. This has led to the use of different terminology in specialized organizations in order to describe their artefacts. This makes data interoperability between independent catalogues very difficult. To address these issues, SILKNOW created a multilingual thesaurus related to silk textiles. It was carried out by experts in textile terminology and art historians and computationally implemented by experts in text mining, multi-/cross-linguality and semantic extraction from text. This paper presents the rationale behind the realization of this thesaurus.
... ocorrem no momento da análise e seleção de conceitos.Autores comoBeghtol (2002), GarcíaGutiérrez (2002), MicheleHudon (1997) estabelecem pensamentos que agreguem uma perspectiva multicultural.Beghtol (2002) propõe a hospitalidade cultural, ou seja, o autor tenta incorporar novos conceitos estabelecendo uma relação semântica e sintática apropriada entre os conceitos antigos e novos; GarcíaGutiérrez (2002) propõe a ética transcultural na mediação e MicheleHudon (1997), a diversidade de valores culturais em tesauro multilíngues. Esse dosSantos Lima, Graziela1, Spotti Lopes Fujita, Mariangela 2 Regina Dal' Evedove, Paula 3 Cândido de Almeida, Carlos 4. Proposta de diretrizes multiculturais para construção de uma política de indexação com foco na cultura africana e afro-brasileira . ...
... ocorrem no momento da análise e seleção de conceitos.Autores comoBeghtol (2002), GarcíaGutiérrez (2002), MicheleHudon (1997) estabelecem pensamentos que agreguem uma perspectiva multicultural.Beghtol (2002) propõe a hospitalidade cultural, ou seja, o autor tenta incorporar novos conceitos estabelecendo uma relação semântica e sintática apropriada entre os conceitos antigos e novos; GarcíaGutiérrez (2002) propõe a ética transcultural na mediação e MicheleHudon (1997), a diversidade de valores culturais em tesauro multilíngues. Esse dosSantos Lima, Graziela1, Spotti Lopes Fujita, Mariangela 2 Regina Dal' Evedove, Paula 3 Cândido de Almeida, Carlos 4. Proposta de diretrizes multiculturais para construção de uma política de indexação com foco na cultura africana e afro-brasileira . ...
Book
Full-text available
Estudos Avançados em Organização do Conhecimento Trabalhos apresentados no V Congresso Brasileiro Em Organização e Representação do Conhecimento, do Capítulo Brasileiro da ISKO
... Ainda, nessa direção, o autor supracitado argumenta que o termo (elemento para a comunicação) e o especialista que o emprega para emitir ou compreender mensagens científicas e técnicas (um falante, afinal de contas) não são quimeras, mas os componentes de uma realidade de multifacetas. Uma Terminologia bem entendida deve avocar essa realidade como ponto de partida para suas reflexões teóricas e aplicações práticas, "há de ser una socioterminología", assevera Alpizar Castillo (1997apud Santos Borbujo, 2001. ...
... Por isso, pesquisas anteriores mostram que em razão dos desvios 1 (bias, em inglês e sesgo, em espanhol) existentes no âmbito da representação do conhecimento, tornou-se necessária a identificação de valores ligados a essa vertente, uma vez que são norteadores das atividades dos profissionais envolvidos. Dessa forma, observa-se o delineamento de valores éticos aplicáveis à área, por meio de análise comparativa na bibliografia internacional, que por sua vez não são assumidos como tal ou, ainda, ocultados atrás de valores mais gerais (Froehlich, 1994;Hudon, 1997;Beghtol, 2002;García Gutiérrez, 2002;Guimarães, 2002;Guimarães et al., 2005aGuimarães et al., , 2005b. ...
Chapter
Full-text available
Os pesquisadores da Ciência da Informação têm direcionado suas pesquisas, cada vez mais, no que tange ao aperfeiçoamento de seus referenciais teóricos e metodológicos, com intuito de sedimentá-la como área de conhecimento. Especificamente no âmbito da Organização e Representação do Conhecimento, esse fator não tem sido diferente. Dessa forma, no que tange à ética na representação do conhecimento existe um aspecto que ainda demonstra necessidade de discussão e de pesquisa, que são as metáforas usadas no âmbito de produções acadêmicas que, por sua vez, serão objetos da atividade de indexação.
... Por abordagens socioculturais entendemos um dos núcleos de estudo da Organização do Conhecimento que contemplam investigações, as quais oferecem uma leitura crítica sobre a cultura e seu contexto social. Nesta linha de estudos, podemos citar teóricos como García Gutiérrez (1998Gutiérrez ( , 2002, Beghtol (2002), Guimarães e Fernández-Molina (2003), Hudon (1997), Hjørland (2003Hjørland ( , 2007 e Campbell (2000e Campbell ( , 2010. ...
... As abordagens socioculturais representam investigações que ressaltam a necessidade em compreender a cultura e o contexto das comunidades discursivas. Neste estudo, destacamos as abrodagens de Beghtol (2002), Hudon (1997) e García Gutiérrez (1998, 2002a, 2002b, 2002ce 2008, cujo propósito foi apresentar os temas garantia, hospitalidade cultural, multilinguismo e ética transcultural da mediação. Vale destacar que há diversos autores como Barité (2001), López-Huertas (2006e 2010, Smiraglia (2002), que colaboram com análises e discussões socioculturais. ...
Chapter
Full-text available
Resumo A linguagem é uma expressão do conhecimento pela qual podemos estabelecer diálogos nos mais variados contextos. Entendemos o conceito de linguagem a partir da Semiótica da Cultura, teoria russa que estuda a linguagem entre outros sistemas de signos. A linguagem é um fenômeno articulador que condiciona relações transculturais e no âmbito das abordagens socioculturais da Organização do Conhecimento, como núcleo de investigações que ressaltam discussões com a necessidade de compreender a cultura e o contexto das comunidades discussivas, a linguagem pode favorecer a projeção de novos conhecimentos. Desse núcleo destacamos Antônio Garcia Gutiérrez, Clare Beghtol e Michéle Hudon. Na Semiótica da Cultura destacamos Yuri M. Lotman, Irene Machado, Schnaiderman. Assim, investigamos os conceitos das abordagens socioculturais da Organização do Conhecimento por uma perspectiva teórico-conceitual da Semiótica da Cultura. Como resultado encontramos as relações teóricas entre os conceitos cultura, linguagem, texto, contexto, tradução e sistemas modelizantes e os conceitos fundamentais à organização do conhecimento: transculturalismo, ética transcultural, garantia cultural, hospitalidade e multilinguismo. Concluimos que os conceitos investigados com base na Semiótica da Cultura revelam à Organização do Conhecimento relações interdisciplinares no âmbito das abordagens socioculturais. Palavras chave: Semiótica da Cultura. Organização do Conhecimento. Linguagem. Abordagens Sociocul-turais. Abstract Language is an expression of knowledge in which we can establish dialogues in several contexts. The concept of language is this study understood from the Semiotics of Culture, a Russian theory that studies the language and other sign systems. Language is an articulating phenomenon that determines cross cultural relations and in the context of socio-cultural approaches to Knowledge Organization, as nucleus of research that highlight discussions with the necessity of understanding the culture and the context of discussive communities, the language can promote the projection of new knowledge. From that nucleous we highlight Antonio García Gutiérrez, Clare Beghtol and Michéle Hudon. In Semiotics of Culture we highlight Yuri M. Lotman, Irene Machado, Schnaiderman. Thus, we investigated the concepts of sociocultural approaches in Knowledge Organization by a theoretical and conceptual perspective of Semiotics of Culture. As a result we find the theoretical relationships between the concepts culture, language, text, context, translation and modeling systems and the key concepts of knowledge organization: transculturalism, transcultural ethics, cultural guarantee, hospitality and multilingualism. We conclude that the concepts investigated based on the Cultural Semiotics reveal the Organization of Knowledge interdisciplinary relationship in socio-cultural approaches. A linguagem é uma expressão do conhecimento e nesse contexto entendemos o conhecimento como uma construção coletiva que reflete uma determinada cultura, por isso o consideramos produto da sociedade. Contudo, é necessário reconhecer que, a dinâmica da cultura envolve diversas linguagens e elementos culturais, e o conhecimento retrata uma hibridez cultural e linguística, tendo em vista os conteúdos cons
... Šiam procesui būdingas tam tikras kultūrinis aspektas, todėl ateityje vietoje daugiakalbių tezaurų galbūt vartosime daugiakultūrio tezauro terminą. Be to, išskiriamas ir politinis tokių tezaurų rengimo aspektas, kai vartojamos skirtingą padėtį užimančios kalbos, pavyzdžiui, anglų ir prancūzų kalbos Kanadoje (Hudon, 1997) ar daugiau ir mažiau paplitusios Europos šalių kalbos. ...
