
Salomón Doncel-Moriano Urbano- Ph.D. in Translation and Interpretation
- Assistant Professor at Aoyama Gakuin University
Salomón Doncel-Moriano Urbano
- Ph.D. in Translation and Interpretation
- Assistant Professor at Aoyama Gakuin University
Exploring the intersection of translation, globalization, and identity in Japanese media franchises.
About
8
Publications
5,654
Reads
How we measure 'reads'
A 'read' is counted each time someone views a publication summary (such as the title, abstract, and list of authors), clicks on a figure, or views or downloads the full-text. Learn more
6
Citations
Introduction
Current institution
Additional affiliations
April 2023 - present
Publications
Publications (8)
The Pretty Guardian Sailor Moon franchise offers a compelling case study for examining how wasei eigo (Japanese-invented English words) and English as a Lingua Franca (ELF) can play a crucial role in the global standardization of terms. Since its debut in the 1990s, Sailor Moon in multiple formats has been localized across several countries, result...
Before the Digital Tsunami: The (Not So) Untold Story of Manga Fantranslations in Spain. This presentation delves into the socio-cultural and professional impact of faneditions and fantranslations of manga in Spain, with a specific focus on their evolution and significance. It offers a critical redefinition of scanlations as not merely amateur tran...
La intertextualidad en sus diferentes tipos constituye una propiedad de los textos que resulta útil a la hora de decodificar, enriquecer o modificar su significado intencional por parte del receptor. El manga Sailor V muestra ejemplos claros de intertextualidad, así como distintos grados de mediación por parte del traductor en su versión al castell...
The Genesis of the Otaku Phenomenon in Spain
A Journey through Fanzines, Associations, and Conventions during the 1990s
For the early community of Spanish otaku, manga and anime were “expressions of Japanese art,” comparable to painting and literary masterpieces.1 Their veneration of these genres, their close relation with the industry, and their...
El papel que desempeñan el manga y el anime como embajadores de la cultura japonesa en Occidente y más concretamente en el territorio español es innegable. De hecho, son muchos los que se adentran en el estudio de la lengua y la cultura japonesa debido a su atracción por estos medios. Es por ello que la traducción de manga y anime constituye un fac...
La antroponimia en el manga posee una función caracterizadora, dotando a personajes ficticios con nombres portadores de un significado profundo que a menudo refuerzan su personalidad, e implicando al lector en la historia. El presente artículo ilustra algunos de estos mecanismos caracterizadores presentes en el manga Sailor Moon, así como los disti...
Intertextuality in its different types is a textual feature, which can be very useful to the recipient in order to decode, enrich or modify their intentional meaning. The manga Sailor V portrays clear examples of intertextuality, as well as different degrees of mediation in its Spanish translation, where more or less conservative strategies have be...