Teresa Quesada

Teresa Quesada
University of Granada | UGR · Departamento de Filologías Inglesa y Alemana

PhD

About

14
Publications
1,677
Reads
How we measure 'reads'
A 'read' is counted each time someone views a publication summary (such as the title, abstract, and list of authors), clicks on a figure, or views or downloads the full-text. Learn more
8
Citations
Introduction
I hold a PhD in Second Language Acquisition and Bilingualism at the University of Granada. I am a member of the ANACOREX project (PID2020-113818GB-I00). I am interested in Second Language Acquisition and Psycholinguistics from a corpus perspective and a psycholinguistic perspective (reaction time, eye tracking). My current focus is on the acquisition and processing of Anaphora Resolution in L2 adult learners (L1 Spanish-L2 English and L1 English-L2 Spanish).
Education
October 2016 - September 2017
University of Granada
Field of study
  • Applied Linguistics
September 2012 - July 2016
University of Granada
Field of study
  • English studies

Publications

Publications (14)
Article
Referential expressions (REs) have been investigated in L2 English but to date there is no single study that systematically and simultaneously analyzes the development and acquisition of the multiple factors that constrain the choice of REs in natural discourse production. We investigate L1 Spanish–L2 English learners across three proficiency level...

Network

Cited By

Projects

Projects (2)
Project
To understand how bilinguals acquire and process anaphora resolution. A fundamental questions in bilingualism and Second Language Acquisition (SLA) is how bilinguals acquire and process their two languages and how their languages influence each other. In the ANACOREX research project we investigate this by focusing on how several bilingual populations acquire and process anaphora resolution. We combine corpus and experimental methods. Anaphora resolution (AR) relates to the way different referring expressions (REs) refer to their antecedents in prior discourse. We seek to understand and discover the multiple (psycho)linguistic, cognitive and cross-linguistic factors that constrain the choice of REs in the discourse of bilinguals and second language learners. We will triangulate different methodologies (corpora, offline experiments, online experiments like Reaction Time and Eye Tracking), different data types from the same bilinguals (spoken vs. written), different AR factors, different bilingual populations, different L1-L2 combinations, and different theoretical approaches. Such triangulation will contribute to a better understanding of (i) the acquisition and processing of AR in bilinguals in particular and (ii) how the two languages interact in the mind of bilinguals. To search and download data from the ANACOREX corpora, you can visit: - CEDEL2 corpus (Corpus Escrito Del Español como L2): http://cedel2.learnercorpora.com - COREFL corpus (Corpus of English as a Foreign Language): http://corefl.learnercorpora.com - To PARTICIPATE online in our corpora: http://learnercorpora.com ANACOREX builds on our previous research project ANACOR (A corpus-based approach to anaphora resolution in second language acquisition ==> for more details, see it on Research Gate).
Project
The goal of the ANACOR research project is to understand how late bilinguals (=learners of a second language, L2) use anaphoric forms to refer to their antecedents in previous discourse. We mainly use large corpus data to investigate this in several language combinations. Our corpora are being collected online via the web portal LEARNERCORPORA.COM: ●CEDEL2 corpus (Corpus Escrito del Español como L2), which contains data from several L1s and several native control corpora. CEDEL2 is already available online at cedel2.learnercorpora.com. ●COREFL (Corpus of English as a Foreign Language), which contains data from L1 Spanish/German learners of L2 English, as well as a comparable English native subcorpus. The two major project goals are (i) to better understand the mechanisms underlying the language of adult bilingual learners of a second language (in relation to anaphora resolution); (i) to create new electronic resources (corpora) like COREFL and enlarge existing corpora like CEDEL2 to better undertand anaphora resolution in SLA.