... Toks vartotojas daugiakalbiame tezaure galėtų rasti kontroliuojamus terminus paieškos strategijai formuoti. (Hudon, 1997). ...
Article
Full-text available
Straipsnyje pristatoma daugiakalbių lingvistinių priemonių – tezaurų rengimo ir naudojimo reikšmė elektroninėje erdvėje. Plečiantis kalbų, kuriomis kuriami intelektualūs produktai, ir šių produktų vartotojų bei jų kultūrinės aplinkos įvairovei, daugiakalbiai tezaurai tampa daugiakalbės ir daugiakultūrės informacijos paieškos priemone. Straipsnyje supažindinama su lietuviškų humanitarinių ir socialinių mokslų (toliau HSM) srities daugiakalbių tezaurų rengimo patirtimi. Analizuojamas dviejų kalbų Lietuvos duomenų archyvo LiDA tezauro rengimo procesas. Pagrindžiamas daugiakalbio žodyno rengimo verčiant ir adaptuojant Jungtinės Karalystės duomenų archyvo tezaurą HASSET metodo pasirinkimas, aptariamos parengto tezauro ypatybės, naudojimo ir palaikymo būdai. Lietuviškos daugiakalbio ir daugiakultūrio ELSST tezauro versijos rengimo metodika pristatoma išanalizavus šio tezauro ypatybes ir rengėjų patirtį bei taikytus bendrus principus: kultūrinį neutralumą, visų kalbų versijų vienodą traktavimą, sąvokų suderinimą, terminų adaptavimą kitai kalbai. Pagrindiniai žodžiai: informacijos paieška, daugiakalbiai tezaurai, duomenų archyvai. Construction and use of Multilingual Thesauri: the Case of the LiDA Lithuanian Data Archive Marija Prokopčik Summary The article deals with the construction and use of multilingual linguistic tools – thesauri – in the electronic environment. The increasing diversity of languages used in the creation of intellectual product, growing amounts of people using these products and the variety of their cultural backgrounds turn multilingual thesauri into a specific multilingual and multicultural information retrieval. The article aims to present the experience in constructing multilingual humanities and social science thesauri in Lithuania. The first one described is the Lithuanian–English thesaurus used in the Lithuanian data archive (LiDA). The main issue was to choose a proper method for creating the multilingual thesauri and then to analyse the thesauri existing in the field before selecting the most suitable one, namely the HASSETET, to be used as a source dictionary. The article depicts the specific features of the constructed thesaurus, its use and maintenance. The design and construction of the Lithuanian version of the multilingual and multicultural EL SST thesaurus is based on an analysis of the specific features of this thesaurus, the experience of its constructors and the general principles applied, such as cultural neutrality, equal treatment of all language versions, conceptual mapping, and adapting the terms for use in another language version.
... It is necessary to highlight the relevance of the works dedicated to conceptual foundation and theoretical construction of the cultural and ethical aspects that have been impacting the field (Olson, 2002;Beghtol, 2002a;2005;García Gutiérrez, 2002;Hjørland, 2008;Campbell, 2009;Milani & Guimarães, 2011). In particular, the line of this research is linked to scholars who tried to integrate multiple knowledge representation systems or knowledge organization schemes and take into consideration the social and ethical dimensions of KO (Hudon, 1997;Green et al., 2002;Kublik et al., 2003;Mustafa El Hadi, 2015;López-Huertas, 2016). ...
... The multicultural dimension of multilingual KOS could be perceived in such a way to recognize the diverse underlying idiosyncratic views that are present in different semantic structures. Hudon (1997) noticed that languages are not only a set of words and rules put together; their conceptual and lexical structures also reflect the way their speakers see and interact with the world. She examined whether multilingual thesauri can act as tools that connect cultures and facilitate interlinguistic communication. ...
Article
Full-text available
Purpose/Thesis: This paper discusses the challenges of creating a theoretic framework within the context of an intercultural and ethically responsible knowledge organization system (KOS). Approach/Methods: First, the paper explores ethical and societal concerns linked to the development of KOS. Second, it illustrates a way to tackle this ethical factor by proposing an applicable architecture for intercultural interfaces which respects cultural diversity on a global scale. Results and conclusions: The author emphasizes the importance of opening up the notion of cultural inclusiveness, to weigh not only linguistic diversity but also other cultural and social aspects, such as geography, religious affiliations, tradition, historical elements, ethnic. This kind of approach should be attentive to intersectionality and cultural interoperability. Originality/Value: By addressing local circumstances, the author offers insights into essential approaches that take into account cultural diversity when designing KOS and access interfaces to knowledge.
... Nos últimos vinte anos, a comunidade científica vem atribuindo à pesquisa a responsabilidade de ser uma importante ferramenta para a geração do conhecimento que contribui para a melhoria da situação da saúde da população brasileira, bem como nas tomadas de decisão com respeito ao planejamento e programas de saúde e na geração do Dentro desse contexto, Hudon (1997) apresenta considerações sobre a elaboração de tesauros multilingües tendo em vista as várias culturas que estes podem apresentar. ...
... De acordo com os conceitos de Hudon (1997), a linguagem DeCS apresenta-se seguindo os princípios dos tesauros multilingües de estruturas semânticas idênticas e simétricas. ...
