
Waleed Younus MeteabUniversity of Al-Hamdaniya · English Department
Waleed Younus Meteab
Master of translation and linguistics
About
9
Publications
5,879
Reads
How we measure 'reads'
A 'read' is counted each time someone views a publication summary (such as the title, abstract, and list of authors), clicks on a figure, or views or downloads the full-text. Learn more
13
Citations
Introduction
Waleed Younus Meteab currently works at the English Department, University of Al-Hamdaniya. Their current project is 'Nominal Constructions in Modern Standard Arabic With Reference to English'. This is my YouTube channel https://m.youtube.com/channel/UCeHibbG6mZKLbDl2bS5wlCg
Publications
Publications (9)
Connectives are used as discourse markers by speakers of Mosuli Iraqi Arabic so that listeners will pay more attention during their utterances. The current study investigates the pragmatic functions of connectives in Mosuli Iraqi Arabic, selected from seven comedy series presented by Hassan Fashel. These comedy series contain the commonly used conn...
Translation is a wonderful area of study especially the literary one. Unlike other kinds of renditions, literary translation needs a lot of cognitive processing on the part of translators in that the selecting of one of the multi grammatical forms available in Arabic is not as easy as a cake considering the implied meaning that syntactic or morphol...
Proton transfer (PT) reactions, in particular single (SPT), double (DPT) or multiple (MPT), are widespread phenomena in many branches of the life sciences. These reactions proceed through the transfer of the proton between donor and acceptor atoms, in some cases catalyzed by water molecules acting as a connector between these donor and acceptor ato...
Translation is a wonderful area of study especially the literary one. Unlike other kinds of renditions, literary translation needs a lot of cognitive processing on the part of translators in that the selecting of one of the multi grammatical forms available in Arabic is not as easy as a cake considering the implied meaning that syntactic or morphol...
Demonstratives are one of the deictic expressions or indexical that are greatly influenced by the context of situation in which they are used. Thus, like other grammatical items,
demonstratives are governed by the pragmatics, i.e. the speaker’s intention and the
context of situation. This research is of syntactic-pragmatic orientation that takes in...
This study aims at clarifying the construction of Arabic cognate Accusative and its realization in English in order to be clearer for the learners who try to understand the structure of Arabic clause. The study attempts to investigate the verbs that take cognate accusative. It is hypothesized that Arabic learners are not aware of this phenomenon, t...
The aim of this study is to investigate nominal constructions of modern standard Arabic in terms of their types, their patterns and selectional restrictions and compare them with their counterparts in English so as to arrive at points that will be productive for pedagogical and translation purposes. The analysis of the data focuses on morphsyntacti...
Questions
Questions (3)
You please mention the following details additionally
1.What is the name of vaccination of COVID 19 ?
2.which day / if you know the hours - what signs and symptoms of adverse effects of vaccination you experienced ?
3. What is the treatment / remedies used .
4. Is it solved after sometimes ?
About my experience ;
COVISHIELD
I dose
1. -After 12 hours - a specific pain in chest , it is continued up to next day , 3rd day disappeared completely.
2. I have skin allergy around - circle of head outer - a small papules non iritated .
II dose ( after 90 days )
1. A more number of papules around head outer area - it started itching and irritation - it invades inside of head - extremely itching ,and it went QOL poor - after taking Ayurvedha treatment- it is reduced.
Is it useful to stay at home or go on life taking the prevention methods into account?
Actually, for every text to be translated there is a kind of translation that's very suitable for that text. For example, scientific texts should be semantically translated because the accuracy of meaning in such a case is of top priority.Literary Texts, on the other hand, can be communicatively managed. In other words, the meaning in this case is not of top priority but it goes hand in hand with the form which is very important too.
It could be added that political discourse is characterized by a lot of playing on words' meanings. In other words, politicians, in most situations, try to use certain words and expressions with opposite meanings. Such being the case, the pragmatic approach should be depended on when it comes to rendering political discourse.