A report is given on the Oslo Multilingual Corpus, with special reference to a new trilingual project focusing on English, Norwegian, and German. As an example, the paper examines the English verb spend and its correspondences in Norwegian and German. Correspondences are either syntactically congruent, usually containing the Norwegian verb tilbringe or the German verb verbringen , or they involve a restructuring of the clause. The patterns of correspondence are broadly comparable in Norwegian and German. Although there is a great deal of restructuring, there is also evidence of overuse of congruent structures. The findings testify to the usefulness of research based on multilingual corpora.