Article
Full-text available
A proposta deste estudo é avaliar, pela observação do usuário, a linguagem documentária. Descritores em Ciências da Saúde (DeCS), na área de Fonoaudiologia, utilizada para a recuperação da informação no sistema de informação da Literatura Latino-Americana e do Caribe em Ciências da Saúde (LILACS), produzido pelo Centro Latino-Americano e do Caribe de Informação em Ciências da Saúde (BIREME), por meio da técnica do protocolo verbal, pelo fato de os pesquisadores da área de Fonoaudiologia necessitarem de um sistema de informação que utilize uma linguagem documentária que represente os valores e a cultura desse sistema em que ela está inserida. Com essa proposição, tem-se por objetivo contribuir para o aperfeiçoamento da linguagem documentária DeCS, visando melhor representatividade terminológica na área da Fonoaudiologia brasileira como fator determinante para o desenvolvimento de pesquisas científicas de qualidade. A abordagem metodológica empregada foi à qualitativa-cognitiva, tendo sido a técnica do protocolo verbal aplicada em pesquisadores (sujeitos) do Departamento de Fonoaudiologia da Faculdade de Odontologia de Bauru da Universidade de São Paulo (FOB-USP), representantes das quatro especialidades formadoras da área: Linguagem, Audiologia, Voz e Motricidade Oral para a realização da coleta de dados. A análise das transcrições desses protocolos demonstrou o bom desempenho da metodologia empregada, bem como possibilitou uma reflexão sobre essas declarações revelando que a linguagem DeCS, em Fonoaudiologia, conduziu as buscas a resultados insatisfatórios quanto à recuperação da informação apontando ocorrências relevantes como a insuficiência da quantidade de termos genéricos e/ou específicos representativos da área de fonoaudiologia; a necessidade da atualização de termos disponíveis na linguagem com relação à terminologia encontrada na literatura científica da área e adotada pelos especialistas; a hierarquização de termos em categorias de assuntos não equivalentes aos seus conceitos, a tradução de diversos termos da língua inglesa para a portuguesa, e desta para a inglesa, não correspondendo ao equivalente utilizado na área de fonoaudiologia, entre outras. Conclui-se que se faz necessário o aprimoramento do DeCS na área de Fonoaudiologia e, para tanto, recomenda-se a BIREME a construção de uma categoria específica nessa área, para a efetiva representação terminológica em consonância com a empregada na literatura e utilizada pela comunidade científica brasileira.
... In the last two decades, authors in the field of KO (Beghtol 2002;2005;Berman 1993;Frohmann 1990;1994;García Gutiérrez 2002, 2014García Gutiérrez and Martínez-Ávila, 2014;Guimarães et al., 2008;Hjørland 2002;2008a;2008b;Hudon 1997;Olson 2001;Olson and Schlegl, 2001) have sought to understand the impact of social and cultural processes on activities of knowledge organization and representation (KOR). We assume that this search is based on a socio-cognitive perspective, since we have observed a gradual abandonment of the hegemonic position of the subject oriented to a rationalistic and idealistic perspective, which in the KO domain, unfolds in traditional positions of subject-user, subject-author and subject-classifier/indexer. ...
... Allying to this socio-cultural conception, we must mention Beghtol's concerns (2002;2005) on the need for indexing languages to be imbued of effective cultural warrant, finding ballast in social reality to which they refer, once the knowledge representation tools rely on language as a social-cultural product. Hence, it should represent the cultural context of this reality, as observed, for instance, in the multilingual indexing languages such as in Canada, described by Hudon (1997). ...
Article
This paper arises from the possibility of a theoretical dialogue between the socio-cognitive perspectives of knowledge organization and the Bakhtinian concepts on conscience, "responsible act," "responsive understanding," and polyphony as attitudes that motivate the dialogism that is inherent to language. Those questions allow us to recognize the professional that organizes and represents knowledge as someone who has an intersubjective conscience, a product composed by two axes that are indeed deeply connected: the "self" and the "other." Therefore, the acts of representing and organizing knowledge are deeply affected by external discourses and by internal discourses. Those different discourses come together at the moment of representing the knowledge and act as a response to the dialogues between the external and the internal discourses. As a consequence, the indexing/classification codes, terms or signs assume a dialogical and dynamic representativeness in order to correspond not only to the contents of the documents but also to dialogue with a diverse user community, by the recognition of the alterity/otherness of the social actors and the social situations. Finally, it is important to point out the need of an ethical and democratic attitude of the indexer/classifier, in order to represent the social pluralism and show an equipollence of social voices.
... So, both the keywords and the subject headings come from the same linguistic culture. However, that did not happen to all the situations because sometimes the translation from English to Portuguese needed some cultural adaptations (Hudon 1997), as it happened in these cases: dude to lolito, 4 dogging to banheirão (Big bathroom, in English), cruising to caçar (To hunt, in English), and bareback to sexo sem proteção (Unprotected sex, in English). ...
... Such a situation can be observed through the fact that keywords that carry gay as a qualifier correspond to homosexual in the indexing language or even does not have a correspondent. It shows that the term gay has an euphemistic sense in English although it carries a dysphemistic sense in Brazilian Portuguese, where the term homosexual has an orthophemic character what confirms the observations of Hudon (1997). ...
Article
Full-text available
Studies on ethics in information organization have deeply contributed to the recognition of the social dimension of Information Science. The subject approach to information is linked to an ethical dimension because one of its major concerns is related to its reliability and usefulness in a specific discursive community or knowledge domain. In this direction, we propose, through an exploratory research design with qualitative and inductive characteristics, to identify the specific terminology that Brazilian indexing languages allow for terms relating to male homosexuality. We also analyzed the terms assigned to papers published in the Journal of Homosexuality, Sexualities and Journal of Gay & Lesbian Mental Health between the years 2005 to 2009. From this analysis of terms and the Brazilian indexing languages, we see (1) the Brazilian context, (2) imprecision in the terminology, (3) indications of prejudices disseminated by political correctness, (4) biased representation of the subject matter, (5) and the presence of figures of speech.
... (1) Na literatura analisada, a questão do contexto como subsídio aos processos interpretativos que se inserem na ORC, destacam-se os estudos de Pinho & Guimarães (2012) e de Campbell (2000) e Campbell et al. (2017) sobre aspectos inerentes a comunidades homoafetivas, de Michèle Hudon (1997Hudon ( , 1999 sobre o multiculturalismo que deve ser considerado na elaboração de SOC multilíngues, dos vieses culturais que se colocam nos processos de ORC (MILANI & GUIMARÃES, 2011;MILANI, 2014), sobre os preconceitos e antipatias que, por conta desses vieses culturais, podem incidir nos SOC (BERMAN, 1973) , sobre os valores e problemas éticos envolvidos e, de uma forma mais ampla, sobre os contextos e culturas que interagem com os processos, produtos e instrumentos de ORC (El Hadi e Kislin, 2013). Observouse, outrossim, que essa abordagem se reflete de forma mais marcante em uma comunidade epistêmica na ...
Article
Full-text available
This article addresses the intersection between Hermeneutics and Information Organization and Representation, emphasizing the importance of transversality and verticality in the context of Information Science. Hermeneutics, as an interpretative approach, is essential to comprehend the complexity of information, considering cultural, historical, and social contexts. Simultaneously, Information Organization and Representation aim to structure and give meaning to data, facilitating access and understanding. Transversality refers to the integration of these elements horizontally, while verticality involves depth in the analysis and interpretation of information. The combination of these approaches enriches research in Information Science, providing a more comprehensive and contextualized understanding of the crucial role of information in contemporary society.
