First language (L1) attrition in late bilinguals has been attributed to the influence of the second language (L2), insufficient maintenance of L1, length of residence in the L2 environment, and the age of attrition onset (Altenberg & Vago, 2004; Gurel, 2008; Pavlenko, 2010; Schmid, 2007, 2011). There is little research showing that a limited knowledge of L2 may also contribute to some attrition of L1 (Yagmur et al., 1999), but no research on whether L1 attrition is possible when immigrants have no knowledge of L2.
My study investigates whether Russian immigrants in Israel with little or no knowledge of Hebrew (L2) experience attrition of Russian (L1). It consists of two parts. In the first part, in the pilot study, three groups of adult Russian L1 speakers (16 immigrants with no knowledge of Hebrew, 44 immigrants with knowledge of Hebrew, and 21 monolingual controls from Russia and Kazakhstan) were compared on lexical retrieval, correctness judgment of collocations and correctness judgment of complex grammatical constructions. In the second part, in the main study, three groups of adult Russian as L1 speakers matched in age and education (30 immigrants with no knowledge of Hebrew, 37 immigrants with knowledge of Hebrew, and 21 monolingual controls, residents of Russia and Kazakhstan) were compared on lexical retrieval, production of irregular verbs, production of future tense of regular verbs and correctness judgment of collocations.
ANOVAs and Scheffe‘s post-hoc tests were used for each of the comparisons. I also collected sociolinguistic variables of the participants and performed correlational analyses between the attrition test scores and each one of the variables. Results of lexical retrieval tasks in the main study and production of irregular verbs showed no attrition. On correctness judgment of collocations in both parts, and on the lexical retrieval in the pilot study, participants with no knowledge of Hebrew performed no differently than participants with knowledge of Hebrew, and both performed significantly worse than the controls. Moreover, on the production of future tense of regular verbs, and on the correctness judgment of complex grammatical constructions, immigrants without knowledge of Hebrew performed even worse than immigrants with knowledge of Hebrew. On the
vi
production of future tense of regular verbs, both groups performed significantly worse than the controls. Test results correlated positively with Hebrew proficiency and with the amount of usage of Hebrew. The age of the onset of attrition correlated negatively with some results in the main study. Correlations with the length of residence in Israel, maintenance of Russian and attitudes towards Russian and Hebrew were not significant.
The conclusion is that immigrants with no L2 knowledge can experience just as much, or even more, attrition of L1 as immigrants with L2 knowledge. These results are explained in light of cross-linguistic influence theory. Bilingual immigrants experience L1 attrition due to simplification, diminished use of L1 Russian, and influence from L2 Hebrew. Monolingual immigrants experience L1 attrition due to the influence of attrited language of the bilinguals. Lack of metalinguistic awareness prevents monolingual immigrants from recognizing mistakes in their L1. Paradoxically, knowledge of L2 and higher L2 proficiency may have a positive effect on the maintenance of L1.
Several basic notions in the attrition research are challenged by the results of the study particularly, the notion that only bilinguals can experience L2-induced L1 attrition. It was also found that higher education, higher age at the time of immigration, positive attitudes towards L1 and maintenance of L1 do not prevent L1 attrition.