Lope's important honour-tragedy, late product of his enduring genius, of which the autograph manuscript (1631) splendidly survives, not in Madrid, however, but in Massachusetts (in the Ticknor Collection, Boston Public Library), was first adequately edited in 1928 by C. F. A. van Dam, in a work still impressively instructive to modern scholars.1 1. See Lope de Vega, El castigo sin venganza, ed.
... [Show full abstract] C. F. A. van Dam (Groningen: P. Noordhoff, 1928). View all notes Since then, understandably, many editions have appeared, among which the most scrupulously scholarly to date have been those prepared by C. A. Jones (1966) and A. David Kossoff (1970).2 2. See Lope de Vega, El castigo sin venganza, ed. C. A. Jones (Oxford: Pergamon Press, 1966); Lope de Vega, El perro del hortelano. El castigo sin venganza, editión de A. David Kossoff (Madrid: Clásicos Castalia, 1970). View all notes To this select list of distinguished editors should certainly now be added both José María Díez Borque and Antonio Carreño, whose respective critical editions are, naturally, based on the original manuscript-text but record also variants significantly observed in the suelta which is the editio prínceps (Barcelona, 1634) and in the Veinte y una parte verdadera de las comedias del Fénix … (Madrid, 1635), taking, additionally, into judicious account interpretations of difficult lines or passages previously suggested by van Dam, Jones and, particularly, Kossoff.