... Como destaca Guimarães (2017), a perspectiva epistemológica da organização do conhecimento contempla a abordagem da análise de domínio 4 , diretamente relacionada ao 4 Hjørland (2017) destaca que um domínio, enquanto objeto de análise de domínio, pode se apresentar em três perspectivas: a) Ontológica (teorias e conceitos relativos a um ramo de atividade humana; Epistemológica (teorias, metodologias e conceitos relativos à forma como se constrói e se adquire conhecimento) e Sociológica (conceitos sobre os grupos de pessoas envolvidas com um dado objeto). Essa última perspectiva, que se pauta nos atores, aproxima-se da concepção de "comunidades epistêmicas" (HAAS, 1989(HAAS, , 1992 (BEGHTOL, 2002(BEGHTOL, , 2005GARCÍA GUTIÉRREZ, 2002;GUIMARÃES, 2006GUIMARÃES, , 2017HUDON, 1997HUDON, , 1999OLSON, 2002). conduzidos, podem ter um efeito positivo. ...
Article
Full-text available
Introduction Knowledge Organization constitutes a cultural construction, permeated by values located in space and time, and characterized by a helical nature - open and ascending circular - an aspect that reflects the dynamics of the discursive communities interacting within it, permeated by transformative social forces and for an ethics of reciprocity between communicating individuals. Objectives We seek to discuss the nature and characteristics of the triad of discursive communities interacting there - the producer, the user and the organizer/mediator - notably from a perspective of self-organization and in a dynamic movement of helical configuration as an alternative to better understand the processes, instruments and products involved. Methods This is a reflection of a theoretical-speculative nature, based on a section of international literature on Knowledge Organization in its sociocultural aspect compared with issues related to discursive communities in order to support the argument about the communicative nature of this context. Results The need to consider that those responsible for developing knowledge organization and representation processes as well as those responsible for the idealization and elaboration of knowledge organization systems equally constitute a discursive community which, in turn, must be in full accordance with the other two in order to provide a transcultural ethics of mediation that includes different cultural aspects and their relationships in order to guarantee an effective cultural guarantee. Conclusion Considering that knowledge organization represents a human need throughout history, it is believed that the notion of self-organization in the triad of discursive communities involved - production, reception and treatment - when understood in terms of a synergetic, epistemological and ontological vision, it gives greater theoretical meaning and better explanation to the processes, instruments and products involved. Keywords: Knowledge organization; Discursive communities; Self-organization
... Nesse contexto, especial menção merece a perspectiva cultural da OC que, norteada por uma tônica sociocognitiva, vem ganhando destaque, notadamente no contexto da ISKO, em temas como: Comunidades discursivas, Garantia/Hospitalidade cultural; Poder de nomear; Multiculturalismo e Multilinguismo, Ética transcultural de mediação, Preconceitos, Domínios inter e transdisciplinares, Interoperabilidade cultural, Valores éticos em OC etc. (Beghtol, 2002;Berman, 1993;Dahlberg, 1992;García Gutiérrez, 2002;Guimarães, 2006;Hudon, 1997;Olson, 2002;Pinho, 2006). Essa perspectiva, por sua vez, nos alerta para os vieses culturais. ...
Article
Full-text available
A organização, a recuperação, a preservação e a disponibilização da memória da sociedade, em suas mais diversas facetas, sempre permearam os saberes e os fazeres da humanidade, que buscou construir, ao longo do tempo, artefatos que pudessem ir além das limitações da memória humana, de modo a abrigar um cada vez maior volume de dados, informações e conhecimentos. Contudo, é, notadamente, a partir do século XIX, com a explosão informacional, que a preocupação com a organização do conhecimento registrado em documentos e institucionalmente preservados se intensifica. A vista disso, discute-se o caráter indicial - ou testemunhal - do documento, não apenas relativamente a seu conteúdo, mas, e, principalmente, como fruto de um contexto de produção, aspecto que impactará sua organização. Nesse sentido, analisam-se as novas configurações do conteúdo documental – cerne da organização do conhecimento – que vai além do assunto para agregar elementos relativos à sua proveniência, organicidade, autoria, bem como sua contextualização espaço-temporal.
... Esta tem como objetivo abordar a relevância das realidades diversas, analisando seu impacto no contexto de um pluralismo de culturas e de discursos, analisando, assim, os documentos tendo como comprometimento os saberes culturais. MichèleHudon (1997) traz outra contribuição com a questão do multilinguismo para a construção de tesauros, já que as barreiras da língua podem interferir na representação dos documentos; seus estudos estão voltados para a construção de tesauros multilíngues que respeitem as línguas considerando a dimensão cultural e política no processo de construção. Por último ClareBeghtol (2002) analisa as questões da garantia e hospitalidade cultural. ...
Article
Full-text available
El artículo presenta el pensamiento del profesor Ismael Eduardo Murguía y sus escritos sobre el saber-poder en la organización y representación del conocimiento. Considera los últimos cinco años de su producción, un período que trabaja con los conjuntos maquinales como la unidad de análisis. Demuestra su fase materialista, donde los aspectos filosóficos se encuentran en los sus escritos sobre coleccionar. En esta etapa, el autor comienza nuevas determinaciones teóricas para hablar de los objetos y de las instituciones, escribiendo su postdoctoral "Da Ciência da Informação à Cultura Material”. Habla de su manera de pensar la documentación en Brasil a partir de la teoría del conocimiento-poder, la influencia de Michel Foucault. Concludes hablando sobre el textos sobre saber-poder y la recomendación de Ismael Eduardo Murguía para uso métodos arqueológicos y genealógicas en el análisis de la ciencia.
... Já a bocaiuva também pode ser chamada de macaúba, coco-baboso, enquanto o assapeixe possui nomes como cambará-branco, chamarrita, mata-pasto e enxuga. É interessante lembrar aqui que, para Michèle Hudon (1997), as línguas refletem como as pessoas enxergam e interagem com o mundo. ...
Article
Full-text available
Busca-se no presente artigo discutir a presença de jogos de linguagem na construção do catálogo Arca do Gosto, a partir da perspectiva de Wittgeinstein. O catálogo Arca do Gosto é um instrumento de organização do conhecimento desenvolvido pelo movimento Slow Food, que registrar alimentos em risco de extinção por todos os países onde o movimento é atuante. A presente reflexão origina-se no estudo de caso do registro de produtos alimentícios brasileiros. No que se refere à metodologia, trata-se de uma pesquisa exploratória, de abordagem qualitativa, a qual se vale de procedimentos bibliográficos e documentais, e dos métodos estudo de caso e análise de domínio. Assim, o desenvolvimento do artigo é pautado pela análise de alguns alimentos do catálogo cuja identificação permeia a questão dos jogos de linguagem, seja pelo fato de haver a existência de mais de um produto com o mesmo nome, seja por conta de um mesmo alimento possuir diversos nomes ou, por ambos os casos, simultaneamente. Busca-se discutir brevemente a respeito dos fatores que levam a existência desses jogos de linguagem no contexto da cultura alimentar brasileira e quais alternativas relacionadas ao campo da Organização do Conhecimento poderiam contribuir para que o catálogo Arca do Gosto, enquanto sistema de organização do conhecimento, não venha a apresentar inconsistências, desviando-se de seu propósito original, em função de confusões terminológicas. Como resultado, identificou-se que os jogos de linguagem retratam a influência da cultura na construção de sistemas de organização do conhecimento como a Arca do Gosto. Constatou-se, também, a importância social da aplicação de estudos e instrumentos desenvolvidos no campo da Organização do Conhecimento para que organizações desempenhem suas funções com maior êxito. Palavras-chave:. Organização do conhecimento. Jogos de linguagem. Arca do Gosto. Slow Food
... The need for an ethical commitment in knowledge representation is a recurrent concern in the LIS literature (Berman, 1993;Beghtol, 2002Beghtol, , 2005Fernández Molina & Guimarães, 2002;García Gutiérrez, 2002;Guimarães et al., 2008, Hudon, 1997Olson, 1998Olson, , 2002Pinho, 2010, among others). Considering this stream of publications, this paper explores Olson's notion of "power to name" (2002), originally conceived as a power that the librarian has when creating surrogates for documents in knowledge organization systems (KOS), and adding another dimension: the "power of selfnaming," exerted when specific and marginalized communities decide to represent specific subjects using new terms that can serve as a communication code among the members of the community, also including other purposes such as identification and protection. ...
... Baca (2003) emphasizes this when she notes that it is not enough to use some metadata standard; a metadata standard appropriate to the materials in hand and in particular the intended end-users must be selected. Hudon (1997) and Zeng and Chan (2004) remind us of the importance of crosscultural and cross-lingual aspects of the development of knowledge organization systems and point to the importance of cultural relevance. Boast, Bravo, and Srinivasan (2007), Clarke (2002), Srinivasan (2002) and others argue for community specific metadata and knowledge organization based on the socially constructed and contextual nature of knowing and understanding the world. ...
Conference Paper
The goal of knowledge organization is to address the ways in which information and knowledge are conveyed, communicated, and understood. Beghtol (2002a, 2002b) argues for the principles of ‘cultural warrant’ and ‘cultural hospitality’, which make reference to the importance of taking into account cultural contexts, dimensions, and differences in knowledge organization. This notion of cultural relevance is also critical when developing digital libraries - online platforms for organizing, sharing, and providing access to resources in digital form - by, with, and for communities. The challenge of cultural relevance in digital libraries is particularly strong when working with Indigenous communities, as most digital library platforms are based on western approaches to knowledge organization. The Inuvialuit Digital Library (https://inuvialuitdigitallibrary.ca/) was developed as part of the Digital Library North project, a four-year collaboration between the Inuvialuit Cultural Centre Pitquhiit-Pitqusiit (ICC) and communities within the Inuvialuit Settlement Region (ISR) in northwestern Canada, and researchers at the University of Alberta (Edmonton, Alberta, Canada), to develop a digital library infrastructure to support access to cultural resources. Using culturally appropriate methods, the team used an iterative development process to enact a culturally reflective and responsive metadata and knowledge organization framework for the Digital Library. This community driven framework allows the Inuvialuit to tell their own story in their own words, and enhances community engagement with their Digital Library.
... Essa questão cultural perpassa, necessariamente, a dimensão da linguagem, como destaca Michéle Hudon (1997Hudon ( , 1999, ao referir-se aos tesauros multilingues, de modo a que se garanta igual tratamento a todas as línguas envolvidas, em especial pelo fato de que as línguas, mais do que um conjunto de palavras e regras sintáticas colocadas lado a lado, refletem os valores culturais de seus falantes. ...
Article
Full-text available
Los estudios acerca de la dimensión cultural de la organización del conocimiento vienen ganando un papel notorio en las comunicaciones científicas, revelando su importancia en el escenario académico actual. Las investigaciones en comunidades epistémicas pueden ayudar en el estudio de esta temática, identificando a sus principales teóricos y fuentes de información, de modo a auxiliar el desarrollo de futuras investigaciones. Fue posible identificar una fuerte contribución teórica de investigadores actuantes en Brasil, además de fuentes de investigación prominentes en el contexto de ISKO y revistas como Scire. En conclusión, fue posible identificar una comunidad que contribuye de manera provechosa al área y que puede servir de base para la construcción de nuevos conocimientos sobre los aspectos culturales de la organización del conocimiento
... Although KOS include knowledge encoded in under-resourced languages, their use and exploration is still limited. Thus, in an increasingly globalized context, multilingualism has become a major preoccupation for the field of LIS and in particular for Knowledge Organization Systems which have to be as fair as possible [12][13][14] to ensure and sustain knowledge diversity. ...
Article
Full-text available
This paper proposes a new collaborative and inclusive model for Knowledge Organization Systems (KOS) for sustaining cultural heritage and language diversity. It is based on contributions of end-users as well as scientific and scholarly communities from across borders, languages, nations, continents, and disciplines. It consists in collecting knowledge about all worldwide translations of one original work and sharing that data through a digital and interactive global knowledge map. Collected translations are processed in order to build multilingual parallel corpora for a large number of under-resourced languages as well as to highlight the transnational circulation of knowledge. Building such corpora is vital in preserving and expanding linguistic and traditional diversity. Our first experiment was conducted on the world-famous and well-traveled American novel Adventures of Huckleberry Finn by the American author Mark Twain. This paper reports on 10 parallel corpora that are now sentence-aligned pairs of English with Basque (an European under-resourced language), Bulgarian, Dutch, Finnish, German, Hungarian, Polish, Portuguese, Russian, and Ukrainian, processed out of 30 collected translations.
... On the other hand, the interoperability issues among different thesauri are associated with the questions of integrating the views of different cultures, since controlled vocabulary or subject terms in classification systems need to be properly translated during the process of vocabulary mapping. Literally translated language might be meaningless and there are also difficulties with transferring a whole conceptual structure from one to another culture appropriately (Hudon, 1997). ...
Article
Full-text available
Several thesauri have been published in various domains, or in the same subject domain. This heterogeneity caused the significant incompatibility of transferring or sharing data among different systems and databases. Therefore, thesaurus integration is a solution for handing with this incompatibility issues. To achieve interoperability between different thesauri, mapping systems have been developed for establishing equivalents between terms in different thesauri. However, there is still ambiguity in term semantics and hierarchical relations used in thesauri. The purpose of this paper is to reexamine the issues and challenges in vocabulary mapping and integration between different controlled vocabulary systems. The paper outlines the past-present history of the study of vocabulary mapping efforts and suggests a way in which the emerging practices on semantic issues and mapping problems can be articulated.
... The need for global and local access to information in any language in any culture is an essential aspect of ethics in KO. Some authors in the literature have called for culturally warranted intercultural ethics and the goal of respecting cultural and linguistic diversity (Adler et al. 2016;Beghtol 2002Beghtol , 2005Hudon 1997;Mustafa El Hadi 2015;Tran 2017). ...
... The need for global and local access to information in any language in any culture is an essential aspect of ethics in KO. Some authors in the literature have called for culturally warranted intercultural ethics and the goal of respecting cultural and linguistic diversity (Adler et al. 2016;Beghtol 2002Beghtol , 2005Hudon 1997;Mustafa El Hadi 2015;Tran 2017). ...
Conference Paper
Full-text available
This paper aims to identify the landscape of knowledge organization and representation applications developed in the open humanitarian data movement and consider how the high level of cultural interoperability can improve information exchange, the evaluation of humanitarian needs and the prioritization of humanitarian responses. Firstly, the paper presents reflections on the production, manipulation, and dissemination of open humanitarian data. Secondly, it discusses how knowledge organization meets the growing need to organize emerging forms of digital information. The case of Rohingya, a humanitarian disaster of historic proportion, is used to illustrate multilingual, cross-cultural, and social issues in knowledge organization and representation in humanitarian settings.
... The need for an ethical commitment in knowledge representation is a recurrent concern in the literature of library and information science (LIS) (Berman 1993; Beghtol 2002 and2005; Fernández Molina and Guimarães 2002;García Gutiérrez 2002;Guimarães et al. 2008;Hudon 1997;Olson 1998 andPinho 2010, among others) on aspects related to prejudices, antipathies, proselytism, euphemism, cultural warrant, cultural hospitality, literality, and political correctness, among others. Considering this stream of publications, this paper explores Olson's notion of "power to name" (2002), originally conceived as a power that the librarian has when creating surrogates for documents in knowledge organization systems (KOSs) and adding another dimension, the "power of selfnaming," exerted when specific and marginalized communities decide to represent specific subjects using new terms that can serve as a communication code among the members of the community, also including other purposes such as identification and protection. ...
... Uma ação que promoveria espaços de negociação nos catálogos seriam as equivalências entre nomens em línguas diferentes, desde que traçadas nos termos propostos por Hudon (1997). ...
Article
Full-text available
RESUMO Como são poucos os estudos brasileiros que assumem declaradamente seus posicionamentos sobre as biases, este artigo propõe-se a apresentar uma discussão crítica sobre as biases na representação de assunto a partir dos Functional Requirements for Subject Authority Data: A Conceptual Model (FRSAD). Para esse exercício, adotamos uma postura epistêmica pós-estruturalista, pois não estamos em busca de verdades universais, mas de uma outra maneira de entender a representação de assunto e os substitutos documentais construídos pelos bibliotecários. Elegemos o método Desconstrução (OLSON, 1996) para descentralizar a oposição binária neutralidade versus interesses especiais, isto é, de um lado temos a crença do bibliotecário em evitar a interferência de seus valores morais na busca de uma suposta imparcialidade e, do outro, a necessidade deste mesmo profissional realizar julgamentos de valor visando melhor representar comunidades usuárias específicas. Os binários foram descentralizados a partir dos FRSAD ressaltando-se as relações de poder percebidas, assim como as premissas e as presunções subjacentes a elas.
... On the other hand, the interoperability issues among different thesauri are associated with the questions of integrating the views of different cultures, since controlled vocabulary or subject terms in classification systems need to be properly translated during the process of vocabulary mapping. Literally translated language might be meaningless and there are also difficulties with transferring a whole conceptual structure from one to another culture appropriately (Hudon, 1997). ...
Article
Full-text available
This article reviews the influence that massive digital libraries like the HathiTrust DigitalLibrary can have on local, smaller institutions’ digitization, preservation, and curationprograms. The history of HathiTrust’s digital preservation efforts as a Trusted Repository isreviewed. A case study is presented showing how one academic library made difficult digitalstewardship decisions in a modern world of globally federated preservation initiatives. Theauthors introduce the concept of deselection as part of the digital curation process and discusshow digital collection administrators can refine their local digital preservation efforts to betterreflect the realities of constrained human and financial resources.
... Lewandowska-Tomaszczyková (Univerzita v Lodži) nicméně refe ruje o projektu dvojjazyčného anglicko-polského tezauru, v rámci něhož vyšla je jí studie o sémantice sloves (1993). Navíc existuje poměrně rozsáhlá literatura o konstrukci vícejazyčných (terminologických) tezaurů (Hudon, 1995(Hudon, , 1997Lancaster, 1985;Aitchinson, Gilchrist, 1987, aj.) Klasifikace tezaurů, stejně jako klasifikace jiných slovníků, těžko kdy může být úplná. Není pochyb, že kdybychom přihlédli k tezaurům v dalších jazycích, rejst řík tezaurů, jejich různých pojetí a typů by se ještě rozrostl. ...
Article
Full-text available
The article reviews Rogeťs origin and subsequent development and presents a tentalive classification of dictionaries inspired by or related to Rogeťs.
... Esta tem como objetivo abordar a relevância das realidades diversas, analisando seu impacto no contexto de um pluralismo de culturas e de discursos, analisando, assim, os documentos tendo como comprometimento os saberes culturais. MichèleHudon (1997) traz outra contribuição com a questão do multilinguismo para a construção de tesauros, já que as barreiras da língua podem interferir na representação dos documentos; seus estudos estão voltados para a construção de tesauros multilíngues que respeitem as línguas considerando a dimensão cultural e política no processo de construção. Por último ClareBeghtol (2002) analisa as questões da garantia e hospitalidade cultural. ...
Article
Full-text available
This paper addresses aspects of researcher and professor Eduardo Ismael Murguia's trajectory, through his works dedicated to the relationships between knowledge and power in knowledge organization and representation. It mainly covers the last five years of his work, a period in which his preference for machinic agencements as a unit of analysis becomes more evident. It presents his materialistic phase based on the exhibition "Para que guardar?" ("Why keep/collect [things]?"), which Murguia curated and in which the problematization of the themes of collecting took on philosophical aspects. It considers that, from that exhibition on, Murguia begins new theoretical determinations to talk about objects and institutions, culminating in his post-doctoral work "Da Ciência da Informação à Cultura Material" ("From Information Science to Material Culture"). It presents the influence that Murguia absorbed by reading the works of Foucault and Deleuze, which culminated in a new way of thinking documentation in Brazil, based on the theorization between power and knowledge: The two philosophical concepts of event and agencement; of legitimate knowledge and subjected knowledge; of archeology and genealogy. The conclusion shows that Murguia's texts about knowledge-power point to an inadequacy of scientistic and hegemonic criteria of Information Science in its discursive formation, stressing that Eduardo Ismael Murguia's recommendation is that we should use the archeologic and genealogic processes in the analysis of our science.
... Segundo Hudon (1997) e Biscalchin (2013) No exemplo acima, a tradução de uma simples frase é realizada de uma maneira equivocada, devido à falta de avaliação da questão cultural e conceitual dos termos adotados. Em um vocabulário controlado o uso de termos não representativos de uma área de especialidade, levaria ao estranhamento por parte do usuário da língua-alvo (neste caso a língua inglesa) sobre a terminologia adotada, e a prováveis equivalências e associações incorretas e incompatíveis com a realidade da área de especialidade nesta língua, levando a interpretações equivocadas e perda de qualidade na representação e recuperação da informação. ...
Article
Full-text available
O texto aborda o papel da Terminologia e da Tradução na construção de vocabulário controlado multilíngue em unidades de informação, demonstrando de maneira sucinta a intersecção existente entre elas e a Ciência da Informação. Apresenta e discute a importância dos princípios advindos da garantia cultural na recolha e na tradução terminológica, apontando a importância da aplicação conjunta dos conceitos e princípios da Ciência da Informação, da Terminologia, da Tradução e da garantia cultural, com o objetivo de auxiliar na construção de vocabulário controlado multilíngue representativo da realidade cultural e conceitual presente em cada língua. Acreditamos que a unidade de informação que utilizar o vocabulário controlado multilíngue que seguir este conjunto de princípios e conceitos, irá ampliar a disseminação da informação, a sua visibilidade e da instituição.
Article
Full-text available
Objetivo: Este estudo explora as pesquisas focadas na dimensão sociocultural da Organização do Conhecimento, visando identificar e detalhar estudos que contribuam para tornar os sistemas de organização do conhecimento mais equitativos e socialmente justos, com ênfase em listas de cabeçalhos de assunto e tesauro. Metodologia: A pesquisa, de natureza aplicada, adota abordagem qualitativa, fazendo uso do mapeamento sistemático de literatura como procedimento metodológico. Resultados: São apontadas críticas em relação à estrutura e terminologia dos sistemas tradicionais, que refletem um privilégio histórico para uma perspectiva masculina, euro-americana, heterossexual, branca e cristã. As recomendações propõem a colaboração com as comunidades para promover uma representação mais justa e equitativa, bem como a incorporação de termos usados pelas pessoas para se referirem a si mesmas, termos representativos da cultura local e grupos sociais minoritários, além do uso de uma linguagem amigável e democrática, sugerindo a implementação dessas mudanças localmente. Conclusões: Defende a incorporação de mecanismos institucionalizados para solicitação e acompanhamento da revisão dos termos em listas de cabeçalhos de assunto e tesauros, visando a transparência e a responsabilização das instituições na promoção da equidade e justiça social nos sistemas de organização do conhecimento.
Article
Full-text available
Objetivo: Apresentar e discutir as possibilidades e desafios inerentes à tradução e apropriação pelo Sul Global do instrumento de organização e representação de conhecimento relevante para Humanidades Digitais, construído por iniciativas do Norte Global. Metodologia: Dividiu-se em duas partes, sendo a primeira um levantamento bibliográfico e revisão de literatura para discussão do tema, e a segunda o relato de experiência do projeto de tradução e implementação de uma plataforma multilingue dedicada a uma taxonomia para pesquisas e métodos digitais aplicados à grande área das Humanidades. Resultados: Durante a tradução do vocabulário controlado multilíngue, levou-se em conta o contexto dos usuários para que a taxonomia refletisse a realidade das Humanidades Digitais no Brasil. Dos 129 termos que a compõem, apenas 3 ficaram sem tradução por não possuírem correspondência no português e por seu uso não fazer sentido para os usuários brasileiros em sua língua materna. Conclusões: A continuidade do trabalho de tradução de novos termos é essencial uma vez que a ferramenta abarca diferentes disciplinas das Humanidades e contribui para uma maior circulação e acesso da informação dessas áreas, principalmente em perspectiva ao Sul Global e aos desafios possíveis no que diz respeito à organização e representação da informação e do conhecimento.
Chapter
Full-text available
Capítulo de livro que trata de termos fronteiriços no domínio de gênero e sexualidade na Organização do Conhecimento
Article
Full-text available
O acesso à informação de maneira rápida, transparente e precisa constitui-se como um dos principais objetivos das unidades informacionais implicando, assim, uma dimensão ética que faz esse objetivo ser identificado enquanto um valor moral nas atividades de Organização do Conhecimento. Essa questão torna-se ainda mais evidente quando considerada a Lei de Acesso à Informação Brasileira (LAI) que, dentre outras finalidades, regulamenta o direito fundamental do acesso à informação, presente constitucionalmente. Sendo assim, o presente artigo buscou relacionar o texto da referida lei e os aspectos morais encontrados na literatura da área de Ética em Organização do Conhecimento. Para tanto, analisou-se comparativamente o texto integal da LAI e um corpus de treze artigos que trabalharam com a dimensão ética nos estudos sobre Organização do Conhecimento, de modo a identificar aspectos morais encontrados nesse grupo normativo e bibliográfico. Foi possível identificar uma articulação entre a literatura científica analisada e a previsão normativa no Brasil, de modo que o acesso à informação como supravalor valor moral que visa a um acesso equânime e de qualidade ao conhecimento produzido pela sociedade, e a normativa sobre tal acesso em termos de transparência pública em uma sociedade democrática dialogam em forte consonância.
Article
Full-text available
Purpose/Thesis: Culture is the common frame that can embrace the other facets like social and political aspects of classification that are at play when we talk about ethical dimensions. This article explores the cultural frames of ethics by identifying fundamental characteristic of biases of KOSs, namely classifications and indexing languages as variants of KOSs. These biases are examined through the lenses of ethics. The main focus is on structural biases generated by mainstream classification and indexing schemes. Conceptual issues, some examples of cultural and racial biases and some directions for future work are discussed.Approach/Methods: Based on a literature review of methods used in detecting biases, two inde­xing languages are chosen: subject authority file RAMEAU and LCSH. To show how knowledge organization systems contribute to marginalization, exclusion and stigmatization of a category of the population, and/or of a culture with reference to the French context a comparison between RAMEAU and LCSH was conducted.Results and conclusions: In order to deal effectively with the ethical issues they face, library professio­nals and institutions providing knowledge must have a good working knowledge of information ethics.Originality/Value: The author defines the cultural frame of ethics and demonstrates that a bias is hard to shift. The research conducted by the author and her students to verify the range of biases in RAMEAU showed that the efforts made to fight biases in KOSs brought positive results when it comes to LCSH, but it showed that the other systems based on this indexing language have main­tained their initial biases. The author calls for solid and sustainable actions to fight against KOSs inherited persistent biases.
Article
Full-text available
Considerando o crescimento das pesquisas sobre as questões culturais em Organização e Representação do Conhecimento (ORC) e a International Society for Knowledge Organization (ISKO) como a instituição mais representativa na divulgação de pesquisas em ORC, questiona-se em que medida os aspectos culturais da área apareceram e foram construídos nos eventos internacionais da referida sociedade. Para tanto, objetiva-se analisar os conceitos relacionados à essa temática por meio dos editoriais publicados nos anais dos eventos realizados. Como metodologia, utilizou-se a Análise do Discurso Foucaultiana estudada por Pêcheux e seu grupo, por se tratar de uma metodologia que possui como característica a ruptura de ideologias e que preza por evidenciar relações entre dominados e dominantes. Foi possível observar que os conceitos culturais foram mencionados apenas no 4º Congresso realizado pela sociedade, em que se refletiu uma preocupação com as questões multiculturais e multilinguísticas. Após esse primeiro momento, essas questões apareceram em subtemas, temas de congressos, mesas-redondas e no último congresso realizado, houve uma dimensão dedicada somente a essas questões. Os resultados permitiram inferir que a tônica sociocultural vem se apresentando e ganhando importante espaço nas últimas pesquisas sobre o campo, demonstrando que não apenas é necessária para o desenvolvimento ético dos processos de organização, mas que também é fundamental que pesquisas nesse sentido se façam cada vez mais presentes.
Article
Full-text available
Considering the improve of researches about cultural questions in Knowledge Organization (KO) and the International Society for Knowledge Organization (ISKO) as the most representative institution in studies about KO, queries how the cultural aspects in the area appears and was constructed in the international events of ISKO. To do so, we analyzed the concepts related to this thematic in the editorials published in the events publications. As methodology, was used the Foucault Discourse Analysis, studied by Pêcheux and his group, because it has as characteristic the ideologies rupture and worries in evidence the relations between dominant and dominated. As results, was possible to see that the cultural concepts appears only in the 4th Congress, where was reflects a concern with multicultural and multilingual issues. After this first moment, these questions arise in subthemes, congress themes, round-tables and, in the last Congress, in a dimension dedicated to this universe. As conclusion, was possible to infer that this area of studies is in expansion in the last years, showing that it is not only necessary to the ethical developing of KO, but it is fundamental that researches in this sense increasingly. © 2018 Universidade Federal de Campina Grande. All rights reserved.
Presentation
Full-text available
The purpose of the interface design in this study is to address the problem of developing a mode of access and organization of knowledge which takes into consideration the cultural diversity at a global scale. We address global cultural biases by designing an inclusive KOS interface and acknowledge the importance of opening up the notion of cultural inclusiveness, i.e focusing not only linguistic diversity (as a large part of the existing literature does), but also other social dimensions, such as gender, age, class, etc., which has been the main object of research for the culture-oriented branch in Knowledge Organization.
Article
The element of culture, in its multiple dimensions and dialogs, is addressed as an important aspect revealed by the principle of cultural warrant, in the context of multilingual controlled vocabularies and in the perspective of the various methodological approaches for their construction, taking into account the retrieval of information from local users and the differences between cultures. It is concluded that it is essential to consider the cultural dimensions that each term has in every language when constructing multilingual vocabularies, since different users in different cultures have diverse needs and ways to search for information by subject.
Book
Full-text available
Český tematický slovník podle anglického Rogetova tezauru.
Chapter
A thesaurus is a complete knowledge organization system structured in natural language instead of according to its ontological construct. That is, the elements in a thesaurus are given in alphabetical order. Each term is then accompanied by a set of relational indicators that show its place in the overall hierarchy. Thesauri can be faceted, when terms from several facets are chosen and entered into a system in a string. Thesauri increasingly are multi-lingual to accommodate complex cultural demands. In this very brief chapter we will look at the basics of thesaurus construction.
Article
Fournir un acces par sujet multilingue a leurs catalogues est devenu pour plusieurs bibliotheques nationales europeennes un enjeu important. Avec le developpement du Web, qui permet a n’importe qui de faire une recherche dans n’importe quel catalogue en ligne, l’acces thematique assure par un langage documentaire monolingue dans la plupart des bibliotheques nationales europeennes constitue un obstacle important a une recherche documentaire efficace. Conscientes de cette lacune et voulant profiter de la richesse des reseaux et de la disponibilite de plusieurs langages documentaires, quatre bibliotheques nationales ont lance le projet MACS (Multilingual Access to Subjects) sous l’egide de la CENL (Conference des bibliotheques nationales europeennes) en 1998. Cet article decrit la strategie du projet MACS pour developper, dans un premier temps, un acces par sujet multilingue grâce a l’etablissement de concordances (mapping) entre les vedettes des langages documentaires suivants : RAMEAU (Bibliotheque nationale de France), LCSH (British Library) et SWD (Deutsche National-Bibliothek et Bibliotheque nationale suisse). Nous expliquerons comment cette approche a ete developpee et sur quelles bases les liens entre les vedettes des differents langages documentaires sont crees.
Article
Full-text available
Considering the need for a constant questioning on the role of the information professional, more specifically with respect to the ethical aspects of their practice, this study discusses how information science has been addressing over the past decades the ethical aspects inherent to the field of knowledge organization. In this context, we discuss the concepts of interactive epistemography and transcultural ethics of mediation by Antonio Garcia Gutiérrez, multilingualism in knowledge representation by Michèle Hudon, cultural hospitality by Clare Beghtol and the power to name by Hope Olson, in their aspects of convergence, complementarity and dialogicity.
Article
A machine-readable Sanskrit-English thesaurus for yogic and allied sciences is being developed using Greenstone Digital Library software (OSDL) at the S-VYASA deemed to-be university in Bangalore. This paper deals with the problems and issues that arose during construction of the bilingual thesaurus.
Article
This paper deals with the impact of culture, especially ancient traditions and indigenous cultures, on conceptualization and semantic relationships. Gives examples of representation of the common 'universal' concept of 'Time,' viewed through select cultural perspectives. Provisions for representing 'Time' in knowledge organization tools (KOTs) are examined. Some of the ideas and examples presented arose from our work for developing multi-lingual, multi-culture databases, the related KOTs, user-interfaces, and retrieval processes.
Article
The research dynamics of knowledge organization (KO) show a tendency towards the reformulation of previous questions in the new technology-driven and interdisciplinary context of KO. Current research questions in KO are dominated by a noteworthy interest in quality, related not only to the informational contents recorded in knowledge organization systems (KOS) but also to technical and technological considerations. The integration of knowledge would seem to constitute a quality indicator present in most proposals, and it also responds to the need for KOS with frameworks comprehensible for all user sectors, respecting the diversity of users. The flip side of knowledge integration entails the conjugation of technical, formal and technological aspects, well represented by the word interoperability, or the search for a way to simplify and harmonize the great variety of structures and formats that coexist in the Internet. This paper addresses the aforementioned major research concerns expressed in the last decade of KO literature. It is structured into two broad sections: 1) A demand for quality, touching on research questions related to multilingualism, cross-culturalism, social groups, minorities and ethics, as well as the integration of structures, forms and formats and the respective proposals by scholars; and 2) A demand for managing emergent knowledge in KOS, with a discussion of how to represent and organize work-oriented and organizational knowledge domains, where multidimensional knowledge (multi-, inter- and trans-disciplinarity) is addressed together with the responses put forth by various researchers.
Article
This article explores various technologies involved in the dissemination of scholarly literature in multiple languages; it presents a range of technologies that are deemed necessary for effective, equitable multilingual information management, together with the current level of maturity of each technology. This work stems from the recognition of multilingualism in today's scholarly production worldwide, in contradiction with the observed unilingual, English predominance. The digital context is at the source of many transformations in the way information is disseminated and it offers new possibilities in this area. The presentation suggests many directions for future research, many of which pertain to tools for natural language processing; the latter are often non-existent for languages other than major European languages (due to many, non-technological reasons). The article also identifies a number of professional groups interested in this question, in order to illustrate the potential for growth as well as foreseeable repercussions in many spheres of scholarly activities.
ResearchGate has not been able to resolve any references for this